diff options
author | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2011-04-07 00:30:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2011-04-10 15:40:48 +0200 |
commit | 758b7bf054f9dcb888211900eaab5f58d463c909 (patch) | |
tree | a7bb27bada018e4cf78866a394f83f82b3e8fcb3 /po/zh_CN.po | |
parent | f507f360a09ce3a42da02810753bde982f6e8e42 (diff) | |
download | aur-758b7bf054f9dcb888211900eaab5f58d463c909.tar.gz aur-758b7bf054f9dcb888211900eaab5f58d463c909.tar.xz |
Convert translation files to gettext compatible portable objects.
Put new gettext compatible files into "po/" while keeping old
translations in "web/lang/".
Conversion was done using following hacky shell script:
----
for f in *.po; do
# Remove "<?php" shebang and "global" statements.
sed -i '1d; /^global/d' "$f"
# Convert former translation strings into real PO statements.
sed -i 's/^$_t\[\(.*\)\] = \(.*\);.*/msgid \1\nmsgstr \2/' "$f"
# Ensure there always is an empty line after each msgstr.
sed -i '/^msgstr/!b; n; /^$/!i\
' "$f"
done
----
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 754 |
1 files changed, 754 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..b8928c13 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,754 @@ +# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS +# +# This file contains the i18n translations for a subset of the +# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP +# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax. +# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape +# them with a backslash (\). +# +# Chinese Simplified (简体中文) translation +# +# Maintainer: gDD <usrgdd@gmail.com> +# Contributor: Huntxu <mhuntxu@gmail.com> +# Contributor: supern_lee <supern.lee@gmail.com> + + +msgid "Confirm your e-mail address:" +msgstr "确认Email:" + +msgid "This package has been flagged out of date." +msgstr "此包已被标记为过期。" + +msgid "Missing a required field." +msgstr "缺少必填项。" + +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "登陆为: %s" + +msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." +msgstr "帐户修改失败,%h%s%h: %s。" + +msgid "Username does not exist." +msgstr "此用户不存在。" + +msgid "Tarball" +msgstr "压缩包" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "最多包含一个“.”,“_”,或“-”" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "取消标记为过期" + +msgid "Missing package ID." +msgstr "丢失包标识。" + +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "您需要登录后才能移除包标记。" + +msgid "No results matched your search criteria." +msgstr "没有结果符合您的搜索条件。" + +msgid "Enter your new password:" +msgstr "输入新密码:" + +msgid "Update" +msgstr "更新" + +msgid "Sort order" +msgstr "排列方式" + +msgid "You must be logged in before you can edit package information." +msgstr "您需要登录后才能编辑包信息。" + +msgid "Your votes have been cast for the selected packages." +msgstr "您的投票已被接受。" + +msgid "Package details could not be found." +msgstr "无法找到包的详细信息。" + +msgid "change category" +msgstr "改变类别" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "无法获取包列表。" + +msgid "Reset" +msgstr "重填" + +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "已提交 %s 由 %s" + +msgid "Voted" +msgstr "已投票" + +msgid "Remember me" +msgstr "记住我" + +msgid "Package category updated." +msgstr "软件包类别已更新。" + +msgid "%s already has proposal running for them." +msgstr "%s 已经有了关于他们的提议。" + +msgid "Error - No file uploaded" +msgstr "发生错误: 没有文件被上传" + +msgid "You did not select any packages to disown." +msgstr "您没有选择要弃置的包。" + +msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" +msgstr "包的 URL 缺少协议(如 http://,ftp://)" + +msgid "Total" +msgstr "总数" + +msgid "No more results to display." +msgstr "没有更多的结果供显示。" + +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +msgid "Less" +msgstr "更少" + +msgid "You are not allowed to access this area." +msgstr "您不被允许进入此区域。" + +msgid "Any type" +msgstr "所有类别" + +msgid "Accounts" +msgstr "我的帐户" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "无法获取提议详情。" + +msgid "You do not have permission to edit this account." +msgstr "您没有权限修改此帐户。" + +msgid "Click on the Home link above to login." +msgstr "点击上方的首页链接以登录。" + +msgid "You must be logged in before you can adopt packages." +msgstr "您需要登陆后才能接管包" + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "错误的 Email 地址。" + +msgid "Search by" +msgstr "搜索" + +msgid "Could not change directory to %s." +msgstr "无法切换目录至 %s。" + +msgid "None of the selected packages could be deleted." +msgstr "无法删除所选的包。" + +msgid "Your votes have been removed from the selected packages." +msgstr "您对所选包的投票已被取消。" + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "没有相关的包符合您的搜索条件。" + +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +msgid "Create" +msgstr "创建" + +msgid "orphan" +msgstr "孤儿包" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "查看这个用户提交的包" + +msgid "Next" +msgstr "下一页" + +msgid "Could not re-tar" +msgstr "无法重新打包" + +msgid "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --source`." +msgstr "在此上传包。使用`makepkg --source`创建包。" + +msgid "The selected packages have been deleted." +msgstr "选中的包已经被删除。" + +msgid "You must create an account before you can upload packages." +msgstr "您在创建帐号后才能上传包" + +msgid "Location" +msgstr "位置" + +msgid "Delete comment" +msgstr "删除评论" + +msgid "Account Type" +msgstr "帐户类别" + +msgid "Type" +msgstr "类别" + +msgid "More" +msgstr "更多" + +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +msgid "Could not create incoming directory: %s." +msgstr "无法创建目录: %s。" + +msgid "Upload package file" +msgstr "上传包文件" + +msgid "Password Reset" +msgstr "找回密码" + +msgid "(defaults to 7 if empty)" +msgstr "(如果不填,默认为7)" + +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "没有新的评论通知" + +msgid "Couldn't add to notification list." +msgstr "无法将您添加到通知列表。" + +##$_t["The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."] = ""; + +msgid "Disown Packages" +msgstr "弃置包" + +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +msgid "This vote is still running." +msgstr "投票仍在继续。" + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "非法的投票标识" + +msgid "(empty if not applicable)" +msgstr "(如果不符合可以留空)" + +msgid "Per page" +msgstr "每页显示" + +msgid "New proposal submitted." +msgstr "新提议已被提交。" + +msgid "Upload" +msgstr "上传" + +msgid "You must be logged in before you can vote for packages." +msgstr "您需要登录后才能为包投票。" + +msgid "Invalid category ID." +msgstr "非法的类别标识" + +msgid "Go" +msgstr "Go" + +msgid "New Package Notify" +msgstr "新包通知" + +msgid "Use this form to search existing accounts." +msgstr "使用此表单查找存在的帐户。" + +msgid "The address, %h%s%h, is already in use." +msgstr "该地址,%h%s%h,已被使用。" + +msgid "Current Votes" +msgstr "当前的投票" + +msgid "Select Category" +msgstr "选择类别" + +msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." +msgstr "您将不再收到 %s 的评论通知。" + +msgid "Unknown file format for uploaded file." +msgstr "上传的文件格式未知。" + +msgid "Delete Packages" +msgstr "删除包" + +msgid "Trusted user" +msgstr "受信用户" + +msgid "Back" +msgstr "返回" + +msgid "Re-type password" +msgstr "确认密码" + +msgid "All Votes" +msgstr "所有投票" + +msgid "The selected packages have been disowned." +msgstr "选中的包已经被弃置。" + +msgid "Suspended" +msgstr "暂停" + +msgid "Home" +msgstr "首页" + +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "移除过期标记" + +msgid "Developer" +msgstr "开发人员" + +msgid "Category" +msgstr "类别" + +msgid "Votes" +msgstr "得票数" + +msgid "You must be logged in before you can flag packages." +msgstr "您需要登录后才能标记包。" + +msgid "No results found." +msgstr "没有找到结果。" + +msgid "No" +msgstr "否" + +msgid "Discussion" +msgstr "邮件列表" + +msgid "Dependencies" +msgstr "依赖于:" + +msgid "Start" +msgstr "开始" + +msgid "You did not select any packages to adopt." +msgstr "您没有选择要接管的包。" + +msgid "Length must be at least 1." +msgstr "长度必须不小于1。" + +msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." +msgstr "尝试创建帐户失败,%h%s%h: %s。" + +msgid "End" +msgstr "结束" + +msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." +msgstr "帐户 %h%s%h 修改成功。" + +msgid "Confirm your new password:" +msgstr "确认新密码:" + +msgid "Account Suspended" +msgstr "帐户被暂停" + +msgid "Status" +msgstr "状态" + +msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments." +msgstr "您需要登录后才能收到评论通知。" + +msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." +msgstr "如果不修改密码,请保持密码项为空。" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC昵称" + +msgid "Enter your e-mail address:" +msgstr "输入您的Email:" + +msgid "Normal user" +msgstr "普通用户" + +msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." +msgstr "您没有权限覆盖 %h%s%h 这个包。" + +msgid "Missing comment ID." +msgstr "评论标识丢失。" + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "尝试重新获取包详情时发生错误。" + +msgid "Proposal cannot be empty." +msgstr "提议不能为空。" + +msgid "User" +msgstr "用户" + +msgid "Package Category" +msgstr "包类别" + +msgid "The selected packages have been adopted." +msgstr "选择的包已经被接管。" + +msgid "Packages" +msgstr "所有包" + +msgid "Edit Account" +msgstr "编辑帐户" + +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +msgid "Add Proposal" +msgstr "添加提议" + +msgid "Language" +msgstr "语言" + +msgid "Orphans" +msgstr "孤儿包" + +msgid "Could not retrieve information for the specified user." +msgstr "无法获取指定用户的信息。" + +msgid "Bugs" +msgstr "报告Bug" + +msgid "Showing results %s - %s of %s" +msgstr "显示结果 %s - %s,共 %s 个" + +msgid "Active" +msgstr "激活" + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "您已经在这个提议上投票了。" + +msgid "Required by" +msgstr "被需要:" + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "您不能在关于您的提议里投票。" + +msgid "This is a %hmajor%h problem!" +msgstr "这是一个%h严重的%h问题!" + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "您没有选择要取消标记的包。" + +msgid "You must log in to view user information." +msgstr "您需要登录后才能察看用户信息。" + +msgid "You did not select any packages to delete." +msgstr "您没有选择要删除的包。" + +msgid "Could not create directory %s." +msgstr "无法创建文件夹 %s。" + +msgid "UnNotify" +msgstr "取消通知" + +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "标记为过期" + +msgid "The selected packages have been unflagged." +msgstr "选中的包的标记已被移除。" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "搜索" + +msgid "Notify" +msgstr "通知" + +msgid "Files" +msgstr "文件" + +msgid "Vote" +msgstr "投票" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "接管包" + +msgid "Name" +msgstr "名称" + +msgid "Package Listing" +msgstr "包列表" + +msgid "Any" +msgstr "所有" + +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "在 %s 到 %s 个字符之间" + +msgid "Logout" +msgstr "退出" + +msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." +msgstr "帐号 %h%s%h 创建成功。" + +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "密码至少要 %s 个字符。" + +msgid "Submit" +msgstr "上传" + +msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." +msgstr "抱歉,此服务器不允许上传。" + +msgid "Actions" +msgstr "操作" + +msgid "Comment has been deleted." +msgstr "评论已被删除。" + +msgid "The username, %h%s%h, is already in use." +msgstr "用户名 %h%s%h 已被使用。" + +msgid "Proposal" +msgstr "提议" + +msgid "You did not select any packages to flag." +msgstr "您没有选择要标记的包。" + +msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." +msgstr "尝试解压上传的包发生错误 - 没有PKGBUILD文件。" + +msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." +msgstr "选择的包已被标记为过期。" + +msgid "Description" +msgstr "描述" + +msgid "My Packages" +msgstr "我的包" + +msgid "You did not select any packages to vote for." +msgstr "您没有选择要投票的包。" + +msgid "Never" +msgstr "从不" + +msgid "You must be logged in before you can disown packages." +msgstr "您需要登录后才能弃置包。" + +msgid "You've found a bug if you see this...." +msgstr "恭喜,你发现了一个BUG..." + +msgid "Last Voted" +msgstr "最后投票" + +msgid "Password" +msgstr "密码" + +msgid "Real Name" +msgstr "真实名字" + +msgid "Package Details" +msgstr "包详情" + +msgid "UnVote" +msgstr "取消投票" + +msgid "Password fields do not match." +msgstr "密码项不符合。" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "开头和结尾是数字/英文字母" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "用户名需要符合以下条件:" + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "该提议的投票已被关闭。" + +msgid "Email Address" +msgstr "Email" + +msgid "Trusted User" +msgstr "受信用户" + +msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." +msgstr "无效的名称: 只允许小写字母。" + +msgid "Error retrieving package details." +msgstr "获取包详情是发生错误。" + +msgid "Length must be a number." +msgstr "长度必须是数字。" + +##$_t["%s has %s apples."] = "useless string"; + +msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." +msgstr "您需要登录后才能取消投票。" + +msgid "Login" +msgstr "登录" + +msgid "Use this form to create an account." +msgstr "使用此表单创建帐号。" + +msgid "Use this form to update your account." +msgstr "使用此表单更新帐号。" + +msgid "Abstain" +msgstr "弃权" + +msgid "Could not chmod directory %s." +msgstr "无法修改 %s 的目录权限。" + +msgid "You are not allowed to delete this comment." +msgstr "您没有权限删除此评论。" + +msgid "required" +msgstr "必填" + +msgid "Sort by" +msgstr "排列依据" + +msgid "Submit a proposal to vote on." +msgstr "提交一个提议用于投票。" + +msgid "Proposal Details" +msgstr "提议详情" + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "目前不支持此语言。" + +msgid "Last vote" +msgstr "最后投票" + +msgid "New Comment Notification" +msgstr "新评论通知" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "缺少用户标识" + +msgid "You have been added to the comment notification list for %s." +msgstr "您已被成功添加到 %s 的评论通知列表。" + +msgid "Select new category" +msgstr "选择一个新类别" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "受信用户不能指派开发人员状态。" + +# HI: +# above lines are sync'ed with .po file generated by ./translation_tool +# i done them with vimdiff. and following lines are manually added, +# in the early stage them are grabbed from other .po translations, +# it's been a long times since last update, i forgot names, sorry bros. +# and, many grabbed directly form php source code. +# there are many lines are outdated. (including above lines i think.) +# it's painful to find out which is, and keep all of them for +# compatibility:) -- gDD (2010-10-06) + +msgid "Out-of-date" +msgstr "过期包" + +msgid "Age" +msgstr "时间" + +msgid "Submitter" +msgstr "提交人" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "用户名或密码错误。" + +msgid "Legend" +msgstr "图例:" + +msgid "Ascending" +msgstr "从小到大" + +msgid "Descending" +msgstr "从大到小" + +msgid "Sources" +msgstr "源代码:" + +msgid "License" +msgstr "许可协议" + +msgid "Last Updated" +msgstr "最后更新" + +msgid "First Submitted" +msgstr "首次提交" + +msgid "Enter your comment below." +msgstr "填上您的评论:" + +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +msgid "Comment by: %s on %s" +msgstr "%s 发表于 %s" + +msgid "Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU Guidelines%h for more information." +msgstr "欢迎来到AUR!请阅读 %hAUR User Repository%h 和 %hAUR TU Guidelines%h 获取更多信息。" + +msgid "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h otherwise they will be deleted!" +msgstr "贡献的PKGBUILD%h必须%h符合%h软件包标准%h,否则将被删除!" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "为您喜欢的包投票!" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "免责声明" + +msgid "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided files is at your own risk." +msgstr "位于 unsupported 的包为用户产生的内容。使用它们造成的后果自负。" + +#$_t["Remember to vote for your favourite packages! The most popular packages are provided as binary packages in [community]."] = "为您喜欢的包投票!最流行的包将以二进制包的形式提供于 [community] 仓库。"; + +#$_t["The most popular packages will be provided as binary packages in [community]."] = "最流行的包将以二进制包的形式提供于 [community] 仓库。"; + +#$_t["Unsupported PKGBUILDs are user produced content. Any use of files is at your own risk."] = "位于 unsupported 的包属于用户生成的数据。请对使用而产生的后果负责。"; + +msgid "Recent Updates" +msgstr "最新更新" + +msgid "My Statistics" +msgstr "我的统计" + +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "位于 unsupported 的包" + +msgid "Out of Date" +msgstr "过期包" + +msgid "Statistics" +msgstr "统计" + +msgid "Packages added or updated in the past 7 days" +msgstr "过去7天内更新或添加的包" + +msgid "Registered Users" +msgstr "注册用户" + +msgid "Missing build function in PKGBUILD." +msgstr "PKGBUILD中缺少build函数。" + +msgid "Add" +msgstr "添加" + +msgid "This is a %h%s%h problem!" +msgstr "这是一个 %h%s%h 的问题!" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "找回密码" + +msgid "Check your e-mail for the confirmation link." +msgstr "请进入您的邮箱查看确认邮件。" + +msgid "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a message to the %haur-general%h mailing list." +msgstr "如果您忘记了注册账号时使用的Email,请向 %haur-general%h 邮件列表寻求帮助。" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "部分包将以二进制包的形式提供于[community]仓库。" + +msgid "Name, Description" +msgstr "名称和描述" + +msgid "Name Only" +msgstr "名称" + +msgid "Continue" +msgstr "继续" |