diff options
author | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2011-04-07 12:33:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2011-04-10 16:27:46 +0200 |
commit | 736462551054d1181d511f01363089a41f5858db (patch) | |
tree | a3c9ab5ccf2f06b24b15ed9937438b2cd36c7e9f /po/he.po | |
parent | fe98a3e3cb3d4c2f53853f097d769c782767f113 (diff) | |
download | aur-736462551054d1181d511f01363089a41f5858db.tar.gz aur-736462551054d1181d511f01363089a41f5858db.tar.xz |
Update portable object files using `make update-po`.
This ensures we have proper native portable objects instead of those
created by sed(1)'ing the former translation files.
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 1046 |
1 files changed, 650 insertions, 396 deletions
@@ -12,638 +12,892 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS -# -# This file contains the i18n translations for a subset of the -# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP -# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax. -# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape -# them with a backslash (\). -# -# Hebrew (עברית) translation -# Translator: Netanel Shine <netanelshine@gmail.com> +msgid "Home" +msgstr "בית" +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " +"Guidelines%h for more information." +msgstr "" -msgid "Confirm your e-mail address:" -msgstr "אישור כתובת הדוא״ל שלך" +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "החבילה מסומנת כלא עדכנית." +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "" -msgid "Missing a required field." -msgstr "שדה הכרחי חסר." +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "" -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "נכנסת בשם: %s" +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "שגיאה בעריכת החשבון, %h%s%h: %s." +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "" -msgid "Username does not exist." -msgstr "שם המשתמש לא קיים." +msgid "Search Criteria" +msgstr "קריטריונים לחיפוש" -msgid "Tarball" -msgstr "חבילת tar" +msgid "Packages" +msgstr "חבילות" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף." +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור." -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן" +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה." -msgid "Missing package ID." -msgstr "חסר מספר זיהוי לחבילה." +msgid "Accounts" +msgstr "חשבונות" -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות." +msgid "You are not allowed to access this area." +msgstr "אין לך גישה לאזור זה." -msgid "No results matched your search criteria." -msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך." +msgid "Could not retrieve information for the specified user." +msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור המשתמש שנבחר." -msgid "Enter your new password:" -msgstr "הזנת ססמה חדשה:" +msgid "You do not have permission to edit this account." +msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה." -msgid "Update" -msgstr "עדכון" +msgid "Use this form to search existing accounts." +msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים." -msgid "Sort order" -msgstr "סדר המיון" +msgid "Use this form to update your account." +msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת לעדכן את חשבונך." -msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לערוך נתוני חבילה." +msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." +msgstr "נא להשאיר את תיבת הססמה ריקה על מנת להישאר עם אותה הססמה." -msgid "Your votes have been cast for the selected packages." -msgstr "ההצבעות שלך נקלטו עבור החבילות המסומנות." +msgid "You must log in to view user information." +msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש." -msgid "Package details could not be found." -msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו." +msgid "Use this form to create an account." +msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון." -msgid "change category" -msgstr "שינוי קטגוריה" +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה." -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות." +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו." -msgid "Reset" -msgstr "איפוס" +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך." -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "נשלח: %s על ידי %s" +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו." -msgid "Voted" -msgstr "הצביעו" +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין." -msgid "Remember me" -msgstr "שמירת הפרטים" +msgid "Current Votes" +msgstr "הצבעות נוכחיות" -msgid "This vote is still running." -msgstr "ההצבעה עדיין קיימת." +#, fuzzy +msgid "Past Votes" +msgstr "הצבעה אחרונה" -msgid "Package category updated." -msgstr "קטגוריית החבילה עודכנה." +msgid "Add Proposal" +msgstr "הוספת הצעה" +msgid "Back" +msgstr "חזרה" + +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +msgid "Username does not exist." +msgstr "שם המשתמש לא קיים." + +#, php-format msgid "%s already has proposal running for them." msgstr "%s יש כבר הצעה קיימת." -msgid "Error - No file uploaded" -msgstr "שגיאה — קובץ לא הועלה" +msgid "Length must be a number." +msgstr "על האורך להיות מספר בלבד." -msgid "You did not select any packages to disown." -msgstr "לא בחרת שום חבילות להסרת בעלותך מהן." +msgid "Length must be at least 1." +msgstr "האורך חייב להיות לפחות 1." -msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "בכתובת החבילה חסר פרוטוקול (לדוגמה: http:// ,ftp://)" +msgid "Proposal cannot be empty." +msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה." -msgid "Total" -msgstr "סך הכול" +msgid "New proposal submitted." +msgstr "הצעה חדשה נשלחה." -msgid "No more results to display." -msgstr "אין יותר תוצאות להצגה." +msgid "Submit a proposal to vote on." +msgstr "שליחת הצבעה עבור הפעלת הצבעה." -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" +msgid "Applicant/TU" +msgstr "" -msgid "Less" -msgstr "פחות" +msgid "(empty if not applicable)" +msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)" -msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "אין לך גישה לאזור זה." +msgid "Length in days" +msgstr "" -msgid "Any type" -msgstr "כל סוג" +msgid "(defaults to 7 if empty)" +msgstr "(ברירת המחדל היא 7 אם ריק)" -msgid "Accounts" -msgstr "חשבונות" +msgid "Proposal" +msgstr "הצעה" -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה." +msgid "Submit" +msgstr "שליחה" -msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה." +msgid "Missing a required field." +msgstr "שדה הכרחי חסר." -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "יש ללחוץ על הקישור ״בית״ שלמעלה על מנת להיכנס." +msgid "Password fields do not match." +msgstr "שדות הססמה לא תואמים." -msgid "You must be logged in before you can adopt packages." -msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות." +msgid "Invalid e-mail." +msgstr "" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה." +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "" -msgid "Search by" -msgstr "חיפוש לפי" +msgid "" +"A password reset request was submitted for the account associated with your " +"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " +"otherwise ignore this message and nothing will happen." +msgstr "" -msgid "Could not change directory to %s." -msgstr "לא ניתן לשנות את התיקייה אל %s." +msgid "Password Reset" +msgstr "איפוס ססמה" -msgid "None of the selected packages could be deleted." -msgstr "לא ניתן למחוק אף אחת מהחבילות שנבחרו." +msgid "Check your e-mail for the confirmation link." +msgstr "" -msgid "Your votes have been removed from the selected packages." -msgstr "ההצבעות שלך הוסרו מהחבילות המסומנות." +#, fuzzy +msgid "Your password has been reset successfully." +msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות." -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך." +# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS +# +# This file contains the i18n translations for a subset of the +# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP +# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax. +# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape +# them with a backslash (\). +# +# Hebrew (עברית) translation +# Translator: Netanel Shine <netanelshine@gmail.com> +msgid "Confirm your e-mail address:" +msgstr "אישור כתובת הדוא״ל שלך" -msgid "Confirm" -msgstr "אישור" +msgid "Enter your new password:" +msgstr "הזנת ססמה חדשה:" -msgid "Create" -msgstr "יצירה" +msgid "Confirm your new password:" +msgstr "אישור הססמה החדשה:" -msgid "orphan" -msgstr "יתומה" +msgid "Continue" +msgstr "" -msgid "View this user's packages" -msgstr "צפייה בחבילות המשתמש" +msgid "" +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %haur-general%h mailing list." +msgstr "" -msgid "Next" -msgstr "הבא" +msgid "Enter your e-mail address:" +msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:" -msgid "Could not re-tar" -msgstr "לא ניתן ליצור קובץ tar מחדש" +msgid "Error - No file uploaded" +msgstr "שגיאה — קובץ לא הועלה" -msgid "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --source`." -msgstr "העלאת חבילות המקור שלך לכאן. ניתן ליצור חבילות מקור באמצעות הפקודה `makepkg --source`." +msgid "" +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" -msgid "The selected packages have been deleted." -msgstr "החבילות המסומנות נמחקו." +msgid "Error - uncompressed file size too large." +msgstr "" -msgid "You must create an account before you can upload packages." -msgstr "עליך ליצור חשבון לפני שיהיה באפשרותך להעלות חבילות." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "" -msgid "Location" -msgstr "מיקום" +msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." +msgstr "" -msgid "Delete comment" -msgstr "מחיקת הערה" +msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." +msgstr "" -msgid "Account Type" -msgstr "סוג חשבון" +msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." +msgstr "שגיאה בניסיון פריסת הקובץ שהועלה - PKGBUILD לא קיים." -msgid "Type" -msgstr "סוג" +#, php-format +msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." +msgstr "" -msgid "More" -msgstr "עוד" +msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" +msgstr "בכתובת החבילה חסר פרוטוקול (לדוגמה: http:// ,ftp://)" -msgid "Username" -msgstr "שם משתמש" +msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." +msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות." + +#, php-format +msgid "Could not create directory %s." +msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה %s." + +msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." +msgstr "אין לך גישה על מנת לדרוס את חבילת %h%s%h." + +#, php-format +msgid "" +"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " +"official repos." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Could not change directory to %s." +msgstr "לא ניתן לשנות את התיקייה אל %s." + +msgid "" +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" +"העלאת חבילות המקור שלך לכאן. ניתן ליצור חבילות מקור באמצעות הפקודה `makepkg " +"--source`." -msgid "Could not create incoming directory: %s." -msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית קבצים נכנסים: %s." +msgid "Package Category" +msgstr "קטגוריית חבילה" + +msgid "Select Category" +msgstr "נא לבחור קטגוריה" msgid "Upload package file" msgstr "העלאת קובץ חבילה" -msgid "Password Reset" -msgstr "איפוס ססמה" +msgid "Upload" +msgstr "העלאה" -msgid "(defaults to 7 if empty)" -msgstr "(ברירת המחדל היא 7 אם ריק)" +msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." +msgstr "חל איסור על העלאת קבצים לשרת זה, עמך הסליחה." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "אין התרעות על הערות חדשות" +msgid "You must create an account before you can upload packages." +msgstr "עליך ליצור חשבון לפני שיהיה באפשרותך להעלות חבילות." -msgid "Couldn't add to notification list." -msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתרעות." +msgid "Error retrieving package details." +msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה." -msgid "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." -msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור." +msgid "Package details could not be found." +msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו." -msgid "Disown Packages" -msgstr "שחרור בעלות על חבילות" +msgid "First" +msgstr "" -msgid "Advanced" -msgstr "מתקדם" +msgid "Previous" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "קבצים" +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "הצבעה אחרונה" -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין." +msgid "You must be logged in before you can flag packages." +msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות." -msgid "(empty if not applicable)" -msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)" +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות." -msgid "Per page" -msgstr "לפי דף" +msgid "You did not select any packages to flag." +msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון." -msgid "New proposal submitted." -msgstr "הצעה חדשה נשלחה." +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון." -msgid "Upload" -msgstr "העלאה" +msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." +msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות." + +msgid "The selected packages have been unflagged." +msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון." + +#, fuzzy +msgid "You must be logged in before you can delete packages." +msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות." + +#, fuzzy +msgid "You do have permission to delete packages." +msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה." + +msgid "You did not select any packages to delete." +msgstr "לא בחרת שום חבילות למחיקה." + +msgid "The selected packages have been deleted." +msgstr "החבילות המסומנות נמחקו." + +msgid "You must be logged in before you can adopt packages." +msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות." + +msgid "You must be logged in before you can disown packages." +msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לבטל בעלות מחבילות." + +msgid "You did not select any packages to adopt." +msgstr "לא בחרת שום חבילות לאימוץ." + +msgid "You did not select any packages to disown." +msgstr "לא בחרת שום חבילות להסרת בעלותך מהן." + +msgid "The selected packages have been adopted." +msgstr "החבילות שנבחרו אומצו." + +msgid "The selected packages have been disowned." +msgstr "החבילות המסומנות ננטשו" msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "עליך להיכנס לפני שתהיה באפשרותך להצביע לחבילות." -msgid "Invalid category ID." -msgstr "מס׳ הזיהוי של הקטגוריה אינו תקין" - -msgid "Go" -msgstr "מעבר" +msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." +msgstr "עליך להתחבר לפני ביטול הצבעה עבור חבילות." -msgid "New Package Notify" -msgstr "התרעה על חבילה חדשה" +msgid "You did not select any packages to vote for." +msgstr "לא בחרת שום חבילות להצביע עבורן." -msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים." +msgid "Your votes have been removed from the selected packages." +msgstr "ההצבעות שלך הוסרו מהחבילות המסומנות." -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "הכתובת, %h%s%h, כבר נמצאת בשימוש." +msgid "Your votes have been cast for the selected packages." +msgstr "ההצבעות שלך נקלטו עבור החבילות המסומנות." -msgid "Current Votes" -msgstr "הצבעות נוכחיות" +msgid "Couldn't add to notification list." +msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתרעות." -msgid "Select Category" -msgstr "נא לבחור קטגוריה" +#, php-format +msgid "You have been added to the comment notification list for %s." +msgstr "צורפת אל רשימת ההתרעות עבור %s." +#, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." msgstr "הוסרת מרשימה ההתרעות עבור ההערות של %s." -msgid "Unknown file format for uploaded file." -msgstr "הקובץ שהועלה הנו במבנה בלתי מוכר." +msgid "You must be logged in before you can edit package information." +msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לערוך נתוני חבילה." -msgid "Delete Packages" -msgstr "מחיקת חבילות" +msgid "Missing comment ID." +msgstr "חסר מס׳ זיהוי להערה." + +msgid "Comment has been deleted." +msgstr "הערה נמחקה." + +msgid "You are not allowed to delete this comment." +msgstr "אין לך הרשאה למחוק הערה זו." + +#, fuzzy +msgid "Missing category ID." +msgstr "חסר מספר זיהוי לחבילה." + +msgid "Invalid category ID." +msgstr "מס׳ הזיהוי של הקטגוריה אינו תקין" + +msgid "Missing package ID." +msgstr "חסר מספר זיהוי לחבילה." + +#, fuzzy +msgid "Package category changed." +msgstr "קטגוריית החבילה עודכנה." + +#, fuzzy +msgid "You are not allowed to change this package category." +msgstr "אין לך גישה לאזור זה." + +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +msgid "required" +msgstr "נדרש" + +msgid "Account Type" +msgstr "סוג חשבון" + +msgid "Normal user" +msgstr "משתמש רגיל" msgid "Trusted user" msgstr "משתמשים אמינים" -msgid "Back" -msgstr "חזרה" +msgid "Developer" +msgstr "מפתח" + +msgid "Account Suspended" +msgstr "חשבון מושעה" + +msgid "Email Address" +msgstr "כתובת דוא״ל" + +msgid "Password" +msgstr "ססמה" msgid "Re-type password" msgstr "הקלדת הססמה מחדש" -msgid "All Votes" -msgstr "כל ההצבעות" +msgid "Real Name" +msgstr "שם אמתי" -msgid "The selected packages have been disowned." -msgstr "החבילות המסומנות ננטשו" +msgid "IRC Nick" +msgstr "כינוי ב־IRC" -msgid "Suspended" -msgstr "השעייה" +msgid "Language" +msgstr "שפה" -msgid "Home" -msgstr "בית" +msgid "New Package Notify" +msgstr "התרעה על חבילה חדשה" -msgid "Yes" -msgstr "כן" +msgid "Update" +msgstr "עדכון" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "ביטול סימון לא מעודכן" +msgid "Create" +msgstr "יצירה" -msgid "Developer" -msgstr "מפתח" +msgid "Reset" +msgstr "איפוס" -msgid "Category" -msgstr "קטגוריה" +msgid "Missing User ID" +msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש" -msgid "Votes" -msgstr "הצבעות" +msgid "The username is invalid." +msgstr "שם המשתמש אינו חוקי." -msgid "You must be logged in before you can flag packages." -msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות." +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות" -msgid "No results found." -msgstr "תוצאות לא נמצאו." +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר" -msgid "No" -msgstr "לא" +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף." -msgid "Discussion" -msgstr "דיון" +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות." -msgid "Dependencies" -msgstr "תלות" +msgid "The email address is invalid." +msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה." -msgid "Start" -msgstr "התחלה" +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "משתמש אמין לא יכול להקצות סטטוס מפתח." -msgid "You did not select any packages to adopt." -msgstr "לא בחרת שום חבילות לאימוץ." +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "שפה כרגע לא נתמכת." -msgid "Length must be at least 1." -msgstr "האורך חייב להיות לפחות 1." +msgid "The username, %h%s%h, is already in use." +msgstr "שם המשתמש, %h%s%h, כבר בשימוש." + +msgid "The address, %h%s%h, is already in use." +msgstr "הכתובת, %h%s%h, כבר נמצאת בשימוש." msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." msgstr "שגיאה בזמן יצירת חשבון, %h%s%h: %s." -msgid "End" -msgstr "סוף" +msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." +msgstr "החשבון, %h%s%h, נוצר בהצלחה." + +msgid "Click on the Home link above to login." +msgstr "יש ללחוץ על הקישור ״בית״ שלמעלה על מנת להיכנס." + +msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." +msgstr "שגיאה בעריכת החשבון, %h%s%h: %s." msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." msgstr "החשבון, %h%s%h, נערך בהצלחה." -msgid "Confirm your new password:" -msgstr "אישור הססמה החדשה:" +msgid "No results matched your search criteria." +msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך." -msgid "Account Suspended" -msgstr "חשבון מושעה" +msgid "Type" +msgstr "סוג" msgid "Status" msgstr "מצב" -msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments." -msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לקבל התרעות עבור הערות." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "נא להשאיר את תיבת הססמה ריקה על מנת להישאר עם אותה הססמה." +msgid "Last Voted" +msgstr "הצבעה אחרונה" -msgid "IRC Nick" -msgstr "כינוי ב־IRC" +msgid "Edit Account" +msgstr "עריכת חשבון" -msgid "Enter your e-mail address:" -msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:" +msgid "Suspended" +msgstr "השעייה" -msgid "Normal user" -msgstr "משתמש רגיל" +msgid "Active" +msgstr "פעיל" -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "אין לך גישה על מנת לדרוס את חבילת %h%s%h." +msgid "Never" +msgstr "לעולם" -msgid "Missing comment ID." -msgstr "חסר מס׳ זיהוי להערה." +msgid "Less" +msgstr "פחות" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה." +msgid "More" +msgstr "עוד" -msgid "Proposal cannot be empty." -msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה." +msgid "No more results to display." +msgstr "אין יותר תוצאות להצגה." msgid "User" msgstr "משתמש" -msgid "Package Category" -msgstr "קטגוריית חבילה" +msgid "Trusted User" +msgstr "משתמש אמין" -msgid "The selected packages have been adopted." -msgstr "החבילות שנבחרו אומצו." +msgid "View this user's packages" +msgstr "צפייה בחבילות המשתמש" -msgid "Packages" -msgstr "חבילות" +msgid "Bad username or password." +msgstr "" -msgid "Edit Account" -msgstr "עריכת חשבון" +msgid "Votes" +msgstr "הצבעות" -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" +msgid "unknown" +msgstr "" -msgid "Add Proposal" -msgstr "הוספת הצעה" +msgid "Package Details" +msgstr "נתוני חבילה" -msgid "Language" -msgstr "שפה" +#, fuzzy +msgid "Submitter" +msgstr "שליחה" -msgid "Orphans" -msgstr "יתומות" +msgid "Maintainer" +msgstr "מתחזק" -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו." +msgid "License" +msgstr "" -msgid "Bugs" -msgstr "באגים" +#, fuzzy +msgid "Last Updated" +msgstr "הצבעה אחרונה" -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "הצגת תוצאות %s - %s מתוך %s" +msgid "First Submitted" +msgstr "" -msgid "Active" -msgstr "פעיל" +msgid "Tarball" +msgstr "חבילת tar" -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו." +msgid "PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "This package has been flagged out of date." +msgstr "החבילה מסומנת כלא עדכנית." + +msgid "Dependencies" +msgstr "תלות" msgid "Required by" msgstr "נדרש על ידי" -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך." +msgid "Sources" +msgstr "" -msgid "This is a %hmajor%h problem!" -msgstr "זו היא בעיה %hחמורה%h!" +msgid "Hi, this is worth reading!" +msgstr "" -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון." +msgid "Start" +msgstr "התחלה" -msgid "You must log in to view user information." -msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש." +msgid "End" +msgstr "סוף" -msgid "You did not select any packages to delete." -msgstr "לא בחרת שום חבילות למחיקה." +msgid "Yes" +msgstr "כן" -msgid "Could not create directory %s." -msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה %s." +msgid "No" +msgstr "לא" -msgid "UnNotify" -msgstr "ביטול התרעה" +msgid "Voted" +msgstr "הצביעו" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "סימון כלא עדכני" +msgid "No results found." +msgstr "תוצאות לא נמצאו." -msgid "The selected packages have been unflagged." -msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון." +msgid "Proposal Details" +msgstr "פרטי הצעה" -msgid "Search Criteria" -msgstr "קריטריונים לחיפוש" +msgid "This vote is still running." +msgstr "ההצבעה עדיין קיימת." -msgid "Notify" -msgstr "התרעה" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "נשלח: %s על ידי %s" + +msgid "Abstain" +msgstr "הימנעות" + +msgid "Total" +msgstr "סך הכול" + +#, fuzzy +msgid "Voters" +msgstr "הצבעות" + +msgid "Bugs" +msgstr "באגים" + +msgid "Discussion" +msgstr "דיון" + +msgid "My Packages" +msgstr "החבילות שלי" msgid "Vote" msgstr "הצבעה" +msgid "UnVote" +msgstr "ביטול הצבעה" + +msgid "Notify" +msgstr "התרעה" + +msgid "New Comment Notification" +msgstr "התרעה על הערה חדשה" + +msgid "UnNotify" +msgstr "ביטול התרעה" + +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "אין התרעות על הערות חדשות" + +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "סימון כלא עדכני" + +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "ביטול סימון לא מעודכן" + msgid "Adopt Packages" msgstr "אימוץ חבילות" -msgid "Name" -msgstr "שם" +msgid "Disown Packages" +msgstr "שחרור בעלות על חבילות" -msgid "Package Listing" -msgstr "רשימת חבילות" +msgid "Delete Packages" +msgstr "מחיקת חבילות" -msgid "Any" -msgstr "כל" +msgid "Confirm" +msgstr "אישור" -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות" +msgid "Any type" +msgstr "כל סוג" + +msgid "Sort by" +msgstr "סידור לפי" + +msgid "Last vote" +msgstr "הצבעה אחרונה" + +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#, fuzzy +msgid "Comment has been added." +msgstr "הערה נמחקה." + +msgid "Enter your comment below." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "נכנסת בשם: %s" msgid "Logout" msgstr "ניתוק" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "החשבון, %h%s%h, נוצר בהצלחה." +msgid "Remember me" +msgstr "שמירת הפרטים" -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות." +msgid "Login" +msgstr "כניסה" -msgid "Submit" -msgstr "שליחה" +#, fuzzy +msgid "Forgot Password" +msgstr "ססמה" -msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "חל איסור על העלאת קבצים לשרת זה, עמך הסליחה." +#, fuzzy +msgid "Recent Updates" +msgstr "עדכון" -msgid "Actions" -msgstr "פעולות" +msgid "My Statistics" +msgstr "" -msgid "Comment has been deleted." -msgstr "הערה נמחקה." +#, fuzzy +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "שפה כרגע לא נתמכת." -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "שם המשתמש, %h%s%h, כבר בשימוש." +msgid "Out of Date" +msgstr "" -msgid "Proposal" -msgstr "הצעה" +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "מצב" -msgid "You did not select any packages to flag." -msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון." +#, fuzzy +msgid "Orphan Packages" +msgstr "חבילות" -msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "שגיאה בניסיון פריסת הקובץ שהועלה - PKGBUILD לא קיים." +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "" -msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." -msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות." +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "" + +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Packages never updated" +msgstr "קטגוריית החבילה עודכנה." + +#, fuzzy +msgid "Registered Users" +msgstr "משתמש אמין" + +#, fuzzy +msgid "Trusted Users" +msgstr "משתמש אמין" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך." + +msgid "Package Listing" +msgstr "רשימת חבילות" + +msgid "Category" +msgstr "קטגוריה" + +msgid "Name" +msgstr "שם" msgid "Description" msgstr "תיאור" -msgid "My Packages" -msgstr "החבילות שלי" - -msgid "You did not select any packages to vote for." -msgstr "לא בחרת שום חבילות להצביע עבורן." +msgid "orphan" +msgstr "יתומה" -msgid "Never" -msgstr "לעולם" +msgid "Legend" +msgstr "" -msgid "You must be logged in before you can disown packages." -msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לבטל בעלות מחבילות." +msgid "Actions" +msgstr "פעולות" -msgid "You've found a bug if you see this...." -msgstr "אם הודעה זו מופיעה מצאת באג..." +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן" -msgid "Last Voted" -msgstr "הצבעה אחרונה" +msgid "Go" +msgstr "מעבר" -msgid "Password" -msgstr "ססמה" +#, php-format +msgid "Showing results %s - %s of %s" +msgstr "הצגת תוצאות %s - %s מתוך %s" -msgid "Real Name" -msgstr "שם אמתי" +#, php-format +msgid "Comment by: %s on %s" +msgstr "" -msgid "Package Details" -msgstr "נתוני חבילה" +msgid "Delete comment" +msgstr "מחיקת הערה" -msgid "UnVote" -msgstr "ביטול הצבעה" +#, php-format +msgid "Show all %s comments" +msgstr "" -msgid "Password fields do not match." -msgstr "שדות הססמה לא תואמים." +msgid "Orphans" +msgstr "יתומות" -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר" +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" -msgid "The username is invalid." -msgstr "שם המשתמש אינו חוקי." +msgid "Any" +msgstr "כל" -msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור המשתמש שנבחר." +msgid "Search by" +msgstr "חיפוש לפי" -msgid "Email Address" -msgstr "כתובת דוא״ל" +#, fuzzy +msgid "Name, Description" +msgstr "תיאור" -msgid "Trusted User" -msgstr "משתמש אמין" +#, fuzzy +msgid "Name Only" +msgstr "שם" -msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." -msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות." +msgid "Exact name" +msgstr "" -msgid "Error retrieving package details." -msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה." +msgid "Age" +msgstr "" -msgid "Length must be a number." -msgstr "על האורך להיות מספר בלבד." +msgid "Sort order" +msgstr "סדר המיון" -msgid "%s has %s apples." -msgstr "ל־%s יש %s תפוחים." +msgid "Ascending" +msgstr "" -msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "עליך להתחבר לפני ביטול הצבעה עבור חבילות." +msgid "Descending" +msgstr "" -msgid "Login" -msgstr "כניסה" +msgid "Per page" +msgstr "לפי דף" -msgid "Use this form to create an account." -msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון." +msgid "All" +msgstr "" -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת לעדכן את חשבונך." +msgid "Flagged" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "הימנעות" +msgid "Not Flagged" +msgstr "" -msgid "Could not chmod directory %s." -msgstr "לא ניתן לבצע chmod לתיקייה %s." +#~ msgid "change category" +#~ msgstr "שינוי קטגוריה" -msgid "You are not allowed to delete this comment." -msgstr "אין לך הרשאה למחוק הערה זו." +#~ msgid "None of the selected packages could be deleted." +#~ msgstr "לא ניתן למחוק אף אחת מהחבילות שנבחרו." -msgid "required" -msgstr "נדרש" +#~ msgid "Could not re-tar" +#~ msgstr "לא ניתן ליצור קובץ tar מחדש" -msgid "Sort by" -msgstr "סידור לפי" +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "מיקום" -msgid "Submit a proposal to vote on." -msgstr "שליחת הצבעה עבור הפעלת הצבעה." +#~ msgid "Could not create incoming directory: %s." +#~ msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית קבצים נכנסים: %s." -msgid "Proposal Details" -msgstr "פרטי הצעה" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "קבצים" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "שפה כרגע לא נתמכת." +#~ msgid "Unknown file format for uploaded file." +#~ msgstr "הקובץ שהועלה הנו במבנה בלתי מוכר." -msgid "Last vote" -msgstr "הצבעה אחרונה" +#~ msgid "All Votes" +#~ msgstr "כל ההצבעות" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "התרעה על הערה חדשה" +#~ msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments." +#~ msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לקבל התרעות עבור הערות." -msgid "Missing User ID" -msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש" +#~ msgid "This is a %hmajor%h problem!" +#~ msgstr "זו היא בעיה %hחמורה%h!" -msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "צורפת אל רשימת ההתרעות עבור %s." +#~ msgid "You've found a bug if you see this...." +#~ msgstr "אם הודעה זו מופיעה מצאת באג..." -msgid "Select new category" -msgstr "נא לבחור קטגוריה חדשה" +#~ msgid "%s has %s apples." +#~ msgstr "ל־%s יש %s תפוחים." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "משתמש אמין לא יכול להקצות סטטוס מפתח." +#~ msgid "Could not chmod directory %s." +#~ msgstr "לא ניתן לבצע chmod לתיקייה %s." +#~ msgid "Select new category" +#~ msgstr "נא לבחור קטגוריה חדשה" |