diff options
author | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2012-03-09 08:07:37 +0100 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2012-03-09 08:11:52 +0100 |
commit | 89fb3d45004e4e3b061758f65441c50bf3e96f67 (patch) | |
tree | 986a4efa1a3cce3ad6fe7dd1e2b8c588948c3d8f /po/ca.po | |
parent | 19789c3f759f4162a2eaa4ccc0b6fe0df51957ca (diff) | |
download | aur-89fb3d45004e4e3b061758f65441c50bf3e96f67.tar.gz aur-89fb3d45004e4e3b061758f65441c50bf3e96f67.tar.xz |
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 92 |
1 files changed, 38 insertions, 54 deletions
@@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# +# Translators: # Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-04 11:45+0000\n" -"Last-Translator: hseara <hseara@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/ca/)\n" -"Language: ca\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 12:27+0000\n" +"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" msgid "Home" @@ -24,16 +25,12 @@ msgstr "Inici" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " "Guidelines%h for more information." -msgstr "" -"Benvingut a l'AUR! Si us plau llegiu la %hGuia d'usuari de l'AUR%h i la " -"%hGuia de TU de l'AUR%h per a més informació." +msgstr "Benvingut a l'AUR! Si us plau llegiu la %hGuia d'usuari de l'AUR%h i la %hGuia de TU de l'AUR%h per a més informació." msgid "" "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "" -"Els PKGBUILDs enviats %hhan%h de seguir els %hEstàndards d'empaquetament " -"d'Arch%h sinó seran esborrats!" +msgstr "Els PKGBUILDs enviats %hhan%h de seguir els %hEstàndards d'empaquetament d'Arch%h sinó seran esborrats!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Recordeu votar els vostres paquets preferits!" @@ -47,9 +44,7 @@ msgstr "Avís legal" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "" -"Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús " -"d'aquests és sempre sota el seu propi risc." +msgstr "Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús d'aquests és sempre sota el seu propi risc." msgid "Search Criteria" msgstr "Criteri de cerca" @@ -58,12 +53,12 @@ msgid "Packages" msgstr "Paquets" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar el paquet on combinar vots i comentaris." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." -msgstr "" -"Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació." msgid "Error trying to retrieve package details." msgstr "S'ha produït un error en obtenir els detalls del paquet." @@ -175,9 +170,7 @@ msgid "Invalid e-mail." msgstr "Direcció de correu electrònic no vàlida." msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" -"Direcció de correu electrònic i combinació de tecles de restabliment no " -"vàlida." +msgstr "Direcció de correu electrònic i combinació de tecles de restabliment no vàlida." msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " @@ -207,11 +200,9 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuar" msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " -"message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "" -"Si heu oblidat l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-" -"vos, si us plau, envieu un missatge a la llista de correu %haur genera%h." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %haur-general%h mailing list." +msgstr "Si heu oblidat l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos, si us plau, envieu un missatge a la llista de correu %haur genera%h." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introduiu la vostra adreça de correu." @@ -220,11 +211,9 @@ msgid "Error - No file uploaded" msgstr "S'ha produït un error - El fitxer no s'ha pujat" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " -"makepkg(8) only)." -msgstr "" -"Error - format de fitxer no compatible (si us plau, envieu només arxius " -"\"gzip'ed tarballs\" generats per makepkg(8))." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" +" makepkg(8) only)." +msgstr "Error - format de fitxer no compatible (si us plau, envieu només arxius \"gzip'ed tarballs\" generats per makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Error - la mida del fitxer sense comprimir és massa gran." @@ -233,16 +222,13 @@ msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgstr "Error - l'arxiu font \"tarball\" no pot contenir més d'un directori." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "" -"Error - L'arxiu font tarball no pot contenir arxius fora d'un directori." +msgstr "Error - L'arxiu font tarball no pot contenir arxius fora d'un directori." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Error - L'arxiu tarball no pot contenir subdirectoris." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "" -"S'ha produït un error en intentar desempaquetar la pujada - El PKGBUILD no " -"existeix." +msgstr "S'ha produït un error en intentar desempaquetar la pujada - El PKGBUILD no existeix." #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." @@ -265,20 +251,16 @@ msgstr "No esteu autoritzat a sobreescriure el paquet %h%s%h." msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "" -"%s està a la llista negra de paquets. Si us plau, verifique si està " -"disponible en els repositoris oficials." +msgstr "%s està a la llista negra de paquets. Si us plau, verifique si està disponible en els repositoris oficials." #, php-format msgid "Could not change directory to %s." msgstr "No s'ha pogut canviar el directori a %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" -"source`." -msgstr "" -"Puja els arxius font dels paquets aquí. Aquest es produeixen amb `makepkg - " -"source`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " +"--source`." +msgstr "Puja els arxius font dels paquets aquí. Aquest es produeixen amb `makepkg - source`." msgid "Package Category" msgstr "Categoria del paquet" @@ -557,6 +539,12 @@ msgstr "Visualitza els paquets d'aquest usuari" msgid "Bad username or password." msgstr "nom d'usuari o contrasenya incorrectes." +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +msgid "Change category" +msgstr "Canvi de categoria" + msgid "Votes" msgstr "Vots" @@ -682,7 +670,7 @@ msgid "Delete Packages" msgstr "Esborra paquet" msgid "Merge into" -msgstr "" +msgstr "Combinar amb" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -721,8 +709,10 @@ msgstr "Entra" msgid "Forgot Password" msgstr "Has oblidat la teva contrasenya" -msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: " -msgstr "" +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "L'inici de sessió HTTP està deshabilitat. Si us plau %s canvia a HTTPs %s si voleu iniciar la sessió." msgid "Recent Updates" msgstr "Actualitzacions recents" @@ -769,9 +759,6 @@ msgstr "No s'ha trobat cap coincidència amb el teu criteri de cerca." msgid "Package Listing" msgstr "Llista de paquets" -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -852,6 +839,3 @@ msgstr "Marcat" msgid "Not Flagged" msgstr "No Marcat" - -#~ msgid "New Package Notify" -#~ msgstr "Notificació en nous paquets" |