summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>2011-04-07 00:30:43 +0200
committerLukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>2011-04-10 15:40:48 +0200
commit758b7bf054f9dcb888211900eaab5f58d463c909 (patch)
treea7bb27bada018e4cf78866a394f83f82b3e8fcb3 /po/zh_CN.po
parentf507f360a09ce3a42da02810753bde982f6e8e42 (diff)
downloadaur-758b7bf054f9dcb888211900eaab5f58d463c909.tar.gz
aur-758b7bf054f9dcb888211900eaab5f58d463c909.tar.xz
Convert translation files to gettext compatible portable objects.
Put new gettext compatible files into "po/" while keeping old translations in "web/lang/". Conversion was done using following hacky shell script: ---- for f in *.po; do # Remove "<?php" shebang and "global" statements. sed -i '1d; /^global/d' "$f" # Convert former translation strings into real PO statements. sed -i 's/^$_t\[\(.*\)\] = \(.*\);.*/msgid \1\nmsgstr \2/' "$f" # Ensure there always is an empty line after each msgstr. sed -i '/^msgstr/!b; n; /^$/!i\ ' "$f" done ---- Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po754
1 files changed, 754 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..b8928c13
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,754 @@
+# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS
+#
+# This file contains the i18n translations for a subset of the
+# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP
+# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax.
+# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape
+# them with a backslash (\).
+#
+# Chinese Simplified (简体中文) translation
+#
+# Maintainer: gDD <usrgdd@gmail.com>
+# Contributor: Huntxu <mhuntxu@gmail.com>
+# Contributor: supern_lee <supern.lee@gmail.com>
+
+
+msgid "Confirm your e-mail address:"
+msgstr "确认Email:"
+
+msgid "This package has been flagged out of date."
+msgstr "此包已被标记为过期。"
+
+msgid "Missing a required field."
+msgstr "缺少必填项。"
+
+msgid "Logged-in as: %s"
+msgstr "登陆为: %s"
+
+msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
+msgstr "帐户修改失败,%h%s%h: %s。"
+
+msgid "Username does not exist."
+msgstr "此用户不存在。"
+
+msgid "Tarball"
+msgstr "压缩包"
+
+msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
+msgstr "最多包含一个“.”,“_”,或“-”"
+
+msgid "Unflag Out-of-date"
+msgstr "取消标记为过期"
+
+msgid "Missing package ID."
+msgstr "丢失包标识。"
+
+msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
+msgstr "您需要登录后才能移除包标记。"
+
+msgid "No results matched your search criteria."
+msgstr "没有结果符合您的搜索条件。"
+
+msgid "Enter your new password:"
+msgstr "输入新密码:"
+
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+msgid "Sort order"
+msgstr "排列方式"
+
+msgid "You must be logged in before you can edit package information."
+msgstr "您需要登录后才能编辑包信息。"
+
+msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
+msgstr "您的投票已被接受。"
+
+msgid "Package details could not be found."
+msgstr "无法找到包的详细信息。"
+
+msgid "change category"
+msgstr "改变类别"
+
+msgid "Error retrieving package list."
+msgstr "无法获取包列表。"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "重填"
+
+msgid "Submitted: %s by %s"
+msgstr "已提交 %s 由 %s"
+
+msgid "Voted"
+msgstr "已投票"
+
+msgid "Remember me"
+msgstr "记住我"
+
+msgid "Package category updated."
+msgstr "软件包类别已更新。"
+
+msgid "%s already has proposal running for them."
+msgstr "%s 已经有了关于他们的提议。"
+
+msgid "Error - No file uploaded"
+msgstr "发生错误: 没有文件被上传"
+
+msgid "You did not select any packages to disown."
+msgstr "您没有选择要弃置的包。"
+
+msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
+msgstr "包的 URL 缺少协议(如 http://,ftp://)"
+
+msgid "Total"
+msgstr "总数"
+
+msgid "No more results to display."
+msgstr "没有更多的结果供显示。"
+
+msgid "Maintainer"
+msgstr "维护者"
+
+msgid "Less"
+msgstr "更少"
+
+msgid "You are not allowed to access this area."
+msgstr "您不被允许进入此区域。"
+
+msgid "Any type"
+msgstr "所有类别"
+
+msgid "Accounts"
+msgstr "我的帐户"
+
+msgid "Could not retrieve proposal details."
+msgstr "无法获取提议详情。"
+
+msgid "You do not have permission to edit this account."
+msgstr "您没有权限修改此帐户。"
+
+msgid "Click on the Home link above to login."
+msgstr "点击上方的首页链接以登录。"
+
+msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
+msgstr "您需要登陆后才能接管包"
+
+msgid "The email address is invalid."
+msgstr "错误的 Email 地址。"
+
+msgid "Search by"
+msgstr "搜索"
+
+msgid "Could not change directory to %s."
+msgstr "无法切换目录至 %s。"
+
+msgid "None of the selected packages could be deleted."
+msgstr "无法删除所选的包。"
+
+msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
+msgstr "您对所选包的投票已被取消。"
+
+msgid "No packages matched your search criteria."
+msgstr "没有相关的包符合您的搜索条件。"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "确认"
+
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
+msgid "orphan"
+msgstr "孤儿包"
+
+msgid "View this user's packages"
+msgstr "查看这个用户提交的包"
+
+msgid "Next"
+msgstr "下一页"
+
+msgid "Could not re-tar"
+msgstr "无法重新打包"
+
+msgid "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --source`."
+msgstr "在此上传包。使用`makepkg --source`创建包。"
+
+msgid "The selected packages have been deleted."
+msgstr "选中的包已经被删除。"
+
+msgid "You must create an account before you can upload packages."
+msgstr "您在创建帐号后才能上传包"
+
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+msgid "Delete comment"
+msgstr "删除评论"
+
+msgid "Account Type"
+msgstr "帐户类别"
+
+msgid "Type"
+msgstr "类别"
+
+msgid "More"
+msgstr "更多"
+
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
+msgid "Could not create incoming directory: %s."
+msgstr "无法创建目录: %s。"
+
+msgid "Upload package file"
+msgstr "上传包文件"
+
+msgid "Password Reset"
+msgstr "找回密码"
+
+msgid "(defaults to 7 if empty)"
+msgstr "(如果不填,默认为7)"
+
+msgid "No New Comment Notification"
+msgstr "没有新的评论通知"
+
+msgid "Couldn't add to notification list."
+msgstr "无法将您添加到通知列表。"
+
+##$_t["The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."] = "";
+
+msgid "Disown Packages"
+msgstr "弃置包"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+msgid "This vote is still running."
+msgstr "投票仍在继续。"
+
+msgid "Vote ID not valid."
+msgstr "非法的投票标识"
+
+msgid "(empty if not applicable)"
+msgstr "(如果不符合可以留空)"
+
+msgid "Per page"
+msgstr "每页显示"
+
+msgid "New proposal submitted."
+msgstr "新提议已被提交。"
+
+msgid "Upload"
+msgstr "上传"
+
+msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
+msgstr "您需要登录后才能为包投票。"
+
+msgid "Invalid category ID."
+msgstr "非法的类别标识"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Go"
+
+msgid "New Package Notify"
+msgstr "新包通知"
+
+msgid "Use this form to search existing accounts."
+msgstr "使用此表单查找存在的帐户。"
+
+msgid "The address, %h%s%h, is already in use."
+msgstr "该地址,%h%s%h,已被使用。"
+
+msgid "Current Votes"
+msgstr "当前的投票"
+
+msgid "Select Category"
+msgstr "选择类别"
+
+msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
+msgstr "您将不再收到 %s 的评论通知。"
+
+msgid "Unknown file format for uploaded file."
+msgstr "上传的文件格式未知。"
+
+msgid "Delete Packages"
+msgstr "删除包"
+
+msgid "Trusted user"
+msgstr "受信用户"
+
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+msgid "Re-type password"
+msgstr "确认密码"
+
+msgid "All Votes"
+msgstr "所有投票"
+
+msgid "The selected packages have been disowned."
+msgstr "选中的包已经被弃置。"
+
+msgid "Suspended"
+msgstr "暂停"
+
+msgid "Home"
+msgstr "首页"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+msgid "UnFlag Out-of-date"
+msgstr "移除过期标记"
+
+msgid "Developer"
+msgstr "开发人员"
+
+msgid "Category"
+msgstr "类别"
+
+msgid "Votes"
+msgstr "得票数"
+
+msgid "You must be logged in before you can flag packages."
+msgstr "您需要登录后才能标记包。"
+
+msgid "No results found."
+msgstr "没有找到结果。"
+
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+msgid "Discussion"
+msgstr "邮件列表"
+
+msgid "Dependencies"
+msgstr "依赖于:"
+
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+msgid "You did not select any packages to adopt."
+msgstr "您没有选择要接管的包。"
+
+msgid "Length must be at least 1."
+msgstr "长度必须不小于1。"
+
+msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s."
+msgstr "尝试创建帐户失败,%h%s%h: %s。"
+
+msgid "End"
+msgstr "结束"
+
+msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified."
+msgstr "帐户 %h%s%h 修改成功。"
+
+msgid "Confirm your new password:"
+msgstr "确认新密码:"
+
+msgid "Account Suspended"
+msgstr "帐户被暂停"
+
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments."
+msgstr "您需要登录后才能收到评论通知。"
+
+msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
+msgstr "如果不修改密码,请保持密码项为空。"
+
+msgid "IRC Nick"
+msgstr "IRC昵称"
+
+msgid "Enter your e-mail address:"
+msgstr "输入您的Email:"
+
+msgid "Normal user"
+msgstr "普通用户"
+
+msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package."
+msgstr "您没有权限覆盖 %h%s%h 这个包。"
+
+msgid "Missing comment ID."
+msgstr "评论标识丢失。"
+
+msgid "Error trying to retrieve package details."
+msgstr "尝试重新获取包详情时发生错误。"
+
+msgid "Proposal cannot be empty."
+msgstr "提议不能为空。"
+
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+msgid "Package Category"
+msgstr "包类别"
+
+msgid "The selected packages have been adopted."
+msgstr "选择的包已经被接管。"
+
+msgid "Packages"
+msgstr "所有包"
+
+msgid "Edit Account"
+msgstr "编辑帐户"
+
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+msgid "Add Proposal"
+msgstr "添加提议"
+
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+msgid "Orphans"
+msgstr "孤儿包"
+
+msgid "Could not retrieve information for the specified user."
+msgstr "无法获取指定用户的信息。"
+
+msgid "Bugs"
+msgstr "报告Bug"
+
+msgid "Showing results %s - %s of %s"
+msgstr "显示结果 %s - %s,共 %s 个"
+
+msgid "Active"
+msgstr "激活"
+
+msgid "You've already voted for this proposal."
+msgstr "您已经在这个提议上投票了。"
+
+msgid "Required by"
+msgstr "被需要:"
+
+msgid "You cannot vote in an proposal about you."
+msgstr "您不能在关于您的提议里投票。"
+
+msgid "This is a %hmajor%h problem!"
+msgstr "这是一个%h严重的%h问题!"
+
+msgid "You did not select any packages to unflag."
+msgstr "您没有选择要取消标记的包。"
+
+msgid "You must log in to view user information."
+msgstr "您需要登录后才能察看用户信息。"
+
+msgid "You did not select any packages to delete."
+msgstr "您没有选择要删除的包。"
+
+msgid "Could not create directory %s."
+msgstr "无法创建文件夹 %s。"
+
+msgid "UnNotify"
+msgstr "取消通知"
+
+msgid "Flag Out-of-date"
+msgstr "标记为过期"
+
+msgid "The selected packages have been unflagged."
+msgstr "选中的包的标记已被移除。"
+
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "搜索"
+
+msgid "Notify"
+msgstr "通知"
+
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
+
+msgid "Vote"
+msgstr "投票"
+
+msgid "Adopt Packages"
+msgstr "接管包"
+
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+msgid "Package Listing"
+msgstr "包列表"
+
+msgid "Any"
+msgstr "所有"
+
+msgid "It must be between %s and %s characters long"
+msgstr "在 %s 到 %s 个字符之间"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "退出"
+
+msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
+msgstr "帐号 %h%s%h 创建成功。"
+
+msgid "Your password must be at least %s characters."
+msgstr "密码至少要 %s 个字符。"
+
+msgid "Submit"
+msgstr "上传"
+
+msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
+msgstr "抱歉,此服务器不允许上传。"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "操作"
+
+msgid "Comment has been deleted."
+msgstr "评论已被删除。"
+
+msgid "The username, %h%s%h, is already in use."
+msgstr "用户名 %h%s%h 已被使用。"
+
+msgid "Proposal"
+msgstr "提议"
+
+msgid "You did not select any packages to flag."
+msgstr "您没有选择要标记的包。"
+
+msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
+msgstr "尝试解压上传的包发生错误 - 没有PKGBUILD文件。"
+
+msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
+msgstr "选择的包已被标记为过期。"
+
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+msgid "My Packages"
+msgstr "我的包"
+
+msgid "You did not select any packages to vote for."
+msgstr "您没有选择要投票的包。"
+
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
+
+msgid "You must be logged in before you can disown packages."
+msgstr "您需要登录后才能弃置包。"
+
+msgid "You've found a bug if you see this...."
+msgstr "恭喜,你发现了一个BUG..."
+
+msgid "Last Voted"
+msgstr "最后投票"
+
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+msgid "Real Name"
+msgstr "真实名字"
+
+msgid "Package Details"
+msgstr "包详情"
+
+msgid "UnVote"
+msgstr "取消投票"
+
+msgid "Password fields do not match."
+msgstr "密码项不符合。"
+
+msgid "Start and end with a letter or number"
+msgstr "开头和结尾是数字/英文字母"
+
+msgid "The username is invalid."
+msgstr "用户名需要符合以下条件:"
+
+msgid "Voting is closed for this proposal."
+msgstr "该提议的投票已被关闭。"
+
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email"
+
+msgid "Trusted User"
+msgstr "受信用户"
+
+msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
+msgstr "无效的名称: 只允许小写字母。"
+
+msgid "Error retrieving package details."
+msgstr "获取包详情是发生错误。"
+
+msgid "Length must be a number."
+msgstr "长度必须是数字。"
+
+##$_t["%s has %s apples."] = "useless string";
+
+msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
+msgstr "您需要登录后才能取消投票。"
+
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
+
+msgid "Use this form to create an account."
+msgstr "使用此表单创建帐号。"
+
+msgid "Use this form to update your account."
+msgstr "使用此表单更新帐号。"
+
+msgid "Abstain"
+msgstr "弃权"
+
+msgid "Could not chmod directory %s."
+msgstr "无法修改 %s 的目录权限。"
+
+msgid "You are not allowed to delete this comment."
+msgstr "您没有权限删除此评论。"
+
+msgid "required"
+msgstr "必填"
+
+msgid "Sort by"
+msgstr "排列依据"
+
+msgid "Submit a proposal to vote on."
+msgstr "提交一个提议用于投票。"
+
+msgid "Proposal Details"
+msgstr "提议详情"
+
+msgid "Language is not currently supported."
+msgstr "目前不支持此语言。"
+
+msgid "Last vote"
+msgstr "最后投票"
+
+msgid "New Comment Notification"
+msgstr "新评论通知"
+
+msgid "Missing User ID"
+msgstr "缺少用户标识"
+
+msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
+msgstr "您已被成功添加到 %s 的评论通知列表。"
+
+msgid "Select new category"
+msgstr "选择一个新类别"
+
+msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
+msgstr "受信用户不能指派开发人员状态。"
+
+# HI:
+# above lines are sync'ed with .po file generated by ./translation_tool
+# i done them with vimdiff. and following lines are manually added,
+# in the early stage them are grabbed from other .po translations,
+# it's been a long times since last update, i forgot names, sorry bros.
+# and, many grabbed directly form php source code.
+# there are many lines are outdated. (including above lines i think.)
+# it's painful to find out which is, and keep all of them for
+# compatibility:) -- gDD (2010-10-06)
+
+msgid "Out-of-date"
+msgstr "过期包"
+
+msgid "Age"
+msgstr "时间"
+
+msgid "Submitter"
+msgstr "提交人"
+
+msgid "Bad username or password."
+msgstr "用户名或密码错误。"
+
+msgid "Legend"
+msgstr "图例:"
+
+msgid "Ascending"
+msgstr "从小到大"
+
+msgid "Descending"
+msgstr "从大到小"
+
+msgid "Sources"
+msgstr "源代码:"
+
+msgid "License"
+msgstr "许可协议"
+
+msgid "Last Updated"
+msgstr "最后更新"
+
+msgid "First Submitted"
+msgstr "首次提交"
+
+msgid "Enter your comment below."
+msgstr "填上您的评论:"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+msgid "Comment by: %s on %s"
+msgstr "%s 发表于 %s"
+
+msgid "Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU Guidelines%h for more information."
+msgstr "欢迎来到AUR!请阅读 %hAUR User Repository%h 和 %hAUR TU Guidelines%h 获取更多信息。"
+
+msgid "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h otherwise they will be deleted!"
+msgstr "贡献的PKGBUILD%h必须%h符合%h软件包标准%h,否则将被删除!"
+
+msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
+msgstr "为您喜欢的包投票!"
+
+msgid "DISCLAIMER"
+msgstr "免责声明"
+
+msgid "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided files is at your own risk."
+msgstr "位于 unsupported 的包为用户产生的内容。使用它们造成的后果自负。"
+
+#$_t["Remember to vote for your favourite packages! The most popular packages are provided as binary packages in [community]."] = "为您喜欢的包投票!最流行的包将以二进制包的形式提供于 [community] 仓库。";
+
+#$_t["The most popular packages will be provided as binary packages in [community]."] = "最流行的包将以二进制包的形式提供于 [community] 仓库。";
+
+#$_t["Unsupported PKGBUILDs are user produced content. Any use of files is at your own risk."] = "位于 unsupported 的包属于用户生成的数据。请对使用而产生的后果负责。";
+
+msgid "Recent Updates"
+msgstr "最新更新"
+
+msgid "My Statistics"
+msgstr "我的统计"
+
+msgid "Packages in unsupported"
+msgstr "位于 unsupported 的包"
+
+msgid "Out of Date"
+msgstr "过期包"
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计"
+
+msgid "Packages added or updated in the past 7 days"
+msgstr "过去7天内更新或添加的包"
+
+msgid "Registered Users"
+msgstr "注册用户"
+
+msgid "Missing build function in PKGBUILD."
+msgstr "PKGBUILD中缺少build函数。"
+
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+msgid "This is a %h%s%h problem!"
+msgstr "这是一个 %h%s%h 的问题!"
+
+msgid "Forgot Password"
+msgstr "找回密码"
+
+msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
+msgstr "请进入您的邮箱查看确认邮件。"
+
+msgid "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a message to the %haur-general%h mailing list."
+msgstr "如果您忘记了注册账号时使用的Email,请向 %haur-general%h 邮件列表寻求帮助。"
+
+msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
+msgstr "部分包将以二进制包的形式提供于[community]仓库。"
+
+msgid "Name, Description"
+msgstr "名称和描述"
+
+msgid "Name Only"
+msgstr "名称"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"