diff options
author | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2012-11-04 11:12:04 +0100 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2012-11-04 11:12:04 +0100 |
commit | b3dd31bf171eb7152cf29d32fa8404551543669f (patch) | |
tree | d7bc2d3ee06904d37844efb4b3ea4ba03721cf05 /po/el.po | |
parent | 2193676098c3275fcfe50ee71143b62306fd7112 (diff) | |
download | aur-b3dd31bf171eb7152cf29d32fa8404551543669f.tar.gz aur-b3dd31bf171eb7152cf29d32fa8404551543669f.tar.xz |
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 927 |
1 files changed, 553 insertions, 374 deletions
@@ -4,65 +4,28 @@ # # Translators: # Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011. +# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2012. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # <panosfilip@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:52+0000\n" -"Last-Translator: Axilleas P <markeleas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/el/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-03 22:03+0000\n" +"Last-Translator: axil Pι <axilleas@archlinux.gr>\n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %hOδηγό Χρηστών του AUR%h και τον %hΟδηγό των Trusted Users%h για περισσότερες πληροφορίες." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Τα προτεινόμενα PKGBUILDs %hπρέπει%h να ακολουθούν τα %hΠρότυπα δημιουργίας πακέτων του Arch%h αλλιώς θα διαγράφονται!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Ορισμένα πακέτα μπορεί να μεταφερθούν ως binaries στο [community]" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε" -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Τα προτεινόμενα πακέτα στο \"Unsupported\" είναι περιεχόμενο που παρέχεται απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης" - -msgid "Packages" -msgstr "Πακέτα" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί το πακέτο για τη συγχώνευση ψήφων και σχόλιων" - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι επιβεβαίωσης." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Σφάλμα στη διαδικασία λήψης των πληροφοριών του πακέτου." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Μας συγχωρείτε, η σελίδα που ζητήσατε δεν υπάρχει." msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" @@ -77,13 +40,7 @@ msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Δεν έχετε την άδεια να επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό." msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε για υπάρχοντες λογαριασμούς." - -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να ανανεώσετε το λογαριασμό σας." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Αφήστε τα πεδία για τον κωδικό σας κενά για να κρατήσετε το ίδιο κωδικό." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε υπάρχοντες λογαριασμούς." msgid "You must log in to view user information." msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να δείτε πληροφορίες χρήστη." @@ -91,35 +48,11 @@ msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να δείτε πληρο msgid "Use this form to create an account." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να δημιουργήσετε λογαριασμό." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ληφθούν οι λεπτομέρειες της πρότασης." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Η ψηφοφορία έχει κλείσει για αυτή την πρόταση." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Δεν μπορείτε να ψηφίσετε σε μία πρόταση που αφορά εσάς." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Έχετε ήδη ψηφίσει για αυτή τη πρόταση." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Το ID της ψήφου δεν είναι έγκυρο." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Τρέχουσες ψήφοι" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Παρελθόντες ψήφοι" - msgid "Add Proposal" msgstr "Προσθέστε Πρόταση" -msgid "Back" -msgstr "Πίσω" - -msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό για την ενέργεια του χρήστη." msgid "Username does not exist." msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη δεν υπάρχει." @@ -161,6 +94,122 @@ msgstr "Πρόταση" msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" +msgid "Home" +msgstr "Αρχική" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %sOδηγό Χρηστών του AUR%s και τον %sΟδηγό των Trusted Users%s για περισσότερες πληροφορίες. " + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "Τα συνεισφέροντα PKGBUILDs %sπρέπει%s να ακολουθούν τα %sΠρότυπα δημιουργίας πακέτων του Arch%s αλλιώς θα διαγράφονται! " + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Ορισμένα πακέτα μπορεί να μεταφερθούν ως binaries στο [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Συζήτηση" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "Γενική συζήτηση που αφορά στη δομή του Arch User Repository (AUR) και των Trusted Users λαμβάνει μέρος στην %saur-general%s. Η λίστα αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αιτήματα ορφανών πακέτων, αιτήματα συγχώνευσης και αιτήματα διαγραφής. Για συζήτηση σχετικά με την ανάπτυξη του AUR, χρησιμοποιήστε τη λίστα ταχυδρομείου %saur-dev%s." + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Αναφορά Σφαλμάτων" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Εάν βρείτε κάποιο σφάλμα στο AUR, παρακαλώ συμπληρώστε μία αναφορά σφάλματος στον %sbug tracker%s μας. Χρησιμοποιήστε τον tracker για αναφορές σφάλματος %sμόνο%s όσον αφορά στην πλατφόρμα του AUR. Για να αναφέρετε σφάλματα πακέτων, έρθετε σε επαφή με τον εκάστοτε maintainer ή αφήστε ένα μήνυμα στην κατάλληλη σελίδα του πακέτου." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Τα πακέτα στο \"Unsupported\" έχουν περιεχόμενο που παρέχεται απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη." + +msgid "Vote" +msgstr "Ψηφίστε" + +msgid "UnVote" +msgstr "Αναίρεση ψήφου" + +msgid "Notify" +msgstr "Ειδοποίηση" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Διακοπή Ειδοποίησης" + +msgid "Flag" +msgstr "Επισήμανση" + +msgid "UnFlag" +msgstr "Αποχαρακτήριση" + +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Έχετε συνδεθεί ως: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Εισάγετε πιστοποιητικά εισόδου" + +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός" + +msgid "Remember me" +msgstr "Θυμήσου με" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Το HTTP είναι απενεργοποιημένο. Παρακαλώ %sγυρίστε σε HTTPs%s αν θέλετε να εισέλθετε." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης" + +msgid "Packages" +msgstr "Πακέτα" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί το πακέτο για τη συγχώνευση ψήφων και σχόλιων" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι επιβεβαίωσης." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Σφάλμα στη διαδικασία λήψης των πληροφοριών του πακέτου." + msgid "Missing a required field." msgstr "Λείπει ένα απαραίτητο πεδίο." @@ -168,10 +217,7 @@ msgid "Password fields do not match." msgstr "Οι τιμές που εισαγάγατε στα πεδία “κωδικού” και “επιβεβαίωσης κωδικού” δεν είναι ίδιες." msgid "Invalid e-mail." -msgstr "Άκυρo e-mail." - -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Άκυρo e-mail και συνδυασμός κλειδιού επαναφοράς" +msgstr "Μη έγκυρο e-mail." msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " @@ -200,17 +246,86 @@ msgstr "Επιβεβαιώστε το νέο σας συνθηματικό:" msgid "Continue" msgstr "Συνεχίστε" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Εάν έχετε ξεχάσει τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, στείλτε ένα μήνυμα στην %haur-general%h mailing list" +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Εάν έχετε ξεχάσει την ηλεκτρονική διεύθυνση που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα στη λίστα ταχυδρομείου %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση e-mail σας:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "Διαγραφή Πακέτου" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Διαγράψτε Πακέτο: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να διαγράψετε το πακέτο (%s%s%s) από το AUR. " + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "Η διαγραφή ενός πακέτου είναι μόνιμη." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "Επιλέξτε το κουτάκι για να επιβεβαιώσετε." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Επιβεβαιώστε τη διαγραφή του πακέτου" + +msgid "Delete" +msgstr "Διαγράψτε" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Μόνο οι Trusted Users και οι Developers μπορούν να διαγράψουν πακέτα." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Συγχώνευση Πακέτου" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Συγχώνευσε Πακέτο: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να συγχωνεύσετε το πακέτο (%s%s%s) σε ένα άλλο πακέτο." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "Μόλις το πακέτο συγχωνευτεί, η διαδικασία δεν μπορεί να αντιστραφεί." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Εισάγετε το όνομα του πακέτου με το οποίο επιθυμείτε να συγχωνεύσετε το τρέχον πακέτο." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Συγχωνεύστε σε:" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Επιβεβαιώστε τη συγχώνευση του πακέτου" + +msgid "Merge" +msgstr "Συγχώνευση" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Μόνο οι Trusted Users και οι Developers μπορούν να συγχωνεύσουν πακέτα." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Σφάλμα - Το αρχείο που καταχωρήσατε υπερέβει το μέγιστο δυνατό μέγεθος (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Σφάλμα - Το αρχείο καταχωρήθηκε μερικώς" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Σφάλμα - Κανένα αρχείο δεν έχει ανεβαστεί" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Σφάλμα - Δε βρέθηκε ο προσωρινός φάκελος μεταφόρτωσης" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Σφάλμα - Το αρχείο δεν μπόρεσε να εγγραφεί" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -219,15 +334,15 @@ msgstr "Σφάλμα - δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχε msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Σφάλμα - το ασυμπίεστο μέγεθος αρχείου είναι πολύ μεγάλο." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Σφάλμα -το tarball δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από έναν καταλόγους." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει αρχεία έξω από έναν κατάλογο." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει παραπάνω υποκαταλόγους." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από έναν καταλόγους." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Σφάλμα κατά το ξεπακετάρισμα του ανεβασμένου αρχείου - δεν υπάρχει PKGBUILD." @@ -242,11 +357,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται." #, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Το όνομα του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η διεύθυνση URL του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η περιγραφή του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η άδεια του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η έκδοση του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + +#, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Aποτυχία κατά τη δημιουργία του καταλόγου %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Δεν επιτρέπεται να επικαλύψετε το %h%s%h πακέτο." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "Δε σας επιτρέπεται να αντικαταστήσετε το πακέτο %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -261,7 +397,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή καταλόγου σε % msgid "" "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "--source`." -msgstr "Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή `makepkg --source`" +msgstr "Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή `makepkg --source`." msgid "Package Category" msgstr "Κατηγορία Πακέτου" @@ -281,6 +417,104 @@ msgstr "Συγγνώμη, αυτός ο server δεν επιτρέπει το α msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να ανεβάσετε πακέτα." +msgid "Trusted User" +msgstr "Trusted User" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση των στοιχείων της πρότασης." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Η ψηφοφορία έχει κλείσει για αυτή την πρόταση." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Δεν μπορείτε να ψηφίσετε σε μία πρόταση που αφορά σε εσάς." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Έχετε ήδη ψηφίσει για αυτή τη πρόταση." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Το ID της ψήφου δεν είναι έγκυρο." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Τρέχουσες ψήφοι" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Παρελθόντες ψήφοι" + +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +msgid "Voters" +msgstr "Ψηφίσαντες" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Λείπει το ID Χρήστη" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Πρέπει να αποτελείται από %s έως %s χαρακτήρες" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Ξεκινήστε και τελειώστε με γράμμα ή αριθμό" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Μπορεί να περιλαμβάνει μόνο μία τελεία, κάτω παύλα ή παύλα." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "Το fingerprint του PGP κλειδιού δεν είναι έγκυρο." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Ένας Trusted User δεν μπορεί να αποδώσει στοιχεία Developer." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Το όνομα, %s%s%s, χρησιμοποιείται ήδη." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Η διεύθυνση, %s%s%s, χρησιμοποιείται ήδη." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, δημιουργήθηκε επιτυχώς." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Πατήστε στον παραπάνω σύνδεσμο Σύνδεση για να χρησιμοποιήσετε το λογαριασμό σας." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του λογαριασμού, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, τροποποποιήθηκε επιτυχώς." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Μη έγκυρο e-mail και συνδυασμός κλειδιού επαναφοράς" + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια φόρτωσης των πληροφοριών του πακέτου." @@ -383,117 +617,73 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτό το σχόλιο." msgid "Missing category ID." -msgstr "Μη υπαρκτό ID κατηγορίας" +msgstr "Μη υπαρκτό ID κατηγορίας." msgid "Invalid category ID." msgstr "Μη έγκυρο ID κατηγορίας." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Λείπει το ID (η ταυτότητα) του πακέτου." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να αλλάξετε την κατηγορία αυτού του πακέτου." msgid "Package category changed." msgstr "Έγινε αλλαγή κατηγορίας πακέτου." -msgid "Username" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -msgid "required" -msgstr "απαιτούμενο" - msgid "Account Type" msgstr "Είδος λογαριασμού" -msgid "Normal user" -msgstr "Απλός χρήστης" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Αξιόπιστος χρήστης" +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" msgid "Developer" msgstr "Developer" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί." - msgid "Email Address" msgstr "Διεύθυνση email" -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας." - msgid "Real Name" msgstr "Πραγματικό 'Ονομα" msgid "IRC Nick" msgstr "Ψευδώνυμο IRC" -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "PGP Key Fingerprint" -msgid "Update" -msgstr "Eνημέρωση" - -msgid "Create" -msgstr "Δημιουργήστε" - -msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "Λείπει το ID Χρήστη" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Πρέπει να αποτελείται από %s έως %s χαρακτήρες" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Ξεκινήστε και τελειώστε με γράμμα ή αριθμό" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Μπορεί να περιλαμβάνει μόνο μία τελεία, κάτω παύλα ή παύλα." +msgid "Last Voted" +msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες." +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Δείτε τα πακέτα αυτού του χρήστη" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Ένας Trusted User δεν μπορεί να αποδώσει στοιχεία Developer." +msgid "required" +msgstr "απαιτούμενο" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη." +msgid "Normal user" +msgstr "Απλός χρήστης" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Το όνομα χρήστη, %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη." +msgid "Trusted user" +msgstr "Αξιόπιστος χρήστης" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Η διεύθυνση, , %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί." -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Σφάλμα κατα τη διάρκεια δημιουργίας του λογαριασμού, %h%s%h: %s." +msgid "Re-type password" +msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας." -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, δημιουργήθηκε με επιτυχία." +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Κάντε κλικ στο σύνδεσμο Home επάνω για να συνδεθείτε." +msgid "Update" +msgstr "Eνημέρωση" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του λογαριασμού, %h%s%h: %s." +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργήστε" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, τροποποιήθηκε με επιτυχία." +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Δε βρέθηκε αποτέλεσμα που να ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης." @@ -504,9 +694,6 @@ msgstr "Είδος" msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -msgid "Last Voted" -msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο" - msgid "Edit Account" msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού" @@ -516,8 +703,8 @@ msgstr "Έχει ανασταλεί" msgid "Active" msgstr "Ενεργός" -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" msgid "Less" msgstr "Λιγότερο" @@ -528,26 +715,58 @@ msgstr "Περισσότερα" msgid "No more results to display." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα για να δείτε." -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Ακύρωση Ειδοποίησης Για Νέα Πακέτα" -msgid "Trusted User" -msgstr "Trusted User" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Ειδοποίηση για νέα σχόλια" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Δείτε τα πακέτα αυτού του χρήστη" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Επισημάνετε ως Παρωχημένο" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως Παρωχημένο" -msgid "Category" -msgstr "Κατηγορία" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Διαγράψτε Πακέτα" -msgid "Change category" -msgstr "Αλλαγή κατηγορίας" +msgid "Merge into" +msgstr "Συγχώνευση σε" -msgid "Votes" -msgstr "Ψήφοι" +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαιώστε" + +msgid "My Packages" +msgstr "Τα πακέτα μου" + +msgid " My Account" +msgstr "Ο λογαριασμός μου" + +msgid "Register" +msgstr "Εγγραφείτε" + +msgid "Add Comment" +msgstr "Προσθέστε σχόλιο" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Το σχόλιο έχει προστεθεί." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Δείτε ολα τα %s σχόλια" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "Τελευταία σχόλια" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Σχόλιο από %s" + +msgid "All comments" +msgstr "Όλα τα σχόλια" msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" @@ -555,177 +774,190 @@ msgstr "άγνωστο" msgid "Package Details" msgstr "Πληροφορίες Πακέτου" -msgid "Submitter" -msgstr "Υποβάλλων" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Δείτε το PKGBUILD" -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" +msgid "Download tarball" +msgstr "Κατέβασε το tarball" -msgid "License" -msgstr "Άδεια" +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Επισημάνθηκε ως παρωχημένο" -msgid "Last Updated" -msgstr "Τελευταία Ενημέρωση" +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Επισημάνετε ως παρωχημένο" -msgid "First Submitted" -msgstr "Πρώτη Υποβολή" +msgid "Unflag package" +msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως παρωχημένο" -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" +msgid "Remove vote" +msgstr "Αφαιρέστε ψήφο" -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" +msgid "Vote for this package" +msgstr "Ψηφίστε για αυτό το πακέτο" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Αυτό το πακέτο έχει χαρακτηριστεί παρωχημένο." +msgid "Disable notifications" +msgstr "Απενεργοποιήστε τις ειδοποιήσεις" -msgid "Dependencies" -msgstr "Εξαρτήσεις" +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Ειδοποίησε για νέα σχόλια" -msgid "Required by" -msgstr "Απαιτείται από" +msgid "Delete Package" +msgstr "Διαγράψτε πακέτο" -msgid "Sources" -msgstr "Πηγές" +msgid "Merge Package" +msgstr "Συγχώνευση πακέτου" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Γεια, αυτό αξίζει να διαβαστεί!" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα" -msgid "Start" -msgstr "Ξεκινήστε" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα" -msgid "End" -msgstr "Τέλος" +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" +msgid "Visit the website for" +msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα για " -msgid "No" -msgstr "Όχι" +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" -msgid "Voted" -msgstr "Ψηφισμένο" +msgid "Change category" +msgstr "Αλλαγή κατηγορίας" -msgid "No results found." -msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε." +msgid "License" +msgstr "Άδεια" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Πληροφορίες Πρότασης" +msgid "Submitter" +msgstr "Υποβάλλων" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Η ψηφοφορία αυτή βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη." +msgid "View account information for" +msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού για" #, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Υποβλήθηκε: %s από %s" +msgid "View account information for %s" +msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού του %s" -msgid "Abstain" -msgstr "Απέχουν" +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" -msgid "Total" -msgstr "Σύνολο" +msgid "Votes" +msgstr "Ψήφοι" -msgid "Voters" -msgstr "Ψηφίσαντες" +msgid "First Submitted" +msgstr "Πρώτη Υποβολή" -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" +msgid "Last Updated" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση" -msgid "Discussion" -msgstr "Συζήτηση" +msgid "Dependencies" +msgstr "Εξαρτήσεις" -msgid "My Packages" -msgstr "Τα πακέτα μου" +msgid "View packages details for" +msgstr "Δείτε τις λεπτομέρειες πακέτου για το" -msgid "Vote" -msgstr "Ψηφίστε" +msgid "Required by" +msgstr "Απαιτείται από" -msgid "UnVote" -msgstr "Αναίρεση ψήφου" +msgid "Sources" +msgstr "Πηγές" -msgid "Notify" -msgstr "Ειδοποίηση" +msgid "Name, Description" +msgstr "Όνομα, Περιγραφή" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Ειδοποίηση για νέα σχόλια" +msgid "Name Only" +msgstr "Όνομα μόνο" -msgid "UnNotify" -msgstr "Διακοπή Ειδοποίησης" +msgid "Exact name" +msgstr "Ακριβές όνομα" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Ακύρωση Ειδοποίησης Για Νέα Πακέτα" +msgid "All" +msgstr "Όλα" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Επισημάνετε ως Παρωχημένο" +msgid "Flagged" +msgstr "Σημειωμένα" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως Παρωχημένο" +msgid "Not Flagged" +msgstr "Μη Σημειωμένα" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα" +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα" +msgid "Voted" +msgstr "Ψηφισμένο" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Διαγράψτε Πακέτα" +msgid "Age" +msgstr "Ηλικία" -msgid "Merge into" -msgstr "Συγχώνευση σε" +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" -msgid "Confirm" -msgstr "Επιβεβαιώστε" +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" -msgid "Any type" -msgstr "Κάθε είδος" +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Εισάγετε κριτήρια αναζήτησης" + +msgid "Any" +msgstr "Οποιαδήποτε" + +msgid "Search by" +msgstr "Αναζήτηση κατά" + +msgid "Keywords" +msgstr "Λέξεις κλειδιά" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Παρωχημένα" msgid "Sort by" msgstr "Ταξινόμηση κατά" -msgid "Last vote" -msgstr "Τελευταία ψήφος" +msgid "Sort order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης" -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +msgid "Per page" +msgstr "Ανά σελίδα" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Το σχόλιο έχει προστεθεί." +msgid "Go" +msgstr "Πήγαινε" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Πληκτρολογήστε το σχόλιο σας παρακάτω." +msgid "Orphans" +msgstr "Ορφανά" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Έχετε συνδεθεί ως: %s" +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας πακέτων." -msgid "Logout" -msgstr "Αποσύνδεση" +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Κανένα πακέτο δεν ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης σας." -msgid "Remember me" -msgstr "Θυμήσου με" +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d πακέτα βρέθηκαν. Σελίδα %d από %d." -msgid "Login" -msgstr "Σύνδεση" +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" -msgid "Forgot Password" -msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας" +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Το HTTP είναι απενεργοποιημένο. Παρακαλώ %sγυρίστε σε HTTPs%s αν θέλετε να εισέλθετε." +msgid "orphan" +msgstr "ορφανό" -msgid "Recent Updates" -msgstr "Πρόσφατες Ανανεώσεις" +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" -msgid "My Statistics" -msgstr "Τα στατιστικά μου" +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Αποχαρακτηρίστε το πακέτο ως Παρωχημένο" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Μη υποστηριζόμενα πακέτα" +msgid "Any type" +msgstr "Κάθε είδος" -msgid "Out of Date" -msgstr "Παρωχημένα" +msgid "Last vote" +msgstr "Τελευταία ψήφος" + +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" @@ -751,92 +983,39 @@ msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες" msgid "Trusted Users" msgstr "Trusted Users" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας πακέτων." - -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Κανένα πακέτο δεν ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης σας." - -msgid "Package Listing" -msgstr "Λίστα Πακέτων" - -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -msgid "orphan" -msgstr "ορφανό" - -msgid "Legend" -msgstr "Kατάσταση" - -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Δηλώστε το πακέτο ως Παρωχημένο" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Πρόσφατες Ανανεώσεις" -msgid "Go" -msgstr "Πήγαινε" +msgid "My Statistics" +msgstr "Τα στατιστικά μου" -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων %s - %s από %s" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Μη υποστηριζόμενα πακέτα" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Σχόλιο από: %s στις %s" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Πληροφορίες Πρότασης" -msgid "Delete comment" -msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Η ψηφοφορία αυτή βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη." #, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Eμφάνιση όλων των %s σχολίων " - -msgid "Orphans" -msgstr "Ορφανά" - -msgid "Advanced" -msgstr "Σύνθετη αναζήτηση" - -msgid "Any" -msgstr "Οποιαδήποτε" - -msgid "Search by" -msgstr "Αναζήτηση κατά" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Όνομα, Περιγραφή" - -msgid "Name Only" -msgstr "Όνομα μόνο" - -msgid "Exact name" -msgstr "Ακριβές όνομα" - -msgid "Age" -msgstr "Ηλικία" - -msgid "Sort order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Υποβλήθηκε: %s από %s" -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" +msgid "End" +msgstr "Τέλος" -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" +msgid "No" +msgstr "Όχι" -msgid "Per page" -msgstr "Ανά σελίδα" +msgid "Abstain" +msgstr "Απέχουν" -msgid "All" -msgstr "Όλα" +msgid "Total" +msgstr "Σύνολο" -msgid "Flagged" -msgstr "Σημειωμένα" +msgid "Start" +msgstr "Ξεκινήστε" -msgid "Not Flagged" -msgstr "Μη Σημειωμένα" +msgid "No results found." +msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε." |