diff options
author | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2013-03-18 19:54:23 +0100 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2013-03-18 19:54:23 +0100 |
commit | 22e8fce04ef50f8c22563678151477e2d8df6570 (patch) | |
tree | cc7c6091c24d43e31ecffe89637fcdff9d4250a8 /po/ca.po | |
parent | cbc2276db6e18aaa9654962575476f956604a650 (diff) | |
download | aur-22e8fce04ef50f8c22563678151477e2d8df6570.tar.gz aur-22e8fce04ef50f8c22563678151477e2d8df6570.tar.xz |
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 207 |
1 files changed, 114 insertions, 93 deletions
@@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011. +# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011,2013. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Pàgina no trobada" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." -msgstr "" +msgstr "Ho sentim, la pàgina que ha sol·licitat no existeix." msgid "Accounts" msgstr "Compte" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Add Proposal" msgstr "Afegir proposta" msgid "Invalid token for user action." -msgstr "" +msgstr "Element invàlid per acció de l'usuari." msgid "Username does not exist." msgstr "Nom d'usuari no existeix." @@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "Inici" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "" +msgstr "Benvingut a l'AUR! Si us plau, llegiu les %sdirectrius d'usuari d'AUR%s i les %sdirectrius de TU (usuari de confiança) d'AUR%s per més informació." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "" +msgstr "És %sobligatori%s que els PKGBUILDs amb que es contribueix s'ajustin als %sEstandars d'empaquetament d'Arc%s, en cas contrari seran esborrats!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Recordeu votar els vostres paquets preferits!" @@ -122,10 +122,10 @@ msgid "" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "El debat general sobre el repositori per usuaris d'Arch (AUR) i de l'estructura dels Usuaris de Confiança es realitza a %saur-general%s. Aquesta llista es pot utilitzar per sol·licitar l'orfandat, fusió i eliminació de paquets. Per discutir el desenvolupament de l'AUR, utilitzeu la llista de correu %saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" -msgstr "" +msgstr "Comunicar errada" #, php-format msgid "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "" +msgstr "Si troba un error en l'AUR, si us plau, ompli un informe d'error al nostre %srastrejador d'errades%s. Utilitzeu el rastrejador per reportar %snomés%s errors d'AUR. Per informar d'errades en els paquets contacti directament amb el responsable del paquet o deixi un comentari a la pàgina del paquet corresponent." msgid "DISCLAIMER" msgstr "Avís legal" @@ -143,6 +143,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús d'aquests és sempre sota el seu propi risc." +msgid "Package Search" +msgstr "Cercar Paquets" + msgid "Vote" msgstr "Vota" @@ -156,10 +159,10 @@ msgid "UnNotify" msgstr "Lleva notificació" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Marcar" msgid "UnFlag" -msgstr "" +msgstr "Desmarcar" msgid "Login" msgstr "Entra" @@ -172,7 +175,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Surt" msgid "Enter login credentials" -msgstr "" +msgstr "Introduïu les credencials d'inici de sessió" msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" @@ -248,81 +251,81 @@ msgstr "Continuar" msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" " message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Si ha oblidat l'adreça de correu electrònic utilitzada al registrar-se, si us plau envïi un missatge a la llista de correu %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introduiu la vostra adreça de correu." msgid "Package Deletion" -msgstr "" +msgstr "Esborrament Paquet" #, php-format msgid "Delete Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Esborrar Paquet: %s" #, php-format msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " -msgstr "" +msgstr "Utilitzi aquest formulari per eliminar el paquet (%s%s%s) de l'AUR." msgid "Deletion of a package is permanent. " -msgstr "" +msgstr "L'esborrament del paquet és permanent." msgid "Select the checkbox to confirm action." -msgstr "" +msgstr "Marqueu el quadre de verificació per confirmar l'operació." msgid "Confirm package deletion" -msgstr "" +msgstr "Confirmeu l'eliminació del paquet" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Esborra" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "" +msgstr "Només els usuaris de confiança (TUs) i desenvolupadors poden eliminar paquets." msgid "Package Merging" -msgstr "" +msgstr "Fusió de Paquets" #, php-format msgid "Merge Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Fusiona el Paquet: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " -msgstr "" +msgstr "Utilitzi aquest formulari per fusionar el paquet (%s%s%s) amb un altre paquet." msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "" +msgstr "Una vegada que el paquet s'ha fusionat que no es pot revertir." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "" +msgstr "Introdueixi el nom del paquet amb que voleu fusionar aquest paquet." msgid "Merge into:" -msgstr "" +msgstr "Fusionar amb:" msgid "Confirm package merge" -msgstr "" +msgstr "Confirmi la fusió del paquet" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Fusió" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "" +msgstr "Només el usuaris de confiança (TUs) i desenvolupadors poden fusionar paquets." #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "" +msgstr "Error - L'arxiu pujat supera la grandària màxima permesa (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "Error - Arxiu parcialment pujat" msgid "Error - No file uploaded" msgstr "S'ha produït un error - El fitxer no s'ha pujat" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" -msgstr "" +msgstr "Error - No s'ha pogut trobar la carpeta de pujada temporal" msgid "Error - File could not be written" -msgstr "" +msgstr "Error - No s'ha pogut escriure l'arxiu" msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" @@ -351,28 +354,31 @@ msgstr "Manca la variable %s en PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Manca el protocol a la URL del paquet (per exemple: http:// , ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Error - L'AUR no és compatible amb paquets partits!" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nom no vàlid: sols es permet lletres minúscules." #, php-format msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Error - El nom del paquet no pot se més gran de %d caràcters" #, php-format msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Error - L'enllaç del paquet no pot ser més gran de %d caràcters" #, php-format msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Error - La descripció del paquet no pot ser més gran de %d caràcters" #, php-format msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Error - La llicència del paquet no pot ser més gran de %d caràcters" #, php-format msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Error - La versió del paquet no pot ser més gran de %d caràcters" #, php-format msgid "Could not create directory %s." @@ -380,7 +386,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." -msgstr "" +msgstr "No t'està permès sobreescriure el paquet %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -472,40 +478,40 @@ msgid "The email address is invalid." msgstr "L'adreça del correu-e no és vàlida." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." -msgstr "" +msgstr "L'empremta de la clau PGP no és vàlida." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un Usuari de Confiança no pot assignar l'estat de desenvolupador." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "No es possible augmentar els permisos del compte." msgid "Language is not currently supported." msgstr "L'idioma no està suportat actualment." #, php-format msgid "The username, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "El nom d'usuari, %s%s%s, ja s'està fent servir." #, php-format msgid "The address, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "L'adressa, %s%s%s, ja s'està fent servir." #, php-format msgid "Error trying to create account, %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "Error al intentar crear el compte, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." -msgstr "" +msgstr "El compte, %s%s%s, s'ha creat correctament." msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a l'enllaç superior d'Inici de sessió per utilitzar el seu compte." #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." -msgstr "" +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "No s'han fet canvis al compte, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." -msgstr "" +msgstr "El compte, %s%s%s, s'ha modificat correctament." msgid "Bad username or password." msgstr "nom d'usuari o contrasenya incorrectes." @@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Darrer" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Heu d'identificar-vos abans de marcar paquets." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Heu d'identificar-vos abans de desmarcar paquets." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "No heu seleccionat cap paquet per a marcar." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "No heu seleccionat cap paquet per a desmarcar." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Els paquets seleccionats s'han marcat com No-Actualitzats." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Heu d'identificar-vos abans de desmarcar paquets." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "No heu seleccionat cap paquet per a desmarcar." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Els paquets seleccionats s'han desmarcat." @@ -645,7 +651,7 @@ msgid "IRC Nick" msgstr "Nom d'usuari IRC" msgid "PGP Key Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Emprempta clau PGP" msgid "Last Voted" msgstr "Últim vot" @@ -702,7 +708,7 @@ msgid "Active" msgstr "Actiu" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" msgid "Less" msgstr "Menys" @@ -738,33 +744,33 @@ msgid "My Packages" msgstr "Els meus paquets" msgid " My Account" -msgstr "" +msgstr "El meu Compte" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrar-se" msgid "Add Comment" -msgstr "" +msgstr "Afegir un comentari" msgid "Comment has been added." msgstr "S'ha afegit el comentari." #, php-format msgid "View all %s comments" -msgstr "" +msgstr "Veure tots els %s comentaris." msgid "Latest Comments" -msgstr "" +msgstr "Darrers Comentaris" msgid "Delete comment" msgstr "Esborra comentari" #, php-format msgid "Comment by %s" -msgstr "" +msgstr "Comentari de %s" msgid "All comments" -msgstr "" +msgstr "Tots el comentaris" msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -772,50 +778,56 @@ msgstr "desconegut" msgid "Package Details" msgstr "Detalls del paquet" +msgid "Package Actions" +msgstr "Accions Paquet" + msgid "View PKGBUILD" -msgstr "" +msgstr "Veure PKGBUILD" msgid "Download tarball" -msgstr "" +msgstr "Descarregar tarball" msgid "Flagged out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Marcat com a no-actualitzat" msgid "Flag package out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Marcar el paquet com a no-actualitzat" msgid "Unflag package" -msgstr "" +msgstr "Desmarcar el paquet" msgid "Remove vote" -msgstr "" +msgstr "eliminar vot" msgid "Vote for this package" -msgstr "" +msgstr "Vota per aquest paquet" msgid "Disable notifications" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar notificacions" msgid "Notify of new comments" -msgstr "" +msgstr "Notificar comentaris nous" msgid "Delete Package" -msgstr "" +msgstr "Esborrar el paquet" msgid "Merge Package" -msgstr "" +msgstr "Fusionar el paquet" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Apròpia paquets" +msgid "Adopt Package" +msgstr "Adoptar Paquet" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Desapròpia els paquets" +msgid "Disown Package" +msgstr "Desposseir-se del paquet" msgid "Description" msgstr "Descripció" +msgid "Upstream URL" +msgstr "Enllaç URL Upstream" + msgid "Visit the website for" -msgstr "" +msgstr "Visiti la pàgina web per" msgid "Category" msgstr "Categoria" @@ -830,11 +842,14 @@ msgid "Submitter" msgstr "Remitent" msgid "View account information for" -msgstr "" +msgstr "Veure l'informació del compte per" #, php-format msgid "View account information for %s" -msgstr "" +msgstr "Veure l'informació del compte per %s" + +msgid "None" +msgstr "Res" msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" @@ -852,7 +867,7 @@ msgid "Dependencies" msgstr "Dependències" msgid "View packages details for" -msgstr "" +msgstr "Veure els detalls del paquet per" msgid "Required by" msgstr "Requerit per" @@ -894,7 +909,7 @@ msgid "Descending" msgstr "Descendent" msgid "Enter search criteria" -msgstr "" +msgstr "Introdueixi in criteri de cerca" msgid "Any" msgstr "Cap" @@ -903,7 +918,7 @@ msgid "Search by" msgstr "Cerca per" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Paraules Clau" msgid "Out of Date" msgstr "No-Actualitzat" @@ -931,10 +946,10 @@ msgstr "No s'ha trobat cap coincidència amb el teu criteri de cerca." #, php-format msgid "%d packages found. Page %d of %d." -msgstr "" +msgstr "%d paquets trobats. Pàgina %d de %d." msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versió" msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -948,6 +963,12 @@ msgstr "Accions" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Desmarca No-Actualitzat" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Apròpia paquets" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Desapròpia els paquets" + msgid "Any type" msgstr "Qualsevol tipus" @@ -955,7 +976,7 @@ msgid "Last vote" msgstr "Últim vot" msgid "Search" -msgstr "Cerca'" +msgstr "Cerca" msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" |