diff options
author | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2013-03-18 19:54:23 +0100 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2013-03-18 19:54:23 +0100 |
commit | 22e8fce04ef50f8c22563678151477e2d8df6570 (patch) | |
tree | cc7c6091c24d43e31ecffe89637fcdff9d4250a8 /po/ro.po | |
parent | cbc2276db6e18aaa9654962575476f956604a650 (diff) | |
download | aur-22e8fce04ef50f8c22563678151477e2d8df6570.tar.gz aur-22e8fce04ef50f8c22563678151477e2d8df6570.tar.xz |
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 239 |
1 files changed, 130 insertions, 109 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. -# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011. +# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-15 21:10+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Pagina nu a fost găsită" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." -msgstr "" +msgstr "Din păcate, pagina solicitată nu există." msgid "Accounts" msgstr "Conturi" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Could not retrieve information for the specified user." msgstr "Nu s-au putut prelua informații despre utilizatorul specificat." msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "Nu ai permisiune pentru a putea edita acest cont." +msgstr "Nu ai permisiune pentru a modifica acest cont." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente." @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Add Proposal" msgstr "Adaugă o propunere" msgid "Invalid token for user action." -msgstr "" +msgstr "Invalid token for user action." msgid "Username does not exist." msgstr "Nume de utilizator inexistent." @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Length in days" msgstr "Lungimea în zile" msgid "(defaults to 7 if empty)" -msgstr "(implictit la 7 dacă este gol)" +msgstr "(implicit 7 dacă este gol)" msgid "Proposal" msgstr "Propunere" @@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "Acasă" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "" +msgstr "Bine ai venit la AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU Guidelines%s for more information." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "" +msgstr "PKGBUILDurile contribuite %strebuie%s să fie conforme cu %sStandardele de Împachetare Archs%s, altfel vor fi șterse!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!" @@ -122,10 +122,10 @@ msgid "" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Discuțiile generale cu privire la Arch User Repository (AUR) și structura Trusted User are loc pe %saur-general%s. Această listă poate fi folosită pentru cereri de ștergere, fuzionare sau abandonare pachete. Pentru discuții cu privire la dezvoltarea AUR, folosește lista de discuții %saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" -msgstr "" +msgstr "Semnalare bug-uri" #, php-format msgid "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "" +msgstr "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the appropriate package page." msgid "DISCLAIMER" msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" @@ -143,6 +143,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a fișierelor oferite este pe risc propriu!" +msgid "Package Search" +msgstr "Căutare pachete" + msgid "Vote" msgstr "Vot" @@ -156,10 +159,10 @@ msgid "UnNotify" msgstr "DeNotificare" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Marchează" msgid "UnFlag" -msgstr "" +msgstr "Elimină marcaj" msgid "Login" msgstr "Logare" @@ -172,7 +175,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Deautentificare" msgid "Enter login credentials" -msgstr "" +msgstr "Introdu datele de autentificare" msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" @@ -224,16 +227,16 @@ msgid "" msgstr "O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic." msgid "Password Reset" -msgstr "Parolă resetată" +msgstr "Resetare parolă" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." -msgstr "Verifică e-mailul pentru legătura de confirmare." +msgstr "Verifică e-mailul pentru adresa de confirmare." msgid "Your password has been reset successfully." -msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes" +msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes." msgid "Confirm your e-mail address:" -msgstr "Confirmă adresa ta de e-mail:" +msgstr "Confirmă adresa de e-mail:" msgid "Enter your new password:" msgstr "Introdu noua parolă:" @@ -248,81 +251,81 @@ msgstr "Continuă" msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" " message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Dacă ai uitat adresa de email folosită la înregistrare, trimite un mesaj la lista de discuții %saur-general%s" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:" msgid "Package Deletion" -msgstr "" +msgstr "Ștergere pachet" #, php-format msgid "Delete Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Șterge pachetul: %s" #, php-format msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " -msgstr "" +msgstr "Folosește acest formular pentru a șterge pachetul (%s%s%s) din AUR. " msgid "Deletion of a package is permanent. " -msgstr "" +msgstr "Ștergerea unui pachet este permanentă." msgid "Select the checkbox to confirm action." -msgstr "" +msgstr "Bifează căsuța pentru a confirma acțiunea." msgid "Confirm package deletion" -msgstr "" +msgstr "Confirmă ștergerea pachetului" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Șterge" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "" +msgstr "Numai Dezvoltatorii și Trusted Users pot șterge pachete." msgid "Package Merging" -msgstr "" +msgstr "Fuzionare pachet" #, php-format msgid "Merge Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Fuzionează pachetul: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " -msgstr "" +msgstr "Folosește acest formular pentru a fuziona pachetul (%s%s%s) cu un alt pachet." msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "" +msgstr "Odată ce pachetul a fuzionat, acțiunea nu este reversibilă." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "" +msgstr "Introdu numele pachetului cu care vrei să fie fuzionat acest pachet." msgid "Merge into:" -msgstr "" +msgstr "Fuzionează cu:" msgid "Confirm package merge" -msgstr "" +msgstr "Confirmă fuzionarea pachetului" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Fuzionare" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "" +msgstr "Numai Dezvoltatorii și Trusted Users pot fuziona pachete." #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "" +msgstr "Eroare - Fișierul încărcat depășește dimensiunea maximă permisă (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "Eroare - fișier încărcat parțial" msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Eroare - Niciun fișier încărcat" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" -msgstr "" +msgstr "Eroare - Nu s-a putut localiza directorul temporar pentru încărcări" msgid "Error - File could not be written" -msgstr "" +msgstr "Eroare - Fișierul nu a putut fi scris" msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" @@ -330,7 +333,7 @@ msgid "" msgstr "Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate doar de makepgk(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." -msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimate este prea mare." +msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimat este prea mare." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține fișiere în afara directorului." @@ -342,7 +345,7 @@ msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Eroarea la încercarea de a dezarhiva - PKGBUILD nu există." +msgstr "Eroarea la dezarhiare - PKGBUILD nu există." #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." @@ -351,28 +354,31 @@ msgstr "Lipsește variabila %s în PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "În URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Eroare - AUR nu are suport pentru pachete împărțite!" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise." #, php-format msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Eroare - Numele pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere" #, php-format msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Eroare - URL-ul pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere" #, php-format msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Eroare - Descrierea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere." #, php-format msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Eroare - Tipul licenței pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere" #, php-format msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Eroare - Versiunea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere" #, php-format msgid "Could not create directory %s." @@ -380,7 +386,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." -msgstr "" +msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -390,7 +396,7 @@ msgstr "%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil à #, php-format msgid "Could not change directory to %s." -msgstr "Nu am putut schimba directorul la %s." +msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s." msgid "" "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " @@ -404,13 +410,13 @@ msgid "Select Category" msgstr "Selectează categoria" msgid "Upload package file" -msgstr "Încarcă fișierul pachetului" +msgstr "Încarcă pachetul" msgid "Upload" -msgstr "Încărcat" +msgstr "Încărcare" msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Îmi pare rău, nu sunt permise încărcări pe acest server." +msgstr "Din păcate, nu sunt permise încărcări pe acest server." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Trebuie să te înregistrezi înainte de a putea trimite pachete." @@ -472,40 +478,40 @@ msgid "The email address is invalid." msgstr "Adresa de mail nu este validă." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." -msgstr "" +msgstr "Amprenta cheii PGP este nevalidă." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un Trusted User nu poate atribui statutul de Dezvoltator." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "Permisiunile contului nu pot fi ridicate." msgid "Language is not currently supported." msgstr "Limba nu este încă suportată." #, php-format msgid "The username, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "Numele de utilizator %s%s%s este deja folosit." #, php-format msgid "The address, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "Adresa %s%s%s este deja folosită." #, php-format msgid "Error trying to create account, %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "Eroare la încercarea de a crea contul, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." -msgstr "" +msgstr "Contul %s%s%s a fost creat cu succes." msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "" +msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul" #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." -msgstr "" +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "Nu a fost efectuată nicio modificare asupra contului, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." -msgstr "" +msgstr "Contul %s%s%s a fost modificat cu succes." msgid "Bad username or password." msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite." @@ -514,7 +520,7 @@ msgid "Invalid e-mail and reset key combination." msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare este nevalidă." msgid "Error retrieving package details." -msgstr "Eroare în a prelua detaliile pachetului." +msgstr "Eroare la preluarea detaliilor pachetului." msgid "Package details could not be found." msgstr "Detaliile pachetului nu pot fi găsite." @@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Ultim" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea marca pachetele." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi marcat" -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Pachetele selectate au fost marcate ca fiind Neactualizate." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "La pachetele selectate a fost eliminat marcajul de Neactualizat." @@ -562,19 +568,19 @@ msgid "You must be logged in before you can adopt packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea adopta pachete." msgid "You must be logged in before you can disown packages." -msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a renega pachete." +msgstr "Trebuie să te autentifici înainte de a abandona pachete." msgid "You did not select any packages to adopt." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l adopta." msgid "You did not select any packages to disown." -msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l renega." +msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l abandona." msgid "The selected packages have been adopted." msgstr "Pachetele selectate au fost adoptate." msgid "The selected packages have been disowned." -msgstr "Pachetele selectate au fost renegate." +msgstr "Pachetele selectate au fost abandonate." msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea vota pentru pachete." @@ -645,7 +651,7 @@ msgid "IRC Nick" msgstr "Pseudonim IRC" msgid "PGP Key Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Amprentă cheie PGP" msgid "Last Voted" msgstr "Ultimul vot" @@ -678,7 +684,7 @@ msgid "Update" msgstr "Actualizare" msgid "Create" -msgstr "Creați" +msgstr "Creează" msgid "Reset" msgstr "Resetează" @@ -702,7 +708,7 @@ msgid "Active" msgstr "Activ" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifică" msgid "Less" msgstr "Mai puțin" @@ -738,33 +744,33 @@ msgid "My Packages" msgstr "Pachetele mele" msgid " My Account" -msgstr "" +msgstr "Contul meu" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Înregistrare" msgid "Add Comment" -msgstr "" +msgstr "Adaugă comentariu" msgid "Comment has been added." msgstr "Comentariul a fost adăugat." #, php-format msgid "View all %s comments" -msgstr "" +msgstr "Citește toate comentariile (%s)" msgid "Latest Comments" -msgstr "" +msgstr "Ultimele comentarii" msgid "Delete comment" msgstr "Șterge comentariu" #, php-format msgid "Comment by %s" -msgstr "" +msgstr "Comentariu de %s" msgid "All comments" -msgstr "" +msgstr "Toate comentariile" msgid "unknown" msgstr "necunoscut" @@ -772,50 +778,56 @@ msgstr "necunoscut" msgid "Package Details" msgstr "Detalii pachet" +msgid "Package Actions" +msgstr "Operațiuni" + msgid "View PKGBUILD" -msgstr "" +msgstr "Examinează PKGBUILD" msgid "Download tarball" -msgstr "" +msgstr "Descarcă arhiva" msgid "Flagged out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Marcat ca Neactualizat" msgid "Flag package out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Marchează pachetul ca Neactualizat" msgid "Unflag package" -msgstr "" +msgstr "Elimină marcaj pachet" msgid "Remove vote" -msgstr "" +msgstr "Elimină vot" msgid "Vote for this package" -msgstr "" +msgstr "Votează acest pachet" msgid "Disable notifications" -msgstr "" +msgstr "Dezactivează notificări" msgid "Notify of new comments" -msgstr "" +msgstr "Notifică pentru comentarii noi" msgid "Delete Package" -msgstr "" +msgstr "Șterge pachet" msgid "Merge Package" -msgstr "" +msgstr "Fuzionează pachet" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adoptă pachete" +msgid "Adopt Package" +msgstr "Adoptă pachet" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Reneagă pachete" +msgid "Disown Package" +msgstr "Abandonează pachet" msgid "Description" msgstr "Descriere" +msgid "Upstream URL" +msgstr "URL upstream" + msgid "Visit the website for" -msgstr "" +msgstr "Vizitează pagina web pentru" msgid "Category" msgstr "Categorie" @@ -830,11 +842,14 @@ msgid "Submitter" msgstr "Autor" msgid "View account information for" -msgstr "" +msgstr "Vezi informații despre cont pentru" #, php-format msgid "View account information for %s" -msgstr "" +msgstr "Vezi informații despre contul lui %s" + +msgid "None" +msgstr "Nimic" msgid "Maintainer" msgstr "Responsabil" @@ -852,7 +867,7 @@ msgid "Dependencies" msgstr "Dependențe" msgid "View packages details for" -msgstr "" +msgstr "Vezi detaliile pachetelor pentru" msgid "Required by" msgstr "Cerut de" @@ -894,7 +909,7 @@ msgid "Descending" msgstr "Descrescător" msgid "Enter search criteria" -msgstr "" +msgstr "Introdu criteriul de căutare" msgid "Any" msgstr "Orice" @@ -903,7 +918,7 @@ msgid "Search by" msgstr "Caută după" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Cuvinte cheie" msgid "Out of Date" msgstr "Neactualizate" @@ -931,10 +946,10 @@ msgstr "Niciun pachet nu s-a potrivit criteriului de căutare." #, php-format msgid "%d packages found. Page %d of %d." -msgstr "" +msgstr "%d pachete găsite. Pagina %d din %d." msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versiune" msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -948,6 +963,12 @@ msgstr "Acțiuni" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adoptă pachete" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Abandonează pachete" + msgid "Any type" msgstr "Orice tip" |