diff options
author | Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org> | 2017-12-02 21:30:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org> | 2017-12-02 21:30:44 +0100 |
commit | f44705a640e233dac22edb1aa4b1caf08edfdc79 (patch) | |
tree | 4361b6ece09c47af54113cccff520793f8fcd842 /po/pl.po | |
parent | d09ee5fdd7adc1d7d98551ed0eabe9e79718281d (diff) | |
download | aur-f44705a640e233dac22edb1aa4b1caf08edfdc79.tar.gz aur-f44705a640e233dac22edb1aa4b1caf08edfdc79.tar.xz |
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 101 |
1 files changed, 62 insertions, 39 deletions
@@ -9,16 +9,17 @@ # Chris Warrick <kwpolska@gmail.com>, 2012 # Kwpolska <kwpolska@kwpolska.tk>, 2011 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 -# m4sk1n <m4sk1n@o2.pl>, 2017 +# m4sk1n <m4sk1n@vivaldi.net>, 2017 # Michal T <zorza2@gmail.com>, 2016 # Nuc1eoN <nucrap@hotmail.com>, 2014 -# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013-2016 +# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2017 +# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2013-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/" "pl/)\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" -"%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" +"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" "%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" msgid "Page Not Found" @@ -139,22 +140,22 @@ msgid "Edit comment" msgstr "Edytuj komentarz" msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablica rozdzielcza" msgid "Home" msgstr "Start" msgid "My Flagged Packages" -msgstr "" +msgstr "Moje oflagowane pakiety" msgid "My Requests" -msgstr "" +msgstr "Moje prośby" msgid "My Packages" msgstr "Moje pakiety" msgid "Search for packages I maintain" -msgstr "" +msgstr "Wyszukaj pakiety, którymi się opiekuję" msgid "Co-Maintained Packages" msgstr "" @@ -572,6 +573,20 @@ msgstr "Zarejestruj się" msgid "Use this form to create an account." msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz utworzyć konto." +msgid "Terms of Service" +msgstr "" + +msgid "" +"The following documents have been updated. Please review them carefully:" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "revision %d" +msgstr "" + +msgid "I accept the terms and conditions above." +msgstr "" + msgid "Trusted User" msgstr "Zaufany Użytkownik" @@ -629,6 +644,9 @@ msgstr "Może zawierać tylko jedną kropkę, podkreślnik lub myślnik." msgid "The email address is invalid." msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy." +msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL." +msgstr "" + msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "Odcisk palca klucza PGP jest nieprawidłowy." @@ -977,6 +995,11 @@ msgstr "Kliknij %stutaj%s by wyświetlić szczegóły użytkownika." msgid "required" msgstr "wymagane" +msgid "" +"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the " +"general public, even if your account is inactive." +msgstr "" + msgid "Normal user" msgstr "Zwykły użytkownik" @@ -1006,7 +1029,7 @@ msgid "Language" msgstr "Język" msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Strefa czasowa" msgid "" "The following information is only required if you want to submit packages to " @@ -1396,37 +1419,37 @@ msgid "Name, Description" msgstr "Nazwa, Opis" msgid "Name Only" -msgstr "Tylko nazwa" +msgstr "Tylko nazwy" msgid "Exact Name" -msgstr "Dokładna nazwa" +msgstr "Dokładnej nazwy" msgid "Exact Package Base" -msgstr "Dokładna baza pakietu" +msgstr "Dokładnej bazy pakietu" msgid "Co-maintainer" -msgstr "" +msgstr "Współopiekuna" msgid "Maintainer, Co-maintainer" -msgstr "" +msgstr "Opiekuna, współopiekuna" msgid "All" -msgstr "Wszystkie" +msgstr "Wszystko" msgid "Flagged" -msgstr "Oznaczony" +msgstr "Oznaczone" msgid "Not Flagged" -msgstr "Nieoznaczony" +msgstr "Nieoznaczone" msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +msgstr "Nazwy" msgid "Voted" -msgstr "Zagłosowany" +msgstr "Liczby głosów" msgid "Last modified" -msgstr "Ostatnio zmienione" +msgstr "Ostatniej modyfikacji" msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" @@ -1435,34 +1458,34 @@ msgid "Descending" msgstr "Malejąco" msgid "Enter search criteria" -msgstr "Podaj kryteria wyszukiwania" +msgstr "Wprowadź kryteria wyszukiwania" msgid "Search by" msgstr "Szukaj według" msgid "Out of Date" -msgstr "Nieaktualny" +msgstr "Nieaktualne" msgid "Sort by" msgstr "Sortuj według" msgid "Sort order" -msgstr "Porządek" +msgstr "Porządek sortowania" msgid "Per page" -msgstr "Na stronie" +msgstr "Elementów na stronę" msgid "Go" -msgstr "Wykonaj" +msgstr "Szukaj" msgid "Orphans" -msgstr "Bez opiekuna" +msgstr "Osierocone pakiety" msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Błąd podczas pobierania listy pakietów." +msgstr "Wystąpił błąd podczas otrzymywania listy pakietów." msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Żaden pakiet nie spełnia podanych kryteriów." +msgstr "Nie znaleziono pakietów spełniających kryteria wyszukiwania." #, php-format msgid "%d package found." @@ -1485,13 +1508,13 @@ msgid "Yes" msgstr "Tak" msgid "orphan" -msgstr "bez opiekuna" +msgstr "pakiet osierocony" msgid "Actions" msgstr "Działania" msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Usuń flagę nieaktualności" +msgstr "Odznacz jako nieaktualny" msgid "Adopt Packages" msgstr "Przejmij pakiety" @@ -1506,7 +1529,7 @@ msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" msgid "Any type" -msgstr "Dowolny rodzaj" +msgstr "Dowolnego typu" msgid "Search" msgstr "Szukaj" @@ -1515,28 +1538,28 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" msgid "Orphan Packages" -msgstr "Osierocone" +msgstr "Osierocone pakiety" msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Dodane przez ostatnie 7 dni" +msgstr "Pakiety dodane w ciągu ostatniego tygodnia" msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Zaktualizowane przez ostatnie 7 dni" +msgstr "Pakiety zaktualizowane w ciągu ostatniego tygodnia" msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Zaktualizowane przez ostatni rok" +msgstr "Pakiety zaktualizowane w ostatnim roku" msgid "Packages never updated" -msgstr "Nigdy nieaktualizowane" +msgstr "Pakiety nigdy nie aktualizowane" msgid "Registered Users" msgstr "Zarejestrowani użytkownicy" msgid "Trusted Users" -msgstr "Zaufani Użytkownicy" +msgstr "Zaufani użytkownicy" msgid "Recent Updates" -msgstr "Ostatnie aktualizacje" +msgstr "Ostatnio aktualizowane" msgid "more" msgstr "więcej" |