diff options
author | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2013-09-02 13:25:46 +0200 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2013-09-02 13:25:46 +0200 |
commit | f69facc9c9ef6e712e513933bd185d07e4ab1665 (patch) | |
tree | 40131d05d05531623d6d47bcd54c667014099ec5 /po/ru.po | |
parent | 35c5a5a3a99277e6651fbc12392dd15aa7530002 (diff) | |
download | aur-f69facc9c9ef6e712e513933bd185d07e4ab1665.tar.gz aur-f69facc9c9ef6e712e513933bd185d07e4ab1665.tar.xz |
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 262 |
1 files changed, 142 insertions, 120 deletions
@@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Kirill Silin <kirill@silin.in>, 2011. -# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. +# Kyrylo Silin <curacaothe@gmail.com>, 2011 +# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 +# rustam <rustam.tsurik@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,10 +21,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Страница не найдена" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." -msgstr "" +msgstr "Извините, запрошенная страница не существует." msgid "Accounts" msgstr "Учетные записи" @@ -50,7 +51,7 @@ msgid "Add Proposal" msgstr "Добавить предложение" msgid "Invalid token for user action." -msgstr "" +msgstr "Неверная метка для действия пользователя." msgid "Username does not exist." msgstr "Имя пользователя не существует." @@ -59,11 +60,8 @@ msgstr "Имя пользователя не существует." msgid "%s already has proposal running for them." msgstr "За %s уже идет голосование." -msgid "Length must be a number." -msgstr "Длина должна указываться числом." - -msgid "Length must be at least 1." -msgstr "Длина должна быть не меньше 1." +msgid "Invalid type." +msgstr "" msgid "Proposal cannot be empty." msgstr "Предложение не может быть пустым." @@ -80,11 +78,20 @@ msgstr "Кандидат/TU" msgid "(empty if not applicable)" msgstr "(пусто если не нужно)" -msgid "Length in days" -msgstr "Продолжительность в днях" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgid "Addition of a TU" +msgstr "" + +msgid "Removal of a TU" +msgstr "" -msgid "(defaults to 7 if empty)" -msgstr "(7 если не указано иного)" +msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" +msgstr "" + +msgid "Amendment of Bylaws" +msgstr "" msgid "Proposal" msgstr "Предложение" @@ -99,13 +106,13 @@ msgstr "Главная" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать в AUR! Пожалуйста, ознакомьтесь с %sРуководством пользователя AUR%s и с %sРуководством доверенного пользователя AUR%s, чтобы узнать больше." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Присланные пэкиджбилды (англ. PKGBUILD) %sдолжны%s соответствовать %sстандартам создания пакетов для Арча%s, иначе они будут удалены!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Не забывайте голосовать за понравившиеся вам пакеты!" @@ -122,10 +129,10 @@ msgid "" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Общие дискуссии, касающиеся структуры пользовательского репозитория Арча(AUR) и доверенных пользователей, происходят на %saur-general%s. Этот список рассылки можно использовать для запросов на лишение прав сопровождающего, объединение и удаление пакетов. Для дискуссий касающихся разработки AUR, используйте список %saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" -msgstr "" +msgstr "Отчет об ошибке" #, php-format msgid "" @@ -133,7 +140,7 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "" +msgstr "Если вы нашли ошибку в AUR, пожалуйста заполните форму отправки отчета на нашем %sбагтрекере%s. Используйте этот трекер %sисключительно%s для ошибок в AUR. Для отчетов об ошибках в пакетах, свяжитесь с сопровождающим пакета или оставьте комментарий на странице соответствующего пакета." msgid "DISCLAIMER" msgstr "Отказ от ответственности" @@ -144,7 +151,7 @@ msgid "" msgstr "Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ их использования осуществляется на ваш страх и риск." msgid "Package Search" -msgstr "" +msgstr "Поиск пакетов" msgid "Vote" msgstr "Голосовать" @@ -159,10 +166,10 @@ msgid "UnNotify" msgstr "Не извещать" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Пометить" msgid "UnFlag" -msgstr "" +msgstr "Снять метку" msgid "Login" msgstr "Войти" @@ -175,7 +182,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Выход" msgid "Enter login credentials" -msgstr "" +msgstr "Введите учётные данные" msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" @@ -192,7 +199,7 @@ msgstr "Забыли пароль?" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "" +msgstr "Вход через HTTP отключен. Пожалуйста, %sпереключитесь на HTTPs%s, чтобы войти." msgid "Search Criteria" msgstr "Критерии поиска" @@ -201,7 +208,7 @@ msgid "Packages" msgstr "Пакеты" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "" +msgstr "Не могу найти пакет для объединения с ним голосов и комментариев." msgid "" "The selected packages have not been deleted, check the confirmation " @@ -251,81 +258,81 @@ msgstr "Продолжить" msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" " message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Если вы забыли электронный адрес, который вы использовали для регистрации, пожалуйста, отошлите сообщение в список рассылки %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Введите свой адрес электронной почты:" msgid "Package Deletion" -msgstr "" +msgstr "Удаление пакета" #, php-format msgid "Delete Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Удалить пакет: %s" #, php-format msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " -msgstr "" +msgstr "Используйте эту форму, чтобы удалить пакет (%s%s%s) из AUR." msgid "Deletion of a package is permanent. " -msgstr "" +msgstr "Удаление пакета необратимо." msgid "Select the checkbox to confirm action." -msgstr "" +msgstr "Активируйте чекбокс для подтверждения действия." msgid "Confirm package deletion" -msgstr "" +msgstr "Подтвердите удаление пакета" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "" +msgstr "Только Доверенные Пользователи и Разработчики могут удалять пакеты." msgid "Package Merging" -msgstr "" +msgstr "Объединение пакетов" #, php-format msgid "Merge Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Объединить пакет: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " -msgstr "" +msgstr "Используйте эту форму, чтобы объединить пакет (%s%s%s) с другим пакетом." msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "" +msgstr "Объединение пакетов — необратимое действие." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "" +msgstr "Введите имя пакета, с которым вы хотите объединить этот пакет." msgid "Merge into:" -msgstr "" +msgstr "Объединить с:" msgid "Confirm package merge" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить объединение пакетов" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Объединить" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "" +msgstr "Только Доверенные Пользователи и Разработчики могут объединять пакеты." #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ошибка — Размер загруженного файла превышает допустимый (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "Ошибка — файл загружен не полностью" msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Ошибка - нет загруженного файла" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" -msgstr "" +msgstr "Ошибка — Не найдена временная папка для загрузки" msgid "Error - File could not be written" -msgstr "" +msgstr "Ошибка — Файл не может быть записан" msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" @@ -352,7 +359,7 @@ msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." msgstr "Отсутствует переменная %s в PKGBUILD." msgid "Error - The AUR does not support split packages!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка — AUR не поддерживает сплит-пакеты!" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим." @@ -362,23 +369,23 @@ msgstr "Не указан протокол в URL (т.е. http:// ,ftp://)" #, php-format msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Ошибка — Имя пакета должно быть короче %d символов" #, php-format msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Ошибка — URL пакета должен быть не длиннее %d символов" #, php-format msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Ошибка — Описание пакета должно быть не длиннее %d символов" #, php-format msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Ошибка — Имя лицензии пакета не должно быть длиннее %d символов" #, php-format msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Ошибка — версия пакета должна быть короче %d символов." #, php-format msgid "Could not create directory %s." @@ -386,7 +393,7 @@ msgstr "Нельзя создать директорию %s." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." -msgstr "" +msgstr "Вы не имеете доступа для перезаписи пакета %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -445,19 +452,13 @@ msgstr "Сейчас голосов" msgid "Past Votes" msgstr "Прошлые голоса" -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -msgid "Next" -msgstr "Далее" - msgid "Voters" msgstr "Голосовавшие" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "" +msgstr "Регистрация аккаунтов с вашего IP адреса запрещена, возможная причина проблемы — спам-атаки. Извините за неудобства." msgid "Missing User ID" msgstr "Отсутствует идентификатор пользователя" @@ -483,62 +484,62 @@ msgid "The email address is invalid." msgstr "Неправильный адрес электронной почты." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." -msgstr "" +msgstr "Неверный отпечаток ключа PGP." msgid "Cannot increase account permissions." -msgstr "" +msgstr "Невозможно повысить привилегии." msgid "Language is not currently supported." msgstr "Язык пока не поддерживается." #, php-format msgid "The username, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя, %s%s%s, уже используется." #, php-format msgid "The address, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "Адрес %s%s%s уже используется." #, php-format msgid "Error trying to create account, %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при создании аккаунта %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." -msgstr "" +msgstr "Учетная запись %s%s%s была успешно создана." #, php-format msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать в %s! Для того чтобы установить начальный пароль для нового аккаунта, пожалуйста нажмите на ссылку ниже. Если ссылка не работает, скопируйте и вставьте её в веб-браузер." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." -msgstr "" +msgstr "Ключ для смены пароля был отправлен на ваш электронный адрес." msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "" +msgstr "Нажмите на ссылку для входа вверху чтобы зайти." #, php-format msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "С аккаунтом %s%s%s не произведено никаких действий." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." -msgstr "" +msgstr "Учетная запись %s%s%s успешно изменена." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "" +msgstr "Доступ к форме входа с вашего IP адреса запрещен, возможная причина проблемы — спам-атаки. Извините за неудобства." #, php-format msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "" +msgstr "Ваш пароль был сброшен. Если вы только что создали аккаунт, пожалуйста используйте ссылку из письма подтверждения чтобы установить начальный пароль. В противном случае, запросите ключ для сброса на странице %sСброс пароля%s." msgid "Bad username or password." msgstr "Неверно указаны имя пользователя или пароль." @@ -558,6 +559,9 @@ msgstr "Первый" msgid "Previous" msgstr "Назад" +msgid "Next" +msgstr "Далее" + msgid "Last" msgstr "Последний" @@ -583,7 +587,7 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages." msgstr "Вы должны сначала представиться, чтобы можно было удалять пакеты." msgid "You do not have permission to delete packages." -msgstr "" +msgstr "У вас нет права на удаление пакетов." msgid "You did not select any packages to delete." msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для удаления." @@ -678,8 +682,17 @@ msgid "IRC Nick" msgstr "IRC Ник" msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "Отпечаток ключа PGP" + +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +msgid "Inactive since" msgstr "" +msgid "Active" +msgstr "Активный" + msgid "Last Voted" msgstr "Последний проголосовавший" @@ -701,6 +714,9 @@ msgstr "Доверенный пользователь" msgid "Account Suspended" msgstr "Действие учетной записи приостановлено" +msgid "Inactive" +msgstr "" + msgid "Re-type password" msgstr "Введите пароль еще раз" @@ -719,23 +735,14 @@ msgstr "Очистить" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "По вашему запросу ничего не найдено." -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -msgid "Status" -msgstr "Статус" - msgid "Edit Account" msgstr "Изменить учетную запись" msgid "Suspended" msgstr "Приостановлена" -msgid "Active" -msgstr "Активный" - msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактировать" msgid "Less" msgstr "Назад" @@ -762,7 +769,7 @@ msgid "Delete Packages" msgstr "Удалить пакеты" msgid "Merge into" -msgstr "" +msgstr "Объединить с" msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" @@ -771,33 +778,33 @@ msgid "My Packages" msgstr "Мои пакеты" msgid " My Account" -msgstr "" +msgstr "Моя учётная запись" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Регистрация" msgid "Add Comment" -msgstr "" +msgstr "Добавить комментарий" msgid "Comment has been added." msgstr "Коментарий добавлен." #, php-format msgid "View all %s comments" -msgstr "" +msgstr "Показать все комментарии(%s)" msgid "Latest Comments" -msgstr "" +msgstr "Последние комментарии" msgid "Delete comment" msgstr "Удалить коментарий" #, php-format msgid "Comment by %s" -msgstr "" +msgstr "Комментарий %s" msgid "All comments" -msgstr "" +msgstr "Все комментарии" msgid "unknown" msgstr "неизвестно" @@ -806,61 +813,61 @@ msgid "Package Details" msgstr "Информация о пакете" msgid "Package Actions" -msgstr "" +msgstr "Действия над пакетом" msgid "View PKGBUILD" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть PKGBUILD" msgid "Download tarball" -msgstr "" +msgstr "Скачать архив" msgid "Flagged out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Помечен как устаревший" msgid "Flag package out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Пометить пакет как устаревший" msgid "Unflag package" -msgstr "" +msgstr "Снять пометку" msgid "Remove vote" -msgstr "" +msgstr "Удалить голос" msgid "Vote for this package" -msgstr "" +msgstr "Проголосовать за пакет" msgid "Disable notifications" -msgstr "" +msgstr "Выключить уведомления" msgid "Notify of new comments" -msgstr "" +msgstr "Уведомлять о новых комментариях" msgid "Delete Package" -msgstr "" +msgstr "Удалить пакет" msgid "Merge Package" -msgstr "" +msgstr "Объединить пакеты" msgid "Adopt Package" -msgstr "" +msgstr "Усыновить пакет" msgid "Disown Package" -msgstr "" +msgstr "Бросить пакет" msgid "Description" msgstr "Описание" msgid "Upstream URL" -msgstr "" +msgstr "URL апстрима" msgid "Visit the website for" -msgstr "" +msgstr "Посетить сайт" msgid "Category" msgstr "Категория" msgid "Change category" -msgstr "" +msgstr "Изменить категорию" msgid "License" msgstr "Лицензия" @@ -869,14 +876,14 @@ msgid "Submitter" msgstr "Автор" msgid "View account information for" -msgstr "" +msgstr "Просмотр информации об аккаунте" #, php-format msgid "View account information for %s" -msgstr "" +msgstr "Просмотр информации об акаунте %s" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Нет" msgid "Maintainer" msgstr "Ответственный" @@ -894,7 +901,7 @@ msgid "Dependencies" msgstr "Зависимости" msgid "View packages details for" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть информацию о пакете" msgid "Required by" msgstr "Требуется пакетами" @@ -936,7 +943,7 @@ msgid "Descending" msgstr "По убыванию" msgid "Enter search criteria" -msgstr "" +msgstr "Введите критерии поиска" msgid "Any" msgstr "Любой" @@ -945,7 +952,7 @@ msgid "Search by" msgstr "Искать по" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Ключевые слова" msgid "Out of Date" msgstr "Устарел" @@ -973,10 +980,10 @@ msgstr "Нет пакетов по выбранному критерию пои #, php-format msgid "%d packages found. Page %d of %d." -msgstr "" +msgstr "Найдено %d пакетов. Страница %d из %d." msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версия" msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -1051,6 +1058,15 @@ msgstr "Получено: %s %s" msgid "End" msgstr "Конец" +msgid "Result" +msgstr "" + +msgid "Accepted" +msgstr "" + +msgid "Rejected" +msgstr "" + msgid "No" msgstr "Нет" @@ -1060,8 +1076,14 @@ msgstr "Воздерживаюсь" msgid "Total" msgstr "Всего" +msgid "Participation" +msgstr "" + msgid "Start" msgstr "Начало" msgid "No results found." msgstr "Нет результатов." + +msgid "Back" +msgstr "Назад" |