diff options
author | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2011-04-07 02:45:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2011-04-10 15:40:48 +0200 |
commit | 5c5b80e0ed713494e96996f0ca6da8612c499d60 (patch) | |
tree | cdb9a7db47f879cd8ff63d79d7075ff83edce788 /po/es.po | |
parent | 758b7bf054f9dcb888211900eaab5f58d463c909 (diff) | |
download | aur-5c5b80e0ed713494e96996f0ca6da8612c499d60.tar.gz aur-5c5b80e0ed713494e96996f0ca6da8612c499d60.tar.xz |
Remove duplicate message definitions from new portable object files.
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 42 |
1 files changed, 0 insertions, 42 deletions
@@ -2,30 +2,6 @@ # Translator: Víctor Martínez Romanos <vmromanos@gmail.com> -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Use este formulario para actualizar su cuenta." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Deje en blanco los campos de la contraseña para conservarla." - -msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "No está autorizado a acceder a esta área." - -msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "No se pudo obtener la información del usuario especificado." - -msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Use este formulario para buscar cuentas existentes." - -msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "No tiene permiso para editar esta cuenta." - -msgid "Use this form to create an account." -msgstr "Use este formulario para crear una cuenta." - -msgid "You must log in to view user information." -msgstr "Debe identificarse para ver la información del usuario." - msgid "Missing a required field." @@ -58,9 +34,6 @@ msgstr "La cuenta, %h%s%h, se ha modificado correctamente." msgid "Account Suspended" msgstr "Cuenta suspendida" -msgid "Status" -msgstr "Estado" - msgid "New Package Notify" msgstr "Aviso de nuevos paquetes" @@ -118,9 +91,6 @@ msgstr "Tipo" msgid "Click on the Home link above to login." msgstr "Pulse en el enlace Inicio situado en la parte superior para identificarse." -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenar por" - msgid "Re-type password" msgstr "Reescriba la contraseña" @@ -168,9 +138,6 @@ msgstr "Inicio" msgid "Packages" msgstr "Paquetes" -msgid "My Packages" -msgstr "Mis paquetes" - msgid "Reset" @@ -280,9 +247,6 @@ msgstr "Identificado como: %s" msgid "Incorrect password for username, %s." msgstr "Contraseña incorrecta para el usuario, %s." -msgid "Safe" -msgstr "Seguros" - msgid "Out-of-date" msgstr "Desactualizados" @@ -291,9 +255,6 @@ msgstr "Estadísticas del Usuario" -msgid "You have been successfully logged out." -msgstr "Ha abandonado la sesión correctamente." - msgid "Missing package ID." @@ -490,9 +451,6 @@ msgstr "Desmarcar Seguro" msgid "Sources" msgstr "Fuentes" -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - msgid "Search Criteria" msgstr "Criterio de Búsqueda" |