diff options
author | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2013-08-26 18:45:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2013-08-26 18:45:10 +0200 |
commit | be80aa0f01376897c0d7e1533308523d689ea677 (patch) | |
tree | 952b8cd7d2184e8bc6881d53687d744e2f4f6fc3 /po/sk.po | |
parent | 924da81e641f8025309fe418ee61c13eca9cbc58 (diff) | |
download | aur-be80aa0f01376897c0d7e1533308523d689ea677.tar.gz aur-be80aa0f01376897c0d7e1533308523d689ea677.tar.xz |
Add Japanese and Slovak languages
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1088 |
1 files changed, 1088 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 00000000..83dbdf53 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,1088 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013 +# Matej Ľach <matej.lach@gmail.com>, 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +msgid "Page Not Found" +msgstr "Stránka nebola nájdená" + +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Je nám ľúto, ale stránka ktorú ste žiadali, neexistuje." + +msgid "Accounts" +msgstr "Účty" + +msgid "You are not allowed to access this area." +msgstr "Nemáte potrebné práva pre prístup do tejto oblasti." + +msgid "Could not retrieve information for the specified user." +msgstr "Nemožno získať informácie pre špecifikovaného užívateľa. " + +msgid "You do not have permission to edit this account." +msgstr "Nemáte potrebné oprávnenia, pre úpravu tohoto účtu. " + +msgid "Use this form to search existing accounts." +msgstr "Použite tento formulár pre vyhľadávanie v existujúcich účtoch." + +msgid "You must log in to view user information." +msgstr "Musíte sa prihlásiť, pre zobrazenie užívateľských informácií. " + +msgid "Use this form to create an account." +msgstr "Použite tento formulár pre vytvorenie účtu. " + +msgid "Add Proposal" +msgstr "Pridať návrh" + +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Neplatný znak pre užívateľskú akciu." + +msgid "Username does not exist." +msgstr "Užívateľské meno neexistuje." + +#, php-format +msgid "%s already has proposal running for them." +msgstr "O %s už návrh beží." + +msgid "Invalid type." +msgstr "" + +msgid "Proposal cannot be empty." +msgstr "Návrch nemôže byť prázdny." + +msgid "New proposal submitted." +msgstr "Nový návrh bol odoslaný." + +msgid "Submit a proposal to vote on." +msgstr "Odošli návrh na hlasovanie." + +msgid "Applicant/TU" +msgstr "Adept/TU" + +msgid "(empty if not applicable)" +msgstr "(prázdne ak nemožno uplatniť)" + +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgid "Addition of a TU" +msgstr "" + +msgid "Removal of a TU" +msgstr "" + +msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" +msgstr "" + +msgid "Amendment of Bylaws" +msgstr "" + +msgid "Proposal" +msgstr "Návrh" + +msgid "Submit" +msgstr "Odoslať" + +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "Vitajte v AUR! Prečítajte si prosím %sAUR smernicu pre užívateľov%s a %sAUR smernicu pre TU%s pre ďalšie informácie." + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "Prispené PKGBUILDy sa %smusia%s riadiť %sArch podmienkami pre balíčky%s, inak budú vymazané!" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Nezabudnite hlasovať za svoje obľúbené balíčky!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Niektoré balíčky môžu byť poskytnuté ako binárky v [community]. " + +msgid "Discussion" +msgstr "Diskusia" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "Všeobecná diskusia týkajúca sa Arch užívateľského repozitára (AUR) a štruktúry dôverovaných užívateľov (TU) je na %saur-general%s. Tento list sa využíva na žiadosti o vyvlastnenie, zlúčenie a vymazávanie balíčkov. Na diskusiu týkajúcu sa vývoja AUR je určený %saur-dev%s mailing list." + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Ohlasovanie chýb" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Ak nájdete chybu v AUR, vyplňte prosím správu o chybe na našom %sbug trackeri%s. Použíte ho %slen%s na chyby AUR. Pre ohlásenie chýba balíčka kontaktujte spravovateľa balíčka alebo zanechajte komentár na stránke balíčka." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "UPOZORNENIE" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Nepodporované balíčky sú vytvárané užívateľmi. Akékoľvek použitie poskytnutých súborov je na vaše vlastné riziko. " + +msgid "Package Search" +msgstr "Hľadanie balíčka" + +msgid "Vote" +msgstr "Hlasuj" + +msgid "UnVote" +msgstr "Odober hlas" + +msgid "Notify" +msgstr "Upozorni" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Zruš upozornenie" + +msgid "Flag" +msgstr "Označ" + +msgid "UnFlag" +msgstr "Odznač" + +msgid "Login" +msgstr "Prihlásiť" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Prihlásený ako: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásiť" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Zadajte prihlasovacie údaje" + +msgid "Username" +msgstr "Užívateľské meno" + +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +msgid "Remember me" +msgstr "Zapamätaj si ma" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Zabudnuté heslo" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "HTTP prihlasovanie je zablokované. Pre prihlásenie prosím %sprepnite na HTTPs%s." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Vyhľadávacie kritériá" + +msgid "Packages" +msgstr "Balíčky" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť balíček, do ktorého sa mali zlúčiť hlasy a komentáre." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Vybrané balíčky neboli odstránené, začiarknite potvrdzujúce políčko." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Pri pokuse o získanie podrobností o balíčku nastala chyba." + +msgid "Missing a required field." +msgstr "Povinné pole nie je vyplnené." + +msgid "Password fields do not match." +msgstr "Heslá sa nezhodujú. " + +msgid "Invalid e-mail." +msgstr "Neplatný e-mail." + +msgid "" +"A password reset request was submitted for the account associated with your " +"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " +"otherwise ignore this message and nothing will happen." +msgstr "Požiadava na resetovanie hesla bola zaslaná na účet spojený s vašou emailovou adresou. Ak si želáte heslo resetovať, kliknite na odkaz nižšie, inak môžete túto správu ignorovať, žiadna zmena sa nestane." + +msgid "Password Reset" +msgstr "Obnova hesla" + +msgid "Check your e-mail for the confirmation link." +msgstr "Skontrolujte si svoj e-mail pre potvrdzujúci odkaz." + +msgid "Your password has been reset successfully." +msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené." + +msgid "Confirm your e-mail address:" +msgstr "Potvrďte svoju e-mailovú adresu:" + +msgid "Enter your new password:" +msgstr "Zadajte nové heslo:" + +msgid "Confirm your new password:" +msgstr "Potvrďte nové heslo:" + +msgid "Continue" +msgstr "Pokračuj" + +#, php-format +msgid "" +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Ak ste zabudli e-mailovú adresu, ktorú ste použili pri registrácii, pošlite prosím správu na %saur-general%s mailing list." + +msgid "Enter your e-mail address:" +msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu:" + +msgid "Package Deletion" +msgstr "Vymazanie balíčka" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Vymazať balíček: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "Použite túto podobu pre vymazanie balíčka (%s%s%s) z AUR." + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "Vymazanie balíčka je nevratné." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "Zaškrtnite políčko pre potvrdenie akcie." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Potvrďte vymazanie balíčka" + +msgid "Delete" +msgstr "Vymazať" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Len dôverovaní užívatelia a vývojári môžu vymazať balíčky." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Zlúčenie balíčkov" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Zlúčiť balíček: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Použite túto podobu pre zlúčenie balíčka (%s%s%s) do druhého balíčka." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "Operácia zlúčenia balíčkov je nevratná." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Zadajte meno balíčka, do ktorého chcete zlúčiť uvedený balíček." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Zlúčiť do:" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Potvrďte zlúčenie balíčka" + +msgid "Merge" +msgstr "Zlúčiť" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Len dôverovaní užívatelia a vývojári môžu zlúčiť balíčky." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Chyba - veľkosť nahrávaného súboru je väčšia ako maximálna povolená veľkosť (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Chyba - súbor bol nahraný iba čiastočne" + +msgid "Error - No file uploaded" +msgstr "Chyba - súbor nebol nahraný" + +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Chyba - nepodarilo sa nájsť dočasný adresár pre nahrávanie" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Chyba - súbor sa nepodarilo zapísať" + +msgid "" +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" +" makepkg(8) only)." +msgstr "Chyba - nepodporovaný formát súboru (odosielajte prosím vylúčne gzip-ovaný tarball vytvorený makepkg(8))." + +msgid "Error - uncompressed file size too large." +msgstr "Chyba - nekomprimovaný súbor je príliš veľký." + +msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." +msgstr "Chyba - zdrojový tarball nesmie obsahovať súbory mimo adresára." + +msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." +msgstr "Chyba - zdrojový tarball nesmie obsahovať vnorené adresáre." + +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Chyba - zdrojový archív nemôže obsahovať viac ako jeden adresár. " + +msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." +msgstr "Chyba pri rozbaľovaní nahraného súboru - PKGBUILD neexistuje. " + +#, php-format +msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." +msgstr "Premenná %s chýba v PKGBUILDe." + +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Chyba - AUR nepodporuje rozčlenené balíčky!" + +msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." +msgstr "Neplatné meno: povolené sú iba malé písmená." + +msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" +msgstr "V URL balíčka chýba protokol (t.j. http://, ftp://)" + +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Chyba - meno balíčka nemôže obsahovať viac ako %d znakov" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Chyba - URL balíčka nemôže obsahovať viac ako %d znakov" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Chyba - popis balíčka nemôže obsahovať viac ako %d znakov" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Chyba - licencia balíčka nemôže obsahovať viac ako %d znakov" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Chyba - verzia balíčka nemôže obsahovať viac ako %d znakov" + +#, php-format +msgid "Could not create directory %s." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s." + +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "Nemáte práva na prepísanie %s%s%s balíčka." + +#, php-format +msgid "" +"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " +"official repos." +msgstr "%s je na čiernej listine, overte prosím či balíček nie je dostupný v oficiálnych repozitároch." + +#, php-format +msgid "Could not change directory to %s." +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť adresár na %s." + +msgid "" +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " +"--source`." +msgstr "Tu nahrajte svoj zdrojový balíček. Zdrojový balíček vytvorte s `makepkg --source`." + +msgid "Package Category" +msgstr "Kategória" + +msgid "Select Category" +msgstr "Vyberte kategóriu" + +msgid "Upload package file" +msgstr "Nahraj súbor balíčka" + +msgid "Upload" +msgstr "Nahraj" + +msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." +msgstr "Ospravelňujeme sa, ale nahrávanie nie je povolené týmto serverom." + +msgid "You must create an account before you can upload packages." +msgstr "Musíte mať vytvorený účet ak chcete nahrať balíčky." + +msgid "Trusted User" +msgstr "Dôverovaný užívateľ (TU)" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Nepodarilo sa načítať údaje o návrhu." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Hlasovanie o tomto návrhu bolo ukončené." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Nemôžete hlasovať v návrhu o Vás." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "O tomto návrhu ste už hlasovali." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "ID hlasu nie je platné." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Súčasné hlasy" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Minulé hlasy" + +msgid "Voters" +msgstr "Hlasujúci" + +msgid "" +"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " +"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." +msgstr "Registrácia účtu bolo zablokovaná pre vašu IP adresu, pravdepodobne z dôvodu stálych spamových útokov. Za nepríjemnosť sa ospravedlňujeme." + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Chýba ID užívateľa" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Užívateľké meno je neplatné." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Musí mať dĺžku medzi %s a %s znakmi" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Začínať a končiť s písmenom alebo číslom" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Môže obsahovať len jednu bodku, podčiarkovník alebo pomlčku." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Heslo musí mať aspoň %s znakov." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "E-mailová adresa nie je platná." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "PGP otlačok kľúča je neplatný." + +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť práva účtu." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Jazyk nie je momentálne podporovaný." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Užívateľské meno %s%s%s sa už používa." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Adresa %s%s%s sa už používa." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Chyba pri vytváraní účtu, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "Účer %s%s%s bol úspešne vytvorený." + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " +"please click the link below. If the link does not work try copying and " +"pasting it into your browser." +msgstr "Vitajte na %s! Pre zadanie prvotného hesla pre nový účet, kliknite prosím na link nižšie. Ak link nefunguje, skúste ho skopírovať a vložiť do vašeho prehliadača." + +msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." +msgstr "Obnovovacie heslo vám bolo zaslané na vašu e-mailovú adresu." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Kliknite na Prihlásenie pre použitie svojho účtu." + +#, php-format +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "Žiadne zmeny neboli vykonané na účte %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "Účet %s%s%s bol úspešne zmenený." + +msgid "" +"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " +"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." +msgstr "Prihlasovací formulár je v súčasnosti zablokovaný pre vašu IP adresu, pravdepodobne z dôvodu stálych spamových útokov. Za nepríjemnosť sa ospravedlňujeme." + +#, php-format +msgid "" +"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " +"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " +"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." +msgstr "Vaše heslo bolo obnovené. Ak ste si práve vytvorili nový účet, použite prosím link z potvrdzovacieho emailu na nastavenie prvotného hesla. Inak prosím zašlite požiadavku na obnovenie hesla na stránku %sObnova hesla%s." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Nesprávne užívateľské meno alebo heslo." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Neplatný email a kombinácia obnovovacích znakov." + +msgid "Error retrieving package details." +msgstr "Chyba pri získavaní informácií o balíčku." + +msgid "Package details could not be found." +msgstr "Informácie o balíčku sa nepodarilo nájsť." + +msgid "First" +msgstr "Prvý" + +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúci" + +msgid "Next" +msgstr "Ďaľej " + +msgid "Last" +msgstr "Posledný" + +msgid "You must be logged in before you can flag packages." +msgstr "Musíte byť prihlásený ak chcete označovať balíčky." + +msgid "You did not select any packages to flag." +msgstr "Nebol vybraný žiadny balíček na označenie." + +msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." +msgstr "Vybrané balíčky boli označené ako zastarané." + +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Musíte byť prihlásený ak chcete odznačiť balíčky." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Nebol vybraný žiadny balíček na odznačenie." + +msgid "The selected packages have been unflagged." +msgstr "Vybrané balíčky boli odznačené." + +msgid "You must be logged in before you can delete packages." +msgstr "Musíte byť prihlásený ak chcete vymazať balíčky." + +msgid "You do not have permission to delete packages." +msgstr "Nemáte práve vymazať balíčky." + +msgid "You did not select any packages to delete." +msgstr "Nebol vybraný žiadny balíček na vymazanie." + +msgid "The selected packages have been deleted." +msgstr "Vybrané balíčky boli vymazané." + +msgid "You must be logged in before you can adopt packages." +msgstr "Musíte byť prihlásený ak chcete adoptovať balíčky." + +msgid "You must be logged in before you can disown packages." +msgstr "Musíte byť prihlásený ak chcete vyvlastniť balíčky." + +msgid "You did not select any packages to adopt." +msgstr "Nebol vybraný žiadny balíček na adopciu." + +msgid "You did not select any packages to disown." +msgstr "Neoznačili ste žiadne balíčky na vyvlastnenie." + +msgid "The selected packages have been adopted." +msgstr "Vybrané balíčky boli adoptované." + +msgid "The selected packages have been disowned." +msgstr "Vybrané balíčky boli vyvlastnené." + +msgid "You must be logged in before you can vote for packages." +msgstr "Musíte byť prihlásený ak chcete hlasovať za balíčky." + +msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." +msgstr "Musíte byť prihlásený ak chcete odobrať hlas balíčkom." + +msgid "You did not select any packages to vote for." +msgstr "Nebol vybraný žiadny balíček pre hlasovanie." + +msgid "Your votes have been removed from the selected packages." +msgstr "Váš hlas bol odobratý z vyznačených balíčkov." + +msgid "Your votes have been cast for the selected packages." +msgstr "Váš hlas bol pridaný vyznačeným balíčkom." + +msgid "Couldn't add to notification list." +msgstr "Pridanie do zoznamu upozornení bolo neúspešné." + +#, php-format +msgid "You have been added to the comment notification list for %s." +msgstr "Boli ste pridaný na notifikačný zoznam komentárov pre %s." + +#, php-format +msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." +msgstr "Boli ste odobraný z notifikačného zoznamu komentárov pre %s." + +msgid "You must be logged in before you can edit package information." +msgstr "Musíte byť prihlásený ak chcete editovať informácie o balíčku." + +msgid "Missing comment ID." +msgstr "Chýba ID komentára." + +msgid "Comment has been deleted." +msgstr "Komentár bol vymazaný." + +msgid "You are not allowed to delete this comment." +msgstr "Nemáte práva na vymazanie tohto komentára." + +msgid "Missing category ID." +msgstr "Chýba ID kategórie." + +msgid "Invalid category ID." +msgstr "Neplatné ID kategórie." + +msgid "You are not allowed to change this package category." +msgstr "Na zmenu kategórie balíčka nemáte oprávnenie." + +msgid "Package category changed." +msgstr "Kategória balíčka bola zmenená." + +msgid "Account Type" +msgstr "Typ účtu" + +msgid "User" +msgstr "Užívateľ" + +msgid "Developer" +msgstr "Vývojár" + +msgid "Email Address" +msgstr "E-mailová adresa" + +msgid "Real Name" +msgstr "Skutočné meno" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC prezývka" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "PGP otlačok kľúča" + +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgid "Inactive since" +msgstr "" + +msgid "Active" +msgstr "Aktívny" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Naposledy hlasoval" + +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Pozrieť balíčky tohto užívateľa" + +msgid "required" +msgstr "povinný" + +msgid "Normal user" +msgstr "Normálny užívateľ" + +msgid "Trusted user" +msgstr "Dôverovaný užívateľ (TU)" + +msgid "Account Suspended" +msgstr "Účet bol pozastavený" + +msgid "Inactive" +msgstr "" + +msgid "Re-type password" +msgstr "Potvrďte heslo" + +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +msgid "Update" +msgstr "Aktualizácia" + +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgid "No results matched your search criteria." +msgstr "Pre vaše vyhľadávacie kritériá neboli nájdené žiadne výsledky." + +msgid "Edit Account" +msgstr "Editovať účet" + +msgid "Suspended" +msgstr "Pozastavený" + +msgid "Edit" +msgstr "Editovať" + +msgid "Less" +msgstr "Menej" + +msgid "More" +msgstr "Viac" + +msgid "No more results to display." +msgstr "Nie sú ďalšie výsledky na zobrazenie." + +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Zrušenie upozornenia na nové komentáre" + +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Upozornenie na nové komentáre" + +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Označ ako neaktuálny." + +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Odznač ako neaktuálny." + +msgid "Delete Packages" +msgstr "Vymaž balíčky" + +msgid "Merge into" +msgstr "Zlúčiť do" + +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrď" + +msgid "My Packages" +msgstr "Moje balíčky" + +msgid " My Account" +msgstr "Môj účet" + +msgid "Register" +msgstr "Registrovať" + +msgid "Add Comment" +msgstr "Pridať komentár" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Komentár bol pridaný." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Zobraz všetky (%s) komentáre" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "Posledné komentáre" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Vymaž komentár" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Komentár od %s" + +msgid "All comments" +msgstr "Všetky komentáre" + +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" + +msgid "Package Details" +msgstr "Deaily balíčku" + +msgid "Package Actions" +msgstr "Akcie balíčka" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Pozrieť PKGBUILD" + +msgid "Download tarball" +msgstr "Stiahnuť tarball" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Označený ako neaktuálny" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Označ balíček ako neaktuálny" + +msgid "Unflag package" +msgstr "Odznač balíček" + +msgid "Remove vote" +msgstr "Odober hlas" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "Hlasuj za tento balíček" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "Vypni upozornenia" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Upozorni na nové komentáre" + +msgid "Delete Package" +msgstr "Vymaž balíček" + +msgid "Merge Package" +msgstr "Zlúč balíček" + +msgid "Adopt Package" +msgstr "Adoptuj balíček" + +msgid "Disown Package" +msgstr "Vyvlastni balíček" + +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +msgid "Upstream URL" +msgstr "Upstream URL" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "Navštív web stránku pre" + +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +msgid "Change category" +msgstr "Zmeniť kategóriu" + +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +msgid "Submitter" +msgstr "Prispievateľ:" + +msgid "View account information for" +msgstr "Pozri informácie o účte pre" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "Pozri informácie o účte pre %s" + +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Spravovateľ" + +msgid "Votes" +msgstr "Hlasy" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Prvý príspevok" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Posledná aktualizácia" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Závislosti" + +msgid "View packages details for" +msgstr "Pozri detaily balíčky pre" + +msgid "Required by" +msgstr "Vyžadovaný" + +msgid "Sources" +msgstr "Zdroje" + +msgid "Name, Description" +msgstr "meno, popis" + +msgid "Name Only" +msgstr "iba meno" + +msgid "Exact name" +msgstr "presné meno" + +msgid "All" +msgstr "Všetky" + +msgid "Flagged" +msgstr "Označené" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Neoznačené" + +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +msgid "Voted" +msgstr "Hlasoval" + +msgid "Age" +msgstr "vek" + +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" + +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Zadaj kritériá pre vyhľadávanie" + +msgid "Any" +msgstr "Ľubovoľné" + +msgid "Search by" +msgstr "Vyhľadávať podľa" + +msgid "Keywords" +msgstr "Kľúčové slová" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Neaktuálny" + +msgid "Sort by" +msgstr "Zotriediť podľa" + +msgid "Sort order" +msgstr "Zotriediť" + +msgid "Per page" +msgstr "Na stránku" + +msgid "Go" +msgstr "Choď" + +msgid "Orphans" +msgstr "Osirené" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Chyba pri získavaní zoznamu balíčkov." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Žiadne balíčky nezodpovedajú vaším vyhľadávacím kritériám." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d nájdených balíčkov. Strana %d z %d." + +msgid "Version" +msgstr "Verzia" + +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +msgid "orphan" +msgstr "osirelý" + +msgid "Actions" +msgstr "Akcie" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Odznač ako neaktuálny" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adoptuj balíčky" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Vyvlastni balíčky" + +msgid "Any type" +msgstr "Ľub. typ" + +msgid "Last vote" +msgstr "Posledný hlas" + +msgid "Search" +msgstr "Hľadaj" + +msgid "Statistics" +msgstr "Štatistika" + +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Osirelé balíčky" + +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Balíčky pridané za posledných 7 dní" + +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Balíčky aktualiz. za uplynulých 7 dní" + +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Balíčky aktualiz. za posledný rok" + +msgid "Packages never updated" +msgstr "Nikdy neaktualizované balíčky" + +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrovaní užívatelia" + +msgid "Trusted Users" +msgstr "Dôverovaní užívatelia (TU)" + +msgid "Recent Updates" +msgstr "Nedávne aktualizácie" + +msgid "My Statistics" +msgstr "Moja štatistika" + +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Nepodporované balíčky" + +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detaily o návrhu" + +msgid "This vote is still running." +msgstr "Hlasovanie stále prebieha." + +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Prispené: %s od %s" + +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +msgid "Result" +msgstr "" + +msgid "Accepted" +msgstr "" + +msgid "Rejected" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "Nie" + +msgid "Abstain" +msgstr "Zdržalo sa" + +msgid "Total" +msgstr "Celkom" + +msgid "Participation" +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "Začiatok" + +msgid "No results found." +msgstr "Žiadne výsledky neboli nájdené." + +msgid "Back" +msgstr "Späť" |