diff options
author | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2014-12-27 12:38:51 +0100 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2014-12-27 12:38:51 +0100 |
commit | 74b771f3b7d62ee6cc0a453d7f4b94a402961f17 (patch) | |
tree | 23f0464fb6562495c24be123a751a65c1a18f796 /po | |
parent | f40c06aad0b54b94c5ceaf85e544ade394f8a2c7 (diff) | |
download | aur-74b771f3b7d62ee6cc0a453d7f4b94a402961f17.tar.gz aur-74b771f3b7d62ee6cc0a453d7f4b94a402961f17.tar.xz |
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 167 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 167 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 254 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 214 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 237 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 132 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 278 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 94 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 286 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 223 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 197 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 183 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 164 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 191 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 211 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_PT.po | 184 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 193 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 187 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 182 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 204 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 183 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 149 |
25 files changed, 2765 insertions, 1817 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2014 # Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011,2013 @@ -10,14 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:58+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ca/)\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"ca/)\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -26,6 +27,9 @@ msgstr "No s’ha trobat la pàgina" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Ho sentim, la pàgina que ha sol·licitat no existeix." +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Compte" @@ -106,13 +110,17 @@ msgstr "Inici" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Benvingut a l'AUR! Si us plau, llegiu les %sdirectrius d'usuari d'AUR%s i les %sdirectrius de TU (usuari de confiança) d'AUR%s per més informació." +msgstr "" +"Benvingut a l'AUR! Si us plau, llegiu les %sdirectrius d'usuari d'AUR%s i " +"les %sdirectrius de TU (usuari de confiança) d'AUR%s per més informació." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "És %sobligatori%s que els PKGBUILDs amb que es contribueix s'ajustin als %sEstandars d'empaquetament d'Arc%s, en cas contrari seran esborrats!" +msgstr "" +"És %sobligatori%s que els PKGBUILDs amb que es contribueix s'ajustin als " +"%sEstandars d'empaquetament d'Arc%s, en cas contrari seran esborrats!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Recordeu votar els vostres paquets preferits!" @@ -125,11 +133,11 @@ msgstr "Discussió" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" msgid "Bug Reporting" @@ -141,7 +149,12 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Si troba un error en l'AUR, si us plau, ompli un informe d'error al nostre %srastrejador d'errades%s. Utilitzeu el rastrejador per reportar %snomés%s errors d'AUR. Per informar d'errades en els paquets contacti directament amb el responsable del paquet o deixi un comentari a la pàgina del paquet corresponent." +msgstr "" +"Si troba un error en l'AUR, si us plau, ompli un informe d'error al nostre " +"%srastrejador d'errades%s. Utilitzeu el rastrejador per reportar %snomés%s " +"errors d'AUR. Per informar d'errades en els paquets contacti directament amb " +"el responsable del paquet o deixi un comentari a la pàgina del paquet " +"corresponent." msgid "DISCLAIMER" msgstr "Avís legal" @@ -149,7 +162,9 @@ msgstr "Avís legal" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús d'aquests és sempre sota el seu propi risc." +msgstr "" +"Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús " +"d'aquests és sempre sota el seu propi risc." msgid "Package Search" msgstr "Cercar Paquets" @@ -206,7 +221,9 @@ msgstr "Has oblidat la teva contrasenya" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "L'inici de sessió HTTP està deshabilitat. Si us plau %s canvia a HTTPs %s si voleu iniciar la sessió." +msgstr "" +"L'inici de sessió HTTP està deshabilitat. Si us plau %s canvia a HTTPs %s si " +"voleu iniciar la sessió." msgid "Search Criteria" msgstr "Criteri de cerca" @@ -223,6 +240,10 @@ msgstr "Manca un camp requerit." msgid "Password fields do not match." msgstr "Els camps de contrasenya no coincideixen." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "La seva contrasenya ha de tenir almenys %s caràcters." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "Direcció de correu electrònic no vàlida." @@ -255,9 +276,11 @@ msgstr "Continuar" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Si ha oblidat l'adreça de correu electrònic utilitzada al registrar-se, si us plau envïi un missatge a la llista de correu %saur-general%s." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Si ha oblidat l'adreça de correu electrònic utilitzada al registrar-se, si " +"us plau envïi un missatge a la llista de correu %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introduiu la vostra adreça de correu." @@ -269,9 +292,9 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació." msgid "Package Deletion" msgstr "Esborrament Paquet" @@ -299,7 +322,9 @@ msgid "Delete" msgstr "Esborra" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "Només els usuaris de confiança (TUs) i desenvolupadors poden eliminar paquets." +msgstr "" +"Només els usuaris de confiança (TUs) i desenvolupadors poden eliminar " +"paquets." msgid "Package Merging" msgstr "Fusió de Paquets" @@ -331,7 +356,8 @@ msgid "Merge" msgstr "Fusió" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "Només el usuaris de confiança (TUs) i desenvolupadors poden fusionar paquets." +msgstr "" +"Només el usuaris de confiança (TUs) i desenvolupadors poden fusionar paquets." msgid "File Request" msgstr "" @@ -371,15 +397,18 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Error - No s'ha pogut escriure l'arxiu" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Error - format de fitxer no compatible (si us plau, envieu només arxius \"gzip'ed tarballs\" generats per makepkg(8))." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Error - format de fitxer no compatible (si us plau, envieu només arxius " +"\"gzip'ed tarballs\" generats per makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Error - la mida del fitxer sense comprimir és massa gran." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "Error - L'arxiu font tarball no pot contenir arxius fora d'un directori." +msgstr "" +"Error - L'arxiu font tarball no pot contenir arxius fora d'un directori." msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755." msgstr "" @@ -394,11 +423,13 @@ msgid "Error - all directories must have permissions of 755." msgstr "" msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "S'ha produït un error en intentar desempaquetar la pujada - El PKGBUILD no existeix." +msgstr "" +"S'ha produït un error en intentar desempaquetar la pujada - El PKGBUILD no " +"existeix." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." @@ -431,7 +462,9 @@ msgstr "Error - La versió del paquet no pot ser més gran de %d caràcters" msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s està a la llista negra de paquets. Si us plau, verifique si està disponible en els repositoris oficials." +msgstr "" +"%s està a la llista negra de paquets. Si us plau, verifique si està " +"disponible en els repositoris oficials." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -446,7 +479,8 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "No s'ha pogut canviar el directori a %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." msgstr "" msgid "Package Category" @@ -500,7 +534,9 @@ msgstr "Votants" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "El registre de comptes ha estat inhabilitat per la seva adreça IP, probablement a causa de continus atacs d'spam. Disculpeu les molèsties." +msgstr "" +"El registre de comptes ha estat inhabilitat per la seva adreça IP, " +"probablement a causa de continus atacs d'spam. Disculpeu les molèsties." msgid "Missing User ID" msgstr "Manca l'identificador de l'usuari" @@ -518,10 +554,6 @@ msgstr "Comença i finalitza amb una lletra o número" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Només pot contenir un punt, guió o guió baix." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "La seva contrasenya ha de tenir almenys %s caràcters." - msgid "The email address is invalid." msgstr "L'adreça del correu-e no és vàlida." @@ -551,14 +583,18 @@ msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." msgstr "El compte, %s%s%s, s'ha creat correctament." msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "Feu clic a l'enllaç superior d'Inici de sessió per utilitzar el seu compte." +msgstr "" +"Feu clic a l'enllaç superior d'Inici de sessió per utilitzar el seu compte." #, php-format msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Benvingut a %s! Per configurar una contrasenya inicial per la seu nou compte feu clic a l'enllaç de sota. Si l'enllaç no funciona, tracti de copiar-lo i enganxar-lo al seu navegador." +msgstr "" +"Benvingut a %s! Per configurar una contrasenya inicial per la seu nou compte " +"feu clic a l'enllaç de sota. Si l'enllaç no funciona, tracti de copiar-lo i " +"enganxar-lo al seu navegador." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "S'ha enviat una contrasenya nova al seu correu electrònic." @@ -574,7 +610,9 @@ msgstr "El compte, %s%s%s, s'ha modificat correctament." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "El formulari de registre està deshabilitat per la seva adreça IP, probablement a causa de continus atacs d'spam. Disculpeu les molèsties." +msgstr "" +"El formulari de registre està deshabilitat per la seva adreça IP, " +"probablement a causa de continus atacs d'spam. Disculpeu les molèsties." msgid "Account suspended" msgstr "" @@ -584,7 +622,11 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "La seva contrasenya s'ha restablert. Si acaba de crear un nou compte, si us plau utilitzeu l'enllaç al correu electrònic de confirmació per configurar una contrasenya inicial. En cas contrari, sol·liciti una clau de reinici a la pàgina %s de restabliment de contanenya %s." +msgstr "" +"La seva contrasenya s'ha restablert. Si acaba de crear un nou compte, si us " +"plau utilitzeu l'enllaç al correu electrònic de confirmació per configurar " +"una contrasenya inicial. En cas contrari, sol·liciti una clau de reinici a " +"la pàgina %s de restabliment de contanenya %s." msgid "Bad username or password." msgstr "nom d'usuari o contrasenya incorrectes." @@ -593,7 +635,9 @@ msgid "An error occurred trying to generate a user session." msgstr "" msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Direcció de correu electrònic i combinació de tecles de restabliment no vàlida." +msgstr "" +"Direcció de correu electrònic i combinació de tecles de restabliment no " +"vàlida." msgid "None" msgstr "Res" @@ -702,6 +746,9 @@ msgstr "Ha canviat la categoria del paquet." msgid "View packages details for" msgstr "Veure els detalls del paquet per" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "" @@ -831,27 +878,6 @@ msgstr "Més" msgid "No more results to display." msgstr "No hi ha més resultats per mostrar." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Cap notificació de nous comentaris" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Notificació de nou comentari" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marca com No-Actualitzat" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Desmarcar com a No-Actualizat" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Esborra paquet" - -msgid "Merge into" -msgstr "Combinar amb" - -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - msgid "My Packages" msgstr "Els meus paquets" @@ -927,9 +953,6 @@ msgstr "Canvi de categoria" msgid "Submitter" msgstr "Remitent" -msgid "View account information for" -msgstr "Veure l'informació del compte per" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Veure l'informació del compte per %s" @@ -1063,6 +1086,9 @@ msgstr "" msgid "Orphan" msgstr "" +msgid "Merge into" +msgstr "Combinar amb" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1197,6 +1223,9 @@ msgstr "orfe" msgid "Actions" msgstr "Accions" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marca com No-Actualitzat" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Desmarca No-Actualitzat" @@ -1206,6 +1235,12 @@ msgstr "Apròpia paquets" msgid "Disown Packages" msgstr "Desapròpia els paquets" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Esborra paquet" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + msgid "Any type" msgstr "Qualsevol tipus" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 @@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-12 07:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 10:43+0000\n" "Last-Translator: Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/cs/)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgid "Page Not Found" @@ -26,9 +26,12 @@ msgstr "Stránka nenalezena" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Omlouváme se, požadovaná stránka neexistuje." -msgid "Accounts" +msgid "Account" msgstr "Účet" +msgid "Accounts" +msgstr "Účty" + msgid "You are not allowed to access this area." msgstr "Zde nemáte povolený přístup." @@ -115,21 +118,23 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "" +msgstr "Nezapomeň hlasovat pro svoje oblíbené balíčky!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgstr "" +"Některé balíčky mohou být poskytnuty v binární podobě v repozitáři " +"[community]." msgid "Discussion" msgstr "Diskuze" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" msgid "Bug Reporting" @@ -223,6 +228,10 @@ msgstr "Chybí povinný údaj." msgid "Password fields do not match." msgstr "Hesla se neshodují" +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "Neplatný e-mail." @@ -255,8 +264,8 @@ msgstr "Pokračovat" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" @@ -269,16 +278,15 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." msgstr "" msgid "Package Deletion" -msgstr "" +msgstr "Smazání balíčku" #, php-format msgid "Delete Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Smazat balíček: %s" #, php-format msgid "" @@ -334,10 +342,10 @@ msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgstr "" msgid "File Request" -msgstr "" +msgstr "Zadat požadavek" msgid "Close Request" -msgstr "" +msgstr "Uzavřít požadavek" msgid "First" msgstr "První" @@ -371,8 +379,8 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." @@ -397,8 +405,8 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Došlo k chybě při snaze rozbalit archiv - PKGBUILD nenalezen." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." @@ -446,7 +454,8 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Nelze se přesunout do adresáře %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." msgstr "" msgid "Package Category" @@ -495,7 +504,7 @@ msgid "Past Votes" msgstr "" msgid "Voters" -msgstr "" +msgstr "Hlasující" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " @@ -518,10 +527,6 @@ msgstr "Začíná a končí písmenem nebo číslicí" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků." - msgid "The email address is invalid." msgstr "Vadná emailová adresa." @@ -676,7 +681,8 @@ msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." msgstr "Byli jste odebrání ze seznamu upozornění ohledně %s." msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci upravovat informace o balíčcích." +msgstr "" +"Musíte být přihlášeni, než budete moci upravovat informace o balíčcích." msgid "Missing comment ID." msgstr "Chybějící ID komentáře." @@ -702,6 +708,9 @@ msgstr "" msgid "View packages details for" msgstr "" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "" @@ -831,27 +840,6 @@ msgstr "Více" msgid "No more results to display." msgstr "Žádné další výsledky." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Žádné nové komentáře" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Oznámení o novém komentáři" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Označit jako zastaralý" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Odebrat příznak zastaralý" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Smazat balíčky" - -msgid "Merge into" -msgstr "" - -msgid "Confirm" -msgstr "" - msgid "My Packages" msgstr "Moje balíčky" @@ -928,9 +916,6 @@ msgstr "" msgid "Submitter" msgstr "" -msgid "View account information for" -msgstr "" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "" @@ -1064,6 +1049,9 @@ msgstr "" msgid "Orphan" msgstr "" +msgid "Merge into" +msgstr "" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1099,37 +1087,37 @@ msgid "<1 hour left" msgstr "" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Přijmout" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Zamčeno" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Uzavřít" msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Uzavřeno" msgid "Name, Description" -msgstr "" +msgstr "Jméno, popis" msgid "Name Only" -msgstr "" +msgstr "Pouze jméno" msgid "Exact Name" -msgstr "" +msgstr "Přesné jméno" msgid "Exact Package Base" msgstr "" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Vše" msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "Označené" msgid "Not Flagged" -msgstr "" +msgstr "Neoznačené" msgid "Name" msgstr "Název" @@ -1138,16 +1126,16 @@ msgid "Voted" msgstr "Hlasováno" msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Stáří" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Vzestupně" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Sestupně" msgid "Enter search criteria" -msgstr "" +msgstr "Zadat kritéria vyhledávání" msgid "Any" msgstr "jakákoliv" @@ -1156,10 +1144,10 @@ msgid "Search by" msgstr "Vyhledat dle" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Klíčová slova" msgid "Out of Date" -msgstr "" +msgstr "Zastaralé" msgid "Sort by" msgstr "Seřadit dle" @@ -1185,12 +1173,12 @@ msgstr "Žádný balíček neodpovídá zadaným kritériím." #, php-format msgid "%d package found." msgid_plural "%d packages found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Nalezen %d balíček." +msgstr[1] "Nalezeny %d balíčky." +msgstr[2] "Nalezeno %d balíčků." msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Verze" msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -1201,6 +1189,9 @@ msgstr "sirotek" msgid "Actions" msgstr "Akce" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Označit jako zastaralý" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Odebrat příznak zastaralý" @@ -1210,6 +1201,12 @@ msgstr "Osvojit balíček" msgid "Disown Packages" msgstr "Odebrat vlastnictví" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Smazat balíčky" + +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + msgid "Any type" msgstr "Jakýkoliv" @@ -1217,34 +1214,34 @@ msgid "Search" msgstr "Hledat" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiky" msgid "Orphan Packages" -msgstr "" +msgstr "Balíčků bez správce" msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "" +msgstr "Přidaných balíčků za posledních 7 dní" msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovaných balíčků za posledních 7 dní" msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovaných balíčků v posledním roce" msgid "Packages never updated" -msgstr "" +msgstr "Balíčků, které nebyly nikdy aktualizovány" msgid "Registered Users" -msgstr "" +msgstr "Registrovaných uživatelů" msgid "Trusted Users" -msgstr "" +msgstr "Důvěryhodných uživatelů" msgid "Recent Updates" -msgstr "" +msgstr "Nedávné aktualizace" msgid "My Statistics" -msgstr "" +msgstr "Moje statistiky" msgid "Packages in unsupported" msgstr "" @@ -1263,7 +1260,7 @@ msgid "End" msgstr "Konec" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Výsledek" msgid "No" msgstr "Ne" @@ -1275,7 +1272,7 @@ msgid "Total" msgstr "Celkem" msgid "Participation" -msgstr "" +msgstr "Účast" msgid "Last Votes by TU" msgstr "" @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/da/)\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"da/)\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -24,6 +25,9 @@ msgstr "" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Konti" @@ -123,11 +127,11 @@ msgstr "Diskussion" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" msgid "Bug Reporting" @@ -221,6 +225,10 @@ msgstr "Du mangler at udfylde et påkrævet felt." msgid "Password fields do not match." msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Din adgangskode skal være mindst %s tegn." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "" @@ -253,8 +261,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" @@ -267,8 +275,7 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." msgstr "" msgid "Package Deletion" @@ -369,8 +376,8 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." @@ -395,8 +402,8 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Fejl ved udpakning af sendt fil - kan ikke finde PKGBUILD." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." @@ -444,7 +451,8 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Kunne ikke ændre mappe til %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." msgstr "" msgid "Package Category" @@ -516,10 +524,6 @@ msgstr "Start og slut med et bogstav eller tal" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Kan kun indeholde ét punktum, én bundstreg eller én bindestreg." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Din adgangskode skal være mindst %s tegn." - msgid "The email address is invalid." msgstr "E-mail adressen er ugyldig." @@ -700,6 +704,9 @@ msgstr "" msgid "View packages details for" msgstr "" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "" @@ -829,27 +836,6 @@ msgstr "Flere" msgid "No more results to display." msgstr "Ikke flere resultater at vise." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Afmeld besked ved nye kommentarer" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Giv besked ved nye kommentarer" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marker forældet" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Fjern forældet markeringen" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Slet pakker" - -msgid "Merge into" -msgstr "" - -msgid "Confirm" -msgstr "" - msgid "My Packages" msgstr "Mine pakker" @@ -925,9 +911,6 @@ msgstr "" msgid "Submitter" msgstr "" -msgid "View account information for" -msgstr "" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "" @@ -1061,6 +1044,9 @@ msgstr "" msgid "Orphan" msgstr "" +msgid "Merge into" +msgstr "" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1195,6 +1181,9 @@ msgstr "forladt" msgid "Actions" msgstr "Handlinger" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marker forældet" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Afmarker forældet" @@ -1204,6 +1193,12 @@ msgstr "Adopter pakker" msgid "Disown Packages" msgstr "Fjern ejerskab for pakker" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Slet pakker" + +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Any type" msgstr "Vilkårlig type" @@ -1,10 +1,10 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Alexander Griesbaum <agrsbm@gmail.com>, 2013 -# Alexander Griesbaum <agrsbm@gmail.com>, 2013 +# Alexander Griesbaum <agrsbm@gmail.com>, 2013-2014 # bjo <bjo@nord-west.org>, 2013 # FabianS_ <cadoc@gmx.de>, 2012 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 @@ -17,14 +17,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/de/)\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"de/)\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -33,6 +34,9 @@ msgstr "Seite nicht gefunden" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Die angeforderte Seite existiert leider nicht." +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Konten" @@ -40,7 +44,8 @@ msgid "You are not allowed to access this area." msgstr "Es ist Dir nicht erlaubt, auf diesen Bereich zuzugreifen." msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Es konnten keine Informationen für den angegebenen Benutzer geladen werden." +msgstr "" +"Es konnten keine Informationen für den angegebenen Benutzer geladen werden." msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Du hast keine Berechtigung, dieses Konto zu ändern." @@ -113,31 +118,41 @@ msgstr "Startseite" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Willkommen im AUR! Für weitere Informationen lies bitte die %sAUR User Guidelines%s und die %sAUR TU Guidelines%s." +msgstr "" +"Willkommen im AUR! Für weitere Informationen lies bitte die %sAUR User " +"Guidelines%s und die %sAUR TU Guidelines%s." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "Alle hier eingereichten PKGBUILDs %smüssen%s den %sArch Packaging Standards%s entsprechen. Andernfalls werden sie entfernt!" +msgstr "" +"Alle hier eingereichten PKGBUILDs %smüssen%s den %sArch Packaging Standards" +"%s entsprechen. Andernfalls werden sie entfernt!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Denk daran, für Deine bevorzugten Pakete zu stimmen!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Manche Pakete könnten als Binär-Pakete in [community] bereitgestellt sein." +msgstr "" +"Manche Pakete könnten als Binär-Pakete in [community] bereitgestellt sein." msgid "Discussion" msgstr "Diskussion" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" +"Allgemeine Diskussionen rund um das Arch User Repository (AUR) und die " +"Struktur der vertrauenswürdigen Benutzer finden auf %saur-general%s statt. " +"Anfragen zu verwaisten Paketen sowie zu Verschmelzung und dem Entfernen von " +"Paketen sollten auf %saur-requests%s gestellt werden. Um über Themen der " +"Entwicklung des AUR zu diskutieren, verwende die %saur-dev%s Mailingliste." msgid "Bug Reporting" msgstr "Fehler melden" @@ -148,15 +163,25 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Wenn Du einen Fehler im AUR findest, füll bitte einen entsprechenden Bericht im %sBug-Tracker%s aus. Benutze den Tracker %sausschließlich%s, um Fehler im AUR zu melden. Um Paketierungs-Fehler zu melden, kontaktiere den Betreuer des Pakets oder hinterlasse einen Kommentar auf der entsprechenden Seite des Pakets. " +msgstr "" +"Wenn Du einen Fehler im AUR findest, füll bitte einen entsprechenden Bericht " +"im %sBug-Tracker%s aus. Benutze den Tracker %sausschließlich%s, um Fehler im " +"AUR zu melden. Um Paketierungs-Fehler zu melden, kontaktiere den Betreuer " +"des Pakets oder hinterlasse einen Kommentar auf der entsprechenden Seite des " +"Pakets. " msgid "DISCLAIMER" -msgstr "DISCLAIMER: Offiziell nicht unterstützte PKGBUILDS werden von den Benutzern erstellt - durch den Download willigt man ein, diese auf eigene Gefahr zu benutzen." +msgstr "" +"DISCLAIMER: Offiziell nicht unterstützte PKGBUILDS werden von den Benutzern " +"erstellt - durch den Download willigt man ein, diese auf eigene Gefahr zu " +"benutzen." msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Nicht unterstützte Pakete sind von Benutzern erzeugte Inhalte. Jegliche Nutzung der zur Verfügung gestellten Dateien erfolgt auf eigene Gefahr." +msgstr "" +"Nicht unterstützte Pakete sind von Benutzern erzeugte Inhalte. Jegliche " +"Nutzung der zur Verfügung gestellten Dateien erfolgt auf eigene Gefahr." msgid "Package Search" msgstr "Paketsuche" @@ -213,7 +238,9 @@ msgstr "Passwort vergessen" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Die Anmeldung über HTTP wurde deaktiviert. Zum Anmelden %swechsle bitte zu HTTPS%s." +msgstr "" +"Die Anmeldung über HTTP wurde deaktiviert. Zum Anmelden %swechsle bitte zu " +"HTTPS%s." msgid "Search Criteria" msgstr "Suchkriterien" @@ -230,6 +257,10 @@ msgstr "Ein benötigtes Feld ist nicht ausgefüllt." msgid "Password fields do not match." msgstr "Passwort-Felder sind unterschiedlich." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Dein Passwort muss mindestens %s Zeichen lang sein." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse." @@ -237,7 +268,11 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Es wurde ein Passwort-Reset für den Account, der mit dieser E-Mail-Adresse verknüpft ist, angefordert. Wenn Du Dein Passwort zurücksetzen möchtest, folge dem untenstehenden Link, ansonsten kannst Du diese Nachricht ignorieren und nichts wird geschehen." +msgstr "" +"Es wurde ein Passwort-Reset für den Account, der mit dieser E-Mail-Adresse " +"verknüpft ist, angefordert. Wenn Du Dein Passwort zurücksetzen möchtest, " +"folge dem untenstehenden Link, ansonsten kannst Du diese Nachricht " +"ignorieren und nichts wird geschehen." msgid "Password Reset" msgstr "Passwort zurücksetzen" @@ -262,23 +297,29 @@ msgstr "Weiter" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Wenn Du die E-Mail-Adresse vergessen hast, die Du für Deine Registrierung benutzt hast, sende bitte eine Nachricht an die %saur-general%s Mailing-Liste." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Wenn Du die E-Mail-Adresse vergessen hast, die Du für Deine Registrierung " +"benutzt hast, sende bitte eine Nachricht an die %saur-general%s Mailing-" +"Liste." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein:" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, kann nicht gefunden werden." +msgstr "" +"Das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, kann " +"nicht gefunden werden." msgid "Cannot merge a package base with itself." -msgstr "" +msgstr "Eine Paketbasis kann nicht mit sich selbst verschmolzen werden." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte aktiviere die Bestätigungs-Checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte aktiviere die " +"Bestätigungs-Checkbox." msgid "Package Deletion" msgstr "Pakete entfernen" @@ -291,7 +332,9 @@ msgstr "Paket löschen: %s" msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "Benutze dieses Formular um die Paketbasis %s%s%s und die folgenden Pakete vom AUR zu löschen:" +msgstr "" +"Benutze dieses Formular um die Paketbasis %s%s%s und die folgenden Pakete " +"vom AUR zu löschen:" msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "Die Löschung eines Pakets ist endgültig." @@ -317,16 +360,22 @@ msgstr "Verschmelze Paket: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "Benutze dieses Formular um die Paketbasis %s%s%s in ein anderes Paket zu verschmelzen." +msgstr "" +"Benutze dieses Formular um die Paketbasis %s%s%s in ein anderes Paket zu " +"verschmelzen." msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "Die folgenden Pakete werden gelöscht:" msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "Wenn das Paket einmal verschmolzen ist, kann diese Aktion nicht mehr revidiert werden." +msgstr "" +"Wenn das Paket einmal verschmolzen ist, kann diese Aktion nicht mehr " +"revidiert werden." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "Trag den Namen des Pakets ein, in welches Du das vorliegende Paket verschmelzen willst." +msgstr "" +"Trag den Namen des Pakets ein, in welches Du das vorliegende Paket " +"verschmelzen willst." msgid "Merge into:" msgstr "Verschmelze in:" @@ -338,7 +387,8 @@ msgid "Merge" msgstr "Verschmelzen" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "Nur vertrauenswürdige Benutzer und Entwickler können Pakete verschmelzen." +msgstr "" +"Nur vertrauenswürdige Benutzer und Entwickler können Pakete verschmelzen." msgid "File Request" msgstr "Datei Anfrage" @@ -363,7 +413,8 @@ msgstr "Anfragen" #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "Fehler - Hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe (%s)" +msgstr "" +"Fehler - Hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" msgstr "Fehler - Datei wurde teilweise hochgeladen" @@ -378,21 +429,25 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Fehler - Datei konnte nicht geschrieben werden" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Fehler - Nicht unterstütztes Dateiformat (bitte übermittle nur Dateien im tar.gz-Format von makepkg(8))." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Fehler - Nicht unterstütztes Dateiformat (bitte übermittle nur Dateien im " +"tar.gz-Format von makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Fehler - Unkomprimierte Datei zu groß." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "Fehler - Tarball darf keine Dateien außerhalb eines Verzeichnisses enthalten." +msgstr "" +"Fehler - Tarball darf keine Dateien außerhalb eines Verzeichnisses enthalten." msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755." msgstr "Fehler - alle Dateien brauchen Berechtigungen von 644 oder 755." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." -msgstr "Fehler - Tarball darf keine verschachtelten Unterverzeichnisse enthalten." +msgstr "" +"Fehler - Tarball darf keine verschachtelten Unterverzeichnisse enthalten." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten." @@ -401,11 +456,12 @@ msgid "Error - all directories must have permissions of 755." msgstr "Fehler - alle Verzeichnisse brauchen Berechtigungen von 755." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Fehler beim Entpacken der hochgeladenen Datei - PKGBUILD existiert nicht." +msgstr "" +"Fehler beim Entpacken der hochgeladenen Datei - PKGBUILD existiert nicht." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." @@ -438,7 +494,9 @@ msgstr "Fehler - Paketversionen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein" msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s ist auf der Paket-Blacklist. Bitte sieh nach, ob es in einem offiziellen Repository ist." +msgstr "" +"%s ist auf der Paket-Blacklist. Bitte sieh nach, ob es in einem offiziellen " +"Repository ist." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -453,8 +511,9 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Es konnte nicht in das Verzeichnis %s gewechselt werden." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Lade deine Quellpakete hier hoch. Erzeuge Quellpakete mit `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" msgid "Package Category" msgstr "Paket-Kategorie" @@ -487,7 +546,8 @@ msgid "Only Trusted Users are allowed to vote." msgstr "Nur Trusted User dürfen wählen." msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Du kannst über einen Vorschlag, der dich selbst betrifft, nicht abstimmen." +msgstr "" +"Du kannst über einen Vorschlag, der dich selbst betrifft, nicht abstimmen." msgid "You've already voted for this proposal." msgstr "Du hast über diesen Vorschlag bereits abgestimmt." @@ -507,7 +567,10 @@ msgstr "Abstimmende" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Die Registrierung ist aktuell für deine IP-Adresse deaktiviert. Ein möglicher Grund können anhaltende Spam-Attacken sein. Bitte entschuldige die Unannehmlichkeiten." +msgstr "" +"Die Registrierung ist aktuell für deine IP-Adresse deaktiviert. Ein " +"möglicher Grund können anhaltende Spam-Attacken sein. Bitte entschuldige die " +"Unannehmlichkeiten." msgid "Missing User ID" msgstr "Benutzer-ID fehlt" @@ -525,10 +588,6 @@ msgstr "Muss mit einem Buchstaben oder einer Zahl beginnen und enden" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Kann nur einen Punkt, Unter- oder Bindestrich enthalten." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Dein Passwort muss mindestens %s Zeichen lang sein." - msgid "The email address is invalid." msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig." @@ -565,7 +624,10 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Willkommen bei %s! Um ein Passwort für dein neues Konto festzulegen, klick bitte auf den unten stehenden Link. Sollte das nicht funktionieren, versuche den Link zu kopieren und in deinem Browser einzufügen." +msgstr "" +"Willkommen bei %s! Um ein Passwort für dein neues Konto festzulegen, klick " +"bitte auf den unten stehenden Link. Sollte das nicht funktionieren, versuche " +"den Link zu kopieren und in deinem Browser einzufügen." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "Ein Rücksetzungscode wurde an deine E-Mail-Adresse gesendet." @@ -581,7 +643,10 @@ msgstr "Das Konto %s%s%s wurde erfolgreich bearbeitet." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Das Loginformular ist aktuell für deine IP-Adresse deaktiviert. Ein möglicher Grund können anhaltende Spam-Attacken sein. Bitte entschuldige die Unannehmlichkeiten." +msgstr "" +"Das Loginformular ist aktuell für deine IP-Adresse deaktiviert. Ein " +"möglicher Grund können anhaltende Spam-Attacken sein. Bitte entschuldige die " +"Unannehmlichkeiten." msgid "Account suspended" msgstr "Konto aufgehoben" @@ -591,7 +656,11 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt. Solltest du ein neues Konto erstellt haben, verwende bitte den Bestätigungslink aus der E-Mail, um dein Passwort festzulegen. Fordere andernfalls bitte einen Rücksetzungscode über die %sPasswort zurücksetzen%s Seite an." +msgstr "" +"Dein Passwort wurde zurückgesetzt. Solltest du ein neues Konto erstellt " +"haben, verwende bitte den Bestätigungslink aus der E-Mail, um dein Passwort " +"festzulegen. Fordere andernfalls bitte einen Rücksetzungscode über die " +"%sPasswort zurücksetzen%s Seite an." msgid "Bad username or password." msgstr "Falscher Nutzername oder falsches Passwort." @@ -621,7 +690,8 @@ msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Die gewählten Pakete wurden als \"veraltet\" markiert." msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Du musst Dich anmelden, um die Markierung von Paketen entfernen zu können." +msgstr "" +"Du musst Dich anmelden, um die Markierung von Paketen entfernen zu können." msgid "You did not select any packages to unflag." msgstr "Du hast kein Paket für das Entfernen der Markierung ausgewählt." @@ -709,6 +779,9 @@ msgstr "Die Kategorie des Pakets wurde verändert." msgid "View packages details for" msgstr "Paket-Informationen aufrufen für" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "Das Kommentarfeld darf nicht leer sein." @@ -730,13 +803,15 @@ msgstr "Anfrage erfolgreich geschlossen." #, php-format msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s." msgstr "" +"Du kannst dieses Formular verwenden, um den AUR Account unwiderruflich zu " +"entfernen %s." #, php-format msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "%sWARNUNG%s: Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." msgid "Confirm deletion" -msgstr "" +msgstr "Bestätige das Entfernen" msgid "Account Type" msgstr "Konto-Typ" @@ -748,7 +823,7 @@ msgid "Developer" msgstr "Entwickler" msgid "Trusted User & Developer" -msgstr "" +msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer & Entwickler" msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" @@ -786,6 +861,7 @@ msgstr "Konto dieses Nutzers bearbeiten" #, php-format msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account." msgstr "" +"Klicke %shier%s, wenn du diesen Account unwiderruflich entfernen möchtest." msgid "required" msgstr "Notwendig" @@ -838,27 +914,6 @@ msgstr "Mehr" msgid "No more results to display." msgstr "Keine weiteren Ergebnisse." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Keine neue Kommentar-Benachrichtigung" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Neue Kommentar-Benachrichtigung" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Als \"veraltet\" markieren" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "\"veraltet\"-Markierung entfernen" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Pakete löschen" - -msgid "Merge into" -msgstr "Verschmelzen mit" - -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätige" - msgid "My Packages" msgstr "Meine Pakete" @@ -934,9 +989,6 @@ msgstr "Kategorie wechseln" msgid "Submitter" msgstr "Eingereicht von" -msgid "View account information for" -msgstr "Konto-Informationen aufrufen für" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Konto-Informationen aufrufen für %s" @@ -963,7 +1015,7 @@ msgid "Comment has been added." msgstr "Kommentar wurde hinzugefügt." msgid "View all comments" -msgstr "" +msgstr "Zeige alle Kommentare" msgid "Latest Comments" msgstr "Neueste Kommentare" @@ -979,7 +1031,7 @@ msgid "Anonymous comment" msgstr "Anonymer Kommentar" msgid "deleted" -msgstr "" +msgstr "gelöscht" msgid "All comments" msgstr "Alle Kommentare" @@ -1025,22 +1077,26 @@ msgstr "Quellen" #, php-format msgid "Close Request: %s" -msgstr "" +msgstr "Anfrage schließen: %s" #, php-format msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s." msgstr "" +"Benutze dieses Formular, um die Anfrage für die Paketbasis %s%s%s zu " +"schließen." msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Anmerkung" msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." msgstr "" +"Das Kommentarfeld kann leer gelassen werden, es wird jedoch strengstens " +"empfohlen, beim Ablehnen einer Anfrage einen Kommentar hinzuzufügen." msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Grund" msgid "Accepted" msgstr "Akzeptiert" @@ -1059,7 +1115,9 @@ msgstr "Dateianfrage: %s" msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" -msgstr "Benutze dieses Formular um eine Anfrage für die Paketbasis %s%s%s einzureichen, welche die folgenden Pakete enthält:" +msgstr "" +"Benutze dieses Formular um eine Anfrage für die Paketbasis %s%s%s " +"einzureichen, welche die folgenden Pakete enthält:" msgid "Request type" msgstr "Anfragetyp" @@ -1070,6 +1128,9 @@ msgstr "Löschung" msgid "Orphan" msgstr "Verwaist" +msgid "Merge into" +msgstr "Verschmelzen mit" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1091,22 +1152,22 @@ msgstr "Datum" #, php-format msgid "~%d days left" -msgstr "" +msgstr "~%d Tage verbleibend" #, php-format msgid "~%d hour left" msgid_plural "~%d hours left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "~%d Stunde verbleibend" +msgstr[1] "~%d Stunden verbleibend" msgid "<1 hour left" -msgstr "" +msgstr "<1 Stunde verbleibend" msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Gesperrt" msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -1204,6 +1265,9 @@ msgstr "Verwaist" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Als \"veraltet\" markieren" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "\"veraltet\"-Markierung entfernen" @@ -1213,6 +1277,12 @@ msgstr "Pakete übernehmen" msgid "Disown Packages" msgstr "Betreuung der Pakete abgeben" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Pakete löschen" + +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätige" + msgid "Any type" msgstr "Beliebiger Typ" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Achilleas Pipinellis, 2014 # Achilleas Pipinellis, 2013 @@ -14,14 +14,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/el/)\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -30,6 +30,9 @@ msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Μας συγχωρείτε, η σελίδα που ζητήσατε δεν υπάρχει." +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" @@ -43,7 +46,8 @@ msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Δεν έχετε την άδεια να επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό." msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε υπάρχοντες λογαριασμούς." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε υπάρχοντες λογαριασμούς." msgid "You must log in to view user information." msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να δείτε πληροφορίες χρήστη." @@ -110,13 +114,17 @@ msgstr "Αρχική" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %sOδηγό Χρηστών του AUR%s και τον %sΟδηγό των Trusted Users%s για περισσότερες πληροφορίες. " +msgstr "" +"Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %sOδηγό Χρηστών του AUR%s και τον " +"%sΟδηγό των Trusted Users%s για περισσότερες πληροφορίες. " #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "Τα συνεισφέροντα PKGBUILDs %sπρέπει%s να ακολουθούν τα %sΠρότυπα δημιουργίας πακέτων του Arch%s αλλιώς θα διαγράφονται! " +msgstr "" +"Τα συνεισφέροντα PKGBUILDs %sπρέπει%s να ακολουθούν τα %sΠρότυπα δημιουργίας " +"πακέτων του Arch%s αλλιώς θα διαγράφονται! " msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!" @@ -129,11 +137,11 @@ msgstr "Συζήτηση" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" msgid "Bug Reporting" @@ -145,7 +153,12 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Εάν βρείτε κάποιο σφάλμα στο AUR, παρακαλώ συμπληρώστε μία αναφορά σφάλματος στον %sbug tracker%s μας. Χρησιμοποιήστε τον tracker για αναφορές σφάλματος %sμόνο%s όσον αφορά στην πλατφόρμα του AUR. Για να αναφέρετε σφάλματα πακέτων, έρθετε σε επαφή με τον εκάστοτε maintainer ή αφήστε ένα μήνυμα στην κατάλληλη σελίδα του πακέτου." +msgstr "" +"Εάν βρείτε κάποιο σφάλμα στο AUR, παρακαλώ συμπληρώστε μία αναφορά σφάλματος " +"στον %sbug tracker%s μας. Χρησιμοποιήστε τον tracker για αναφορές σφάλματος " +"%sμόνο%s όσον αφορά στην πλατφόρμα του AUR. Για να αναφέρετε σφάλματα " +"πακέτων, έρθετε σε επαφή με τον εκάστοτε maintainer ή αφήστε ένα μήνυμα στην " +"κατάλληλη σελίδα του πακέτου." msgid "DISCLAIMER" msgstr "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ" @@ -153,7 +166,9 @@ msgstr "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Τα πακέτα στο \"Unsupported\" έχουν περιεχόμενο που παρέχεται απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη." +msgstr "" +"Τα πακέτα στο \"Unsupported\" έχουν περιεχόμενο που παρέχεται απο τους " +"χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη." msgid "Package Search" msgstr "Αναζήτηση Πακέτου" @@ -210,7 +225,9 @@ msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Το HTTP είναι απενεργοποιημένο. Παρακαλώ %sγυρίστε σε HTTPs%s αν θέλετε να εισέλθετε." +msgstr "" +"Το HTTP είναι απενεργοποιημένο. Παρακαλώ %sγυρίστε σε HTTPs%s αν θέλετε να " +"εισέλθετε." msgid "Search Criteria" msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης" @@ -225,7 +242,13 @@ msgid "Missing a required field." msgstr "Λείπει ένα απαραίτητο πεδίο." msgid "Password fields do not match." -msgstr "Οι τιμές που εισαγάγατε στα πεδία “κωδικού” και “επιβεβαίωσης κωδικού” δεν είναι ίδιες." +msgstr "" +"Οι τιμές που εισαγάγατε στα πεδία “κωδικού” και “επιβεβαίωσης κωδικού” δεν " +"είναι ίδιες." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Μη έγκυρο e-mail." @@ -234,7 +257,11 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Ένα αίτημα επαναφοράς κωδικού έχει αποσταλλεί στον λογαριασμό που συσχετίζεται με την διεύθυνση e-mail σας. Εαν επιθυμείτε να επαναφέρετε τον κωδικό σας, ακολουθείστε τον σύνδεσμο που ακολουθεί, αλλιώς αγνοείστε αυτό το μήνυμα." +msgstr "" +"Ένα αίτημα επαναφοράς κωδικού έχει αποσταλλεί στον λογαριασμό που " +"συσχετίζεται με την διεύθυνση e-mail σας. Εαν επιθυμείτε να επαναφέρετε τον " +"κωδικό σας, ακολουθείστε τον σύνδεσμο που ακολουθεί, αλλιώς αγνοείστε αυτό " +"το μήνυμα." msgid "Password Reset" msgstr "Επαναφορά Κωδικού" @@ -259,9 +286,12 @@ msgstr "Συνεχίστε" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Εάν έχετε ξεχάσει την ηλεκτρονική διεύθυνση που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα στη λίστα ταχυδρομείου %saur-general%s." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Εάν έχετε ξεχάσει την ηλεκτρονική διεύθυνση που χρησιμοποιήσατε για να " +"εγγραφείτε, παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα στη λίστα ταχυδρομείου %saur-general" +"%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση e-mail σας:" @@ -273,9 +303,10 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι επιβεβαίωσης." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι " +"επιβεβαίωσης." msgid "Package Deletion" msgstr "Διαγραφή Πακέτου" @@ -323,7 +354,9 @@ msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgstr "Μόλις το πακέτο συγχωνευτεί, η διαδικασία δεν μπορεί να αντιστραφεί." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "Εισάγετε το όνομα του πακέτου με το οποίο επιθυμείτε να συγχωνεύσετε το τρέχον πακέτο." +msgstr "" +"Εισάγετε το όνομα του πακέτου με το οποίο επιθυμείτε να συγχωνεύσετε το " +"τρέχον πακέτο." msgid "Merge into:" msgstr "Συγχωνεύστε σε:" @@ -335,7 +368,8 @@ msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "Μόνο οι Trusted Users και οι Developers μπορούν να συγχωνεύσουν πακέτα." +msgstr "" +"Μόνο οι Trusted Users και οι Developers μπορούν να συγχωνεύσουν πακέτα." msgid "File Request" msgstr "" @@ -360,7 +394,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "Σφάλμα - Το αρχείο που καταχωρήσατε υπερέβει το μέγιστο δυνατό μέγεθος (%s)" +msgstr "" +"Σφάλμα - Το αρχείο που καταχωρήσατε υπερέβει το μέγιστο δυνατό μέγεθος (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" msgstr "Σφάλμα - Το αρχείο καταχωρήθηκε μερικώς" @@ -375,15 +410,18 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Σφάλμα - Το αρχείο δεν μπόρεσε να εγγραφεί" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Σφάλμα - δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου (παρακαλείστε να υποβάλετε gzip tarballs που παράγονται από το makepkg (8) μόνο)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Σφάλμα - δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου (παρακαλείστε να υποβάλετε gzip " +"tarballs που παράγονται από το makepkg (8) μόνο)." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Σφάλμα - το ασυμπίεστο μέγεθος αρχείου είναι πολύ μεγάλο." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει αρχεία έξω από έναν κατάλογο." +msgstr "" +"Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει αρχεία έξω από έναν κατάλογο." msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755." msgstr "" @@ -392,50 +430,64 @@ msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει παραπάνω υποκαταλόγους." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από έναν καταλόγους." +msgstr "" +"Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από έναν καταλόγους." msgid "Error - all directories must have permissions of 755." msgstr "" msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Σφάλμα κατά το ξεπακετάρισμα του ανεβασμένου αρχείου - δεν υπάρχει PKGBUILD." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά το ξεπακετάρισμα του ανεβασμένου αρχείου - δεν υπάρχει PKGBUILD." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "Λείπει κάποιο πρωτόκολλο (πχ. http:// , ftp://) από το URL του πακέτου." +msgstr "" +"Λείπει κάποιο πρωτόκολλο (πχ. http:// , ftp://) από το URL του πακέτου." #, php-format msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" -msgstr "Σφάλμα - Το όνομα του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από %d χαρακτήρες" +msgstr "" +"Σφάλμα - Το όνομα του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από %d " +"χαρακτήρες" #, php-format msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" -msgstr "Σφάλμα - Η διεύθυνση URL του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" +msgstr "" +"Σφάλμα - Η διεύθυνση URL του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d " +"χαρακτήρες" #, php-format msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" -msgstr "Σφάλμα - Η περιγραφή του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" +msgstr "" +"Σφάλμα - Η περιγραφή του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d " +"χαρακτήρες" #, php-format msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" -msgstr "Σφάλμα - Η άδεια του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" +msgstr "" +"Σφάλμα - Η άδεια του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" #, php-format msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" -msgstr "Σφάλμα - Η έκδοση του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" +msgstr "" +"Σφάλμα - Η έκδοση του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d " +"χαρακτήρες" #, php-format msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "Το πακέτο %s είναι σε μαύρη λίστα , παρακαλούμε να ελέγξετε αν είναι διαθέσιμο στα επίσημα repos." +msgstr "" +"Το πακέτο %s είναι σε μαύρη λίστα , παρακαλούμε να ελέγξετε αν είναι " +"διαθέσιμο στα επίσημα repos." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -450,8 +502,9 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή καταλόγου σε %s" msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" msgid "Package Category" msgstr "Κατηγορία Πακέτου" @@ -504,7 +557,9 @@ msgstr "Ψηφίσαντες" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Η εγγραφή λογαριασμών έχει απενεργοποιηθεί για την IP σας, πιθανόν λόγω επιθέσεων spam. Μας συγχωρείτε για την ενόχληση." +msgstr "" +"Η εγγραφή λογαριασμών έχει απενεργοποιηθεί για την IP σας, πιθανόν λόγω " +"επιθέσεων spam. Μας συγχωρείτε για την ενόχληση." msgid "Missing User ID" msgstr "Λείπει το ID Χρήστη" @@ -522,10 +577,6 @@ msgstr "Ξεκινήστε και τελειώστε με γράμμα ή αρι msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Μπορεί να περιλαμβάνει μόνο μία τελεία, κάτω παύλα ή παύλα." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες." - msgid "The email address is invalid." msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη." @@ -555,17 +606,23 @@ msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, δημιουργήθηκε επιτυχώς." msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "Πατήστε στον παραπάνω σύνδεσμο Σύνδεση για να χρησιμοποιήσετε το λογαριασμό σας." +msgstr "" +"Πατήστε στον παραπάνω σύνδεσμο Σύνδεση για να χρησιμοποιήσετε το λογαριασμό " +"σας." #, php-format msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Καλώς ήρθατε στο %s! Για να ορίσετε έναν αρχικό κωδικό για το νέο σας λογαριασμό, παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο. Αν ο σύνδεσμος δε δουλέψει προσπαθήστε να τον κάνετε αντιγραφή και επικόλληση στον browser σας." +msgstr "" +"Καλώς ήρθατε στο %s! Για να ορίσετε έναν αρχικό κωδικό για το νέο σας " +"λογαριασμό, παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο. Αν ο σύνδεσμος δε " +"δουλέψει προσπαθήστε να τον κάνετε αντιγραφή και επικόλληση στον browser σας." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." -msgstr "Ένα κλειδί επαναφοράς του κωδικού έχει σταλεί στην ηλεκτρονική σας διεύθυνση." +msgstr "" +"Ένα κλειδί επαναφοράς του κωδικού έχει σταλεί στην ηλεκτρονική σας διεύθυνση." #, php-format msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." @@ -578,7 +635,9 @@ msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, τροποποποιήθηκε επι msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Η σύνδεση στο λογαριασμό σας έχει απενεργοποιηθεί για την IP σας, πιθανόν λόγω επιθέσεων spam. Μας συγχωρείτε για την ταλαιπωρία." +msgstr "" +"Η σύνδεση στο λογαριασμό σας έχει απενεργοποιηθεί για την IP σας, πιθανόν " +"λόγω επιθέσεων spam. Μας συγχωρείτε για την ταλαιπωρία." msgid "Account suspended" msgstr "Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί" @@ -588,7 +647,11 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "Η επαναφορά του κωδικού σας έχει πραγματοποιηθεί. Αν μόλις δημιουργήσατε ένα νέο λογαρισμό, παρακαλώ χρησιμοποιείστε τον σύνδεσμο από το email ενεργοποίησης για να ορίσετε έναν αρχικό κωδικό. Διαφορετικά, παρακαλείσθε να ζητήσετε ένα κλειδί επαναφοράς στη σελίδα %sPassword Reset%s." +msgstr "" +"Η επαναφορά του κωδικού σας έχει πραγματοποιηθεί. Αν μόλις δημιουργήσατε ένα " +"νέο λογαρισμό, παρακαλώ χρησιμοποιείστε τον σύνδεσμο από το email " +"ενεργοποίησης για να ορίσετε έναν αρχικό κωδικό. Διαφορετικά, παρακαλείσθε " +"να ζητήσετε ένα κλειδί επαναφοράς στη σελίδα %sPassword Reset%s." msgid "Bad username or password." msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό." @@ -657,7 +720,9 @@ msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να ψηφίσετε για πακέτα." msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να ακυρώσετε την ψήφο σας για πακέτα." +msgstr "" +"Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να ακυρώσετε την ψήφο σας για " +"πακέτα." msgid "You did not select any packages to vote for." msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να το ψηφίσετε." @@ -680,7 +745,9 @@ msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από τη λίστα ειδοποίησης σχολίων για το %s." msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να προσπαθήσετε να επεξεργαστείτε τις πληροφορίες του πακέτου." +msgstr "" +"Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να προσπαθήσετε να επεξεργαστείτε τις " +"πληροφορίες του πακέτου." msgid "Missing comment ID." msgstr "Λείπει το ID του σχολίου." @@ -706,6 +773,9 @@ msgstr "Έγινε αλλαγή κατηγορίας πακέτου." msgid "View packages details for" msgstr "Δείτε τις λεπτομέρειες πακέτου για το" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "" @@ -835,27 +905,6 @@ msgstr "Περισσότερα" msgid "No more results to display." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα για να δείτε." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Ακύρωση Ειδοποίησης Για Νέα Πακέτα" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Ειδοποίηση για νέα σχόλια" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Επισημάνετε ως Παρωχημένο" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως Παρωχημένο" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Διαγράψτε Πακέτα" - -msgid "Merge into" -msgstr "Συγχώνευση σε" - -msgid "Confirm" -msgstr "Επιβεβαιώστε" - msgid "My Packages" msgstr "Τα πακέτα μου" @@ -931,9 +980,6 @@ msgstr "Αλλαγή κατηγορίας" msgid "Submitter" msgstr "Υποβάλλων" -msgid "View account information for" -msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού για" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού του %s" @@ -1067,6 +1113,9 @@ msgstr "" msgid "Orphan" msgstr "" +msgid "Merge into" +msgstr "Συγχώνευση σε" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1201,6 +1250,9 @@ msgstr "ορφανό" msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Επισημάνετε ως Παρωχημένο" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Αποχαρακτηρίστε το πακέτο ως Παρωχημένο" @@ -1210,6 +1262,12 @@ msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα" msgid "Disown Packages" msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Διαγράψτε Πακέτα" + +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαιώστε" + msgid "Any type" msgstr "Κάθε είδος" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011 # juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011 @@ -14,14 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-09 05:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-21 04:54+0000\n" "Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"es/)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -30,6 +31,9 @@ msgstr "Página no encontrada" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Disculpe, la página que solicitó no existe." +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" @@ -110,31 +114,43 @@ msgstr "Inicio" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "¡Bienvenido al repositorio de usuarios de Arch! Lea las %sDirectrices del usuario del AUR%s y las %sDirectrices del usuario de confianza del AUR%s para mayor información." +msgstr "" +"¡Bienvenido al repositorio de usuarios de Arch! Lea las %sDirectrices del " +"usuario del AUR%s y las %sDirectrices del usuario de confianza del AUR%s " +"para mayor información." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "Los PKGBUILD contribuidos %sdeben%s ser compatibles con el %sEstándar de empaquetado de Arch%s de otra forma serán eliminados." +msgstr "" +"Los PKGBUILD contribuidos %sdeben%s ser compatibles con el %sEstándar de " +"empaquetado de Arch%s de otra forma serán eliminados." msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "¡Recuerde votar sus paquetes favoritos!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Algunos paquetes pueden estar provistos de forma binaria en [community]." +msgstr "" +"Algunos paquetes pueden estar provistos de forma binaria en [community]." msgid "Discussion" msgstr "Debate" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." -msgstr "La discusión general sobre el repositorio de usuarios de Arch (AUR) y la estructura de usuarios de confianza se realiza en %sla lista de correos aur-general%s. Solicitudes de orfandad de paquete, de unión y/o borrado deben ser presentadas en el enlace %sAcciones del paquete%s de cada paquete. Para la discusión en relación con el desarrollo del AUR, utilice %sla lista de correo aur-dev%s." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." +msgstr "" +"La discusión general sobre el repositorio de usuarios de Arch (AUR) y la " +"estructura de usuarios de confianza se realiza en %sla lista de correos aur-" +"general%s. Solicitudes de orfandad de paquete, de unión y/o borrado deben " +"ser presentadas en el enlace %sSolicitudes para el paquete%s de cada " +"paquete. Para la discusión en relación con el desarrollo del AUR, utilice " +"%sla lista de correo aur-dev%s." msgid "Bug Reporting" msgstr "Informe de errores" @@ -145,7 +161,12 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Si encuentra un error en el AUR, llene un informe de error en nuestro %srastreador de errores o «bug tracker»%s. Use este para reportar %súnicamente%s errores del AUR. Para reportar errores de empaquetado debe contactar al encargado o deje un comentario en la página respectiva del paquete." +msgstr "" +"Si encuentra un error en el AUR, llene un informe de error en nuestro " +"%srastreador de errores o «bug tracker»%s. Use este para reportar " +"%súnicamente%s errores del AUR. Para reportar errores de empaquetado debe " +"contactar al encargado o deje un comentario en la página respectiva del " +"paquete." msgid "DISCLAIMER" msgstr "ACLARATORIA" @@ -153,7 +174,9 @@ msgstr "ACLARATORIA" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de los archivos de estos es a su propio riesgo." +msgstr "" +"Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de " +"los archivos de estos es a su propio riesgo." msgid "Package Search" msgstr "Buscar paquetes" @@ -210,7 +233,9 @@ msgstr "Olvidó su cotraseña" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "La autentificación por HTTP está deshabilitada. %scambie a HTTPS%s si desea autentificarse" +msgstr "" +"La autentificación por HTTP está deshabilitada. %scambie a HTTPS%s si desea " +"autentificarse" msgid "Search Criteria" msgstr "Criterio de búsqueda" @@ -227,6 +252,10 @@ msgstr "Falta un campo obligatorio." msgid "Password fields do not match." msgstr "Los campos de la contraseña no coinciden." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Su contraseña debe tener como mínimo %s letras." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "Dirección de correo no válida." @@ -234,7 +263,10 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Una petición de reinicio de contraseña ha sido enviada para la cuenta asociada a su dirección. Si quiere reiniciar su contraseña siga el siguiente enlace, si no es así, ignore este mensaje y no ocurrirá nada." +msgstr "" +"Una petición de reinicio de contraseña ha sido enviada para la cuenta " +"asociada a su dirección. Si quiere reiniciar su contraseña siga el siguiente " +"enlace, si no es así, ignore este mensaje y no ocurrirá nada." msgid "Password Reset" msgstr "Reiniciar la contraseña" @@ -259,23 +291,27 @@ msgstr "Continuar" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Si olvidó la dirección de correo que usó para registrarse, envíe un mensaje a la %slista de correo aur-general%s." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Si olvidó la dirección de correo que usó para registrarse, envíe un mensaje " +"a la %slista de correo aur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introduzca su dirección de correo:" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "No se puede encontrar el paquete para unir los votos y comentarios en él." +msgstr "" +"No se puede encontrar el paquete para unir los votos y comentarios en él." msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "No se puede unir un paquete base consigo mismo." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Los paquetes seleccionados no han sido eliminados, compruebe la casilla de confirmación." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"Los paquetes seleccionados no han sido eliminados, compruebe la casilla de " +"confirmación." msgid "Package Deletion" msgstr "Eliminación de paquetes" @@ -288,7 +324,9 @@ msgstr "Eliminar paquete: %s" msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "Use este formulario para eliminar el paquete base %s%s%s y los siguientes paquetes en el AUR:" +msgstr "" +"Use este formulario para eliminar el paquete base %s%s%s y los siguientes " +"paquetes en el AUR:" msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "El eliminado de un paquete es permanente." @@ -303,7 +341,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "Solamente Usuarios de confiaza y Desarrolladores pueden eliminar paquetes." +msgstr "" +"Solamente Usuarios de confiaza y Desarrolladores pueden eliminar paquetes." msgid "Package Merging" msgstr "Unión de paquetes" @@ -314,7 +353,8 @@ msgstr "Unir paquete: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "Este formulario es para fusionar el paquete base %s%s%s en otro paquete." +msgstr "" +"Este formulario es para fusionar el paquete base %s%s%s en otro paquete." msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "Los siguientes paquetes serán eliminados:" @@ -335,10 +375,11 @@ msgid "Merge" msgstr "Unión" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "Solamente usuarios de confianza y desarrolladores pueden unir paquetes." +msgstr "" +"Solamente usuarios de confianza y desarrolladores pueden unir paquetes." msgid "File Request" -msgstr "Archivo de solicitud" +msgstr "Solicitud para el paquete" msgid "Close Request" msgstr "Cerrar solicitud" @@ -375,21 +416,26 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Error - El archivo no pudo ser escrito" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Error - El archivo tiene un formato no compatible (envíe archivos comprimidos únicamente en .tar.gz generados por «makepkg(8)»)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Error - El archivo tiene un formato no compatible (envíe archivos " +"comprimidos únicamente en .tar.gz generados por «makepkg(8)»)." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Error - el tamaño del archivo descomprimido es demasiado grande." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "Error - el archivo comprimido no puede contener archivos fuera de un directorio." +msgstr "" +"Error - el archivo comprimido no puede contener archivos fuera de un " +"directorio." msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755." msgstr "Error - todos los archivos deben tener permisos Unix 644 o 755." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." -msgstr "Error - el archivo comprimido no puede contener subdirectorios anidados." +msgstr "" +"Error - el archivo comprimido no puede contener subdirectorios anidados." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgstr "Error - el archivo comprimido no puede contener más de un directorio." @@ -401,15 +447,19 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "No se pudo desempaquetar - no existe el fichero PKGBUILD." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." -msgstr "El paquete fuente no contiene ningún metadato, use «mkaurball» para crear paquetes fuente de AUR." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." +msgstr "" +"El paquete fuente no contiene metadato alguno. Utilice «makepkg --source» " +"con pacman 4.2.0 o superior para crear paquetes fuente para el AUR." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nombre no válido: solamente se permiten letras minúsculas." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "Falta el protocolo en la dirección URL del paquete (es decir, http://, ftp://)" +msgstr "" +"Falta el protocolo en la dirección URL del paquete (es decir, http://, " +"ftp://)" #, php-format msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" @@ -417,7 +467,8 @@ msgstr "Error - El nombre de paquete no puede superar los %d caracteres." #, php-format msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" -msgstr "Error - La dirección URL del paquete no puede superara los %d caracteres" +msgstr "" +"Error - La dirección URL del paquete no puede superara los %d caracteres" #, php-format msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" @@ -435,7 +486,9 @@ msgstr "Error - La versión del paquete no puede superar los %d caracteres" msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s está en la lista negra de paquetes, compruebe si está disponible en los repositorios oficiales." +msgstr "" +"%s está en la lista negra de paquetes, compruebe si está disponible en los " +"repositorios oficiales." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -450,8 +503,10 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "No se pudo cambiar el directorio a %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Suba sus paquetes fuentes aquí. Cree paquetes fuentes con «mkaurball»." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" +"Suba sus paquetes fuente aquí. Cree el paquete fuente con «makepkg --source»." msgid "Package Category" msgstr "Categoría del paquete" @@ -504,7 +559,10 @@ msgstr "Votantes" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "El registro de nuevas cuentas está desabilitado para su dirección IP, probablemente debido a numerosos ataque de correo basura. Perdone los inconvenientes" +msgstr "" +"El registro de nuevas cuentas está desabilitado para su dirección IP, " +"probablemente debido a numerosos ataque de correo basura. Perdone los " +"inconvenientes" msgid "Missing User ID" msgstr "Falta el identificador de usuario" @@ -522,10 +580,6 @@ msgstr "Comenzar y acabar con una letra o número" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Solamente puede contener un punto, guion bajo o guion." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Su contraseña debe tener como mínimo %s letras." - msgid "The email address is invalid." msgstr "La dirección de correo no es válida." @@ -562,7 +616,10 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "¡Bienvenido/a a %s! En orden para crear su contraseña para su nueva cuenta, haga clic en el enlace inferior. Si este no funciona, copie y pegue este en la barra de direcciones de su navegador web." +msgstr "" +"¡Bienvenido/a a %s! En orden para crear su contraseña para su nueva cuenta, " +"haga clic en el enlace inferior. Si este no funciona, copie y pegue este en " +"la barra de direcciones de su navegador web." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "Una llave para reiniciar su contraseña a sido enviada a su correo." @@ -578,7 +635,10 @@ msgstr "La cuenta, %s%s%s, fue modificada satisfactoriamente" msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "El formulario de registro ha sido deshabilitado para su dirección IP, probablemente debido a numerosos ataque de correo basura. Perdone los inconvenientes" +msgstr "" +"El formulario de registro ha sido deshabilitado para su dirección IP, " +"probablemente debido a numerosos ataque de correo basura. Perdone los " +"inconvenientes" msgid "Account suspended" msgstr "Cuenta suspendida" @@ -588,7 +648,11 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "Su contraseña ha sido reiniciada, si creó una nueva cuenta, utilice el enlace inferior para confirmar el correo y así crear su contraseña inicial. En caso contrario, pida una reinicio de contraseña en la página para %sReiniciar las contraseñas%s." +msgstr "" +"Su contraseña ha sido reiniciada, si creó una nueva cuenta, utilice el " +"enlace inferior para confirmar el correo y así crear su contraseña inicial. " +"En caso contrario, pida una reinicio de contraseña en la página para " +"%sReiniciar las contraseñas%s." msgid "Bad username or password." msgstr "Contraseña o nombre de usuario erróneos." @@ -706,6 +770,9 @@ msgstr "Categoría del paquete cambiada." msgid "View packages details for" msgstr "Ver detalles del paquete para" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "Debe estar identificado para realizar solicitudes para el paquete." + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "El campo de comentarios no debe estar vacío." @@ -719,14 +786,18 @@ msgid "Invalid reason." msgstr "Razón no válida." msgid "Only TUs and developers can close requests." -msgstr "Solamente los usuarios de confianza y desarrolladores pueden cerrar una solicitud." +msgstr "" +"Solamente los usuarios de confianza y desarrolladores pueden cerrar una " +"solicitud." msgid "Request closed successfully." -msgstr "Solicitud cerr.ada exitosamente" +msgstr "Solicitud cerrada exitosamente" #, php-format msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s." -msgstr "Puede usar este formulario para borrar la cuenta de %s en AUR permanentemente." +msgstr "" +"Puede usar este formulario para borrar la cuenta de %s en AUR " +"permanentemente." #, php-format msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone." @@ -815,7 +886,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Limpiar" msgid "No results matched your search criteria." -msgstr "No se encontraron resultados que coincidan con su criterio de búsqueda." +msgstr "" +"No se encontraron resultados que coincidan con su criterio de búsqueda." msgid "Edit Account" msgstr "Editar cuenta" @@ -835,27 +907,6 @@ msgstr "Más" msgid "No more results to display." msgstr "No hay más resultados que mostrar." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "No notificar al haber nuevos comentarios" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Notificar al haber nuevos comentarios" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marcar como desactualizado" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Marcar como actualizado" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Borrar paquetes" - -msgid "Merge into" -msgstr "Unir en" - -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - msgid "My Packages" msgstr "Mis paquetes" @@ -907,8 +958,8 @@ msgstr "Notificación de nuevos comentarios" #, php-format msgid "%d pending request" msgid_plural "%d pending requests" -msgstr[0] "%d solicitud pendiente" -msgstr[1] "%d solicitudes pendientes" +msgstr[0] "Hay %d solicitud pendiente" +msgstr[1] "Hay %d solicitudes pendientes" msgid "Delete Package" msgstr "Eliminar paquete" @@ -931,9 +982,6 @@ msgstr "Cambiar categoría" msgid "Submitter" msgstr "Primer encargado" -msgid "View account information for" -msgstr "Ver informacion de la cuenta " - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Ver información de la cuenta para %s" @@ -1026,7 +1074,8 @@ msgstr "Cerrar solicitud: %s" #, php-format msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s." -msgstr "Use este formulario para cerrar la solicitud del paquete base %s%s%s." +msgstr "" +"Use este formulario para cerrar la solicitud para el paquete base %s%s%s." msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -1034,7 +1083,9 @@ msgstr "Nota" msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." -msgstr "El campo de comentarios se puede dejar vacío. Sin embargo, se recomienda encarecidamente añadir un comentario al rechazar una solicitud." +msgstr "" +"El campo de comentarios se puede dejar vacío. Sin embargo, se recomienda " +"encarecidamente añadir un comentario al rechazar una solicitud." msgid "Reason" msgstr "Razón" @@ -1050,13 +1101,15 @@ msgstr "Comentario" #, php-format msgid "File Request: %s" -msgstr "Archivo de solicitud: %s" +msgstr "Solicitud para el paquete: %s" #, php-format msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" -msgstr "Use este formulario para presentar una solicitud contra el paquete base %s%s%s el cual incluye los siguientes paquetes:" +msgstr "" +"Use este formulario para presentar una solicitud para el paquete base %s%s%s " +"el cual incluye los siguientes paquetes:" msgid "Request type" msgstr "Tipo de solicitud" @@ -1067,11 +1120,14 @@ msgstr "Borrado" msgid "Orphan" msgstr "Orfandad" +msgid "Merge into" +msgstr "Unir en" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." -msgstr[0] "%d solicitud de paquete encontrada." -msgstr[1] "%d solicitudes de paquetes encontradas." +msgstr[0] "Se encontró %d solicitud para el paquete." +msgstr[1] "Se encontraron %d solicitudes para el paquete." #, php-format msgid "Page %d of %d." @@ -1201,6 +1257,9 @@ msgstr "huérfano" msgid "Actions" msgstr "Acciones" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marcar como desactualizado" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Marcar como actualizado" @@ -1210,6 +1269,12 @@ msgstr "Adoptar paquetes" msgid "Disown Packages" msgstr "Abandonar paquetes" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Borrar paquetes" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + msgid "Any type" msgstr "Cualquier tipo" @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011-2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fi/)\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"fi/)\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -24,6 +25,9 @@ msgstr "" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Käyttäjätilit" @@ -104,30 +108,36 @@ msgstr "Etusivu" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Tervetuloa AURiin! Luethan %sAURin käyttäjä ohjeen%s sekä %sTU-käyttäjän oppaan%s, kun tarvitset lisätietoa." +msgstr "" +"Tervetuloa AURiin! Luethan %sAURin käyttäjä ohjeen%s sekä %sTU-käyttäjän " +"oppaan%s, kun tarvitset lisätietoa." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "Lisättyjen PKGBUILD tiedostojen %stulee%s olla %sArchin pakettistandardien%s mukaisia, muuten ne saatetaan poistaa!" +msgstr "" +"Lisättyjen PKGBUILD tiedostojen %stulee%s olla %sArchin pakettistandardien%s " +"mukaisia, muuten ne saatetaan poistaa!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Jotkin paketit saattavat olla tarjolla valmiina paketteina [community] varastossa. :)" +msgstr "" +"Jotkin paketit saattavat olla tarjolla valmiina paketteina [community] " +"varastossa. :)" msgid "Discussion" msgstr "Keskustelu" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" msgid "Bug Reporting" @@ -147,7 +157,9 @@ msgstr "Vastuuvapauslauseke" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Nämä paketit eivät ole virallisesti tuettuja. Tämän sivun paketit ovat käyttäjien tuotosta. Näiden käyttäminen on omalla vastuullaasi" +msgstr "" +"Nämä paketit eivät ole virallisesti tuettuja. Tämän sivun paketit ovat " +"käyttäjien tuotosta. Näiden käyttäminen on omalla vastuullaasi" msgid "Package Search" msgstr "" @@ -204,7 +216,9 @@ msgstr "Unohditko salasanasi?" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "HTTP:n kautta kirjoutuminen ei ole käytössä. Ole hyvä ja %svaihda HTTPS yhteyteen%s kirjautuaksesi." +msgstr "" +"HTTP:n kautta kirjoutuminen ei ole käytössä. Ole hyvä ja %svaihda HTTPS " +"yhteyteen%s kirjautuaksesi." msgid "Search Criteria" msgstr "Haku kriteerit" @@ -221,6 +235,10 @@ msgstr "Jokin vaadituista kentistä on puutteellinen." msgid "Password fields do not match." msgstr "Salasanakentät eivät täsmää." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Salasanan pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "Epäkelvollinen sähköpostiosoite." @@ -228,7 +246,10 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Salasanan palautusta pyydettiin, tähän sähköpostiosoitteeseen linkitettetylle tilille. Jos tahdot palauttaa salasanasi klikkaa alla olevaa linkkiä. Muussa tapauksessa voit jättä tämän viestin huomiotta." +msgstr "" +"Salasanan palautusta pyydettiin, tähän sähköpostiosoitteeseen " +"linkitettetylle tilille. Jos tahdot palauttaa salasanasi klikkaa alla olevaa " +"linkkiä. Muussa tapauksessa voit jättä tämän viestin huomiotta." msgid "Password Reset" msgstr "Salasanan palautus" @@ -253,8 +274,8 @@ msgstr "Jatka" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" @@ -267,9 +288,10 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus ruutuun?" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus " +"ruutuun?" msgid "Package Deletion" msgstr "" @@ -297,7 +319,9 @@ msgid "Delete" msgstr "Poista" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "Vain Trusted- statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat poistaa paketteja." +msgstr "" +"Vain Trusted- statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat poistaa " +"paketteja." msgid "Package Merging" msgstr "Pakettien yhdistäminen" @@ -329,7 +353,9 @@ msgid "Merge" msgstr "Liitä" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "Vain Trusted-statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat yhdistää paketteja." +msgstr "" +"Vain Trusted-statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat yhdistää " +"paketteja." msgid "File Request" msgstr "" @@ -369,9 +395,11 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Virhe - Tiedoston tallennu epäonnistui." msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Virhe - Tuntematon tiedostoformaatti (lataa makepkg(8):n luoma gzip pakattu tar-pallero)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Virhe - Tuntematon tiedostoformaatti (lataa makepkg(8):n luoma gzip pakattu " +"tar-pallero)." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Virhe - Puretun tiedoston koko on liian suuri." @@ -395,8 +423,8 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Virhe pureattaessa lähdepakettia - PKGBUILD tiedostoa ei löydy." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." @@ -429,7 +457,9 @@ msgstr "" msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s on mustalla listalla. Tarkista onko se saatavilla virallisissa pakettivarastoissa." +msgstr "" +"%s on mustalla listalla. Tarkista onko se saatavilla virallisissa " +"pakettivarastoissa." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -444,7 +474,8 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Ei voitu vaihtaa kansioon %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." msgstr "" msgid "Package Category" @@ -516,10 +547,6 @@ msgstr "Alkaa ja loppua kirjaimeen tai numeroon" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Voi sisältää vain yhden väliviivan, alaviivan tai pisteen." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Salasanan pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä." - msgid "The email address is invalid." msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen." @@ -700,6 +727,9 @@ msgstr "Paketin kategoria vaihdettu." msgid "View packages details for" msgstr "" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "" @@ -829,27 +859,6 @@ msgstr "Enemmän" msgid "No more results to display." msgstr "Ei enempää tuloksia" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Ei ilmoituksia uusista kommenteista" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Ilmoitus uusista kommenteista" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Merkitse vanhentuneeksi" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Tämä ei ole vanhentunut" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Poista paketit" - -msgid "Merge into" -msgstr "Yhdistä pakettiin" - -msgid "Confirm" -msgstr "Vahvista" - msgid "My Packages" msgstr "Omat paketit" @@ -925,9 +934,6 @@ msgstr "Vaihda kategoriaa" msgid "Submitter" msgstr "Lisääjä" -msgid "View account information for" -msgstr "" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "" @@ -1061,6 +1067,9 @@ msgstr "" msgid "Orphan" msgstr "" +msgid "Merge into" +msgstr "Yhdistä pakettiin" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1195,6 +1204,9 @@ msgstr "orpo" msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Merkitse vanhentuneeksi" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Ei vanhentunut" @@ -1204,6 +1216,12 @@ msgstr "Adoptoi paketit" msgid "Disown Packages" msgstr "Hylkää paketit" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Poista paketit" + +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + msgid "Any type" msgstr "Mikä tahansa" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2013-2014 @@ -14,14 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 10:39+0000\n" +"Last-Translator: Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -30,6 +31,9 @@ msgstr "Page non trouvée" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Désolé, la page que vous avez demandée n’existe pas." +msgid "Account" +msgstr "Compte" + msgid "Accounts" msgstr "Comptes" @@ -46,7 +50,8 @@ msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Utilisez ce formulaire pour rechercher des comptes existants." msgid "You must log in to view user information." -msgstr "Vous devez vous authentifier pour voir les informations de l’utilisateur." +msgstr "" +"Vous devez vous authentifier pour voir les informations de l’utilisateur." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Utilisez ce formulaire pour créer un compte." @@ -110,31 +115,44 @@ msgstr "Accueil" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Bienvenue sur AUR ! Veuillez lire les %sconsignes pour les utilisateurs d’AUR%s et les %sconsignes pour les utilisateurs de confiance%s pour plus d’information." +msgstr "" +"Bienvenue sur AUR ! Veuillez lire les %sconsignes pour les utilisateurs d’AUR" +"%s et les %sconsignes pour les utilisateurs de confiance%s pour plus " +"d’information." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "Les PKGBUILD proposés %sdoivent%s respecter les %sstandards d’empaquetage d’Arch%s, sinon ils seront supprimés !" +msgstr "" +"Les PKGBUILD proposés %sdoivent%s respecter les %sstandards d’empaquetage " +"d’Arch%s, sinon ils seront supprimés !" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Pensez à voter pour vos paquets favoris !" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Certains paquets peuvent être disponibles sous forme binaire dans le dépôt [community]." +msgstr "" +"Certains paquets peuvent être disponibles sous forme binaire dans le dépôt " +"[community]." msgid "Discussion" msgstr "Discussion" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." -msgstr "Les discussions en rapport avec AUR (Arch User Repository, dépôt des utilisateurs d’Arch Linux) et les utilisateurs de confiance ont lieu sur %saur-general%s. Les demandes de libération, de fusion ou de suppression de paquets doivent se faire en utilisant la boite %sPackage Actions%s. Pour les discussions en rapport avec le développement d’AUR, utilisez la mailing-list %saur-dev%s." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." +msgstr "" +"Les discussions en rapport avec AUR (Arch User Repository, dépôt des " +"utilisateurs d’Arch Linux) et les utilisateurs de confiance ont lieu sur " +"%saur-general%s. Les demandes de libération, de fusion ou de suppression de " +"paquets doivent se faire en utilisant la boite %sPackage Actions%s. Pour les " +"discussions en rapport avec le développement d’AUR, utilisez la mailing-list " +"%saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" msgstr "Rapports de bug" @@ -145,7 +163,11 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Si vous trouvez un bug dans AUR, merci de remplir un rapport de bug sur le %stracker%s. N’utilisez le tracker %sque%s pour les bugs de AUR. Pour signaler un bug dans un paquet, contactez directement le mainteneur du paquet, ou laissez un commentaire sur la page du paquet." +msgstr "" +"Si vous trouvez un bug dans AUR, merci de remplir un rapport de bug sur le " +"%stracker%s. N’utilisez le tracker %sque%s pour les bugs de AUR. Pour " +"signaler un bug dans un paquet, contactez directement le mainteneur du " +"paquet, ou laissez un commentaire sur la page du paquet." msgid "DISCLAIMER" msgstr "AVERTISSEMENT" @@ -153,7 +175,9 @@ msgstr "AVERTISSEMENT" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Les paquets non supportés sont produits par des utilisateurs. Toute utilisation des fichiers fournis se fait à vos propres risques." +msgstr "" +"Les paquets non supportés sont produits par des utilisateurs. Toute " +"utilisation des fichiers fournis se fait à vos propres risques." msgid "Package Search" msgstr "Recherche d'un paquet" @@ -210,7 +234,9 @@ msgstr "Mot de passe oublié" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "La connexion HTTP est désactivée. Veuillez %sbasculer en HTTPS%s pour pouvoir vous connecter." +msgstr "" +"La connexion HTTP est désactivée. Veuillez %sbasculer en HTTPS%s pour " +"pouvoir vous connecter." msgid "Search Criteria" msgstr "Critères de recherche" @@ -227,6 +253,10 @@ msgstr "Il manque un champ requis." msgid "Password fields do not match." msgstr "Les champs du mot de passe ne correspondent pas." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Votre mot de passe doit comprendre au moins %s caractères." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "E-mail invalide" @@ -234,7 +264,11 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Une demande de réinitialisation de mot de passe a été présentée pour le compte associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre mot de passe suivez le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne se passera." +msgstr "" +"Une demande de réinitialisation de mot de passe a été présentée pour le " +"compte associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre " +"mot de passe suivez le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne " +"se passera." msgid "Password Reset" msgstr "Réinitialisation de mot de passe" @@ -259,23 +293,28 @@ msgstr "Continuer" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Si vous avez oublié avec quelle adresse e-mail vous vous êtes inscrit, veuillez envoyer un message sur la mailing-list %saur-general%s." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Si vous avez oublié avec quelle adresse e-mail vous vous êtes inscrit, " +"veuillez envoyer un message sur la mailing-list %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Entrez votre adresse e-mail :" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Impossible de trouver le paquet dans lequel fusionner les votes et les commentaires." +msgstr "" +"Impossible de trouver le paquet dans lequel fusionner les votes et les " +"commentaires." msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "Impossible de fusionner un paquet de base avec lui-même" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Les paquets sélectionnés n'ont pas été supprimés, cochez la case de confirmation." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"Les paquets sélectionnés n'ont pas été supprimés, cochez la case de " +"confirmation." msgid "Package Deletion" msgstr "Suppression de paquet" @@ -288,7 +327,9 @@ msgstr "Supprimer le paquet : %s." msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "Utilisez ce formulaire pour supprimer le paquet de base %s%s%s et les paquets suivants de AUR :" +msgstr "" +"Utilisez ce formulaire pour supprimer le paquet de base %s%s%s et les " +"paquets suivants de AUR :" msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "La suppression d’un paquet est permanente." @@ -303,7 +344,9 @@ msgid "Delete" msgstr "Supprimer" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "Seuls les Utilisateur de Confiance et les Développeurs peuvent effacer des paquets." +msgstr "" +"Seuls les Utilisateur de Confiance et les Développeurs peuvent effacer des " +"paquets." msgid "Package Merging" msgstr "Fusion de paquet" @@ -314,7 +357,9 @@ msgstr "Fusionner le paquet : %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "Utilisez ce formulaire pour fusionner ce paquet de base %s%s%s dans un autre paquet." +msgstr "" +"Utilisez ce formulaire pour fusionner ce paquet de base %s%s%s dans un autre " +"paquet." msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "Les paquets suivants vont être supprimés :" @@ -323,7 +368,8 @@ msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgstr "La fusion du paquet est une opération irréversible." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "Saisissez le nom du paquet dans lequel vous souhaitez fusionner ce paquet." +msgstr "" +"Saisissez le nom du paquet dans lequel vous souhaitez fusionner ce paquet." msgid "Merge into:" msgstr "Fusionner dans :" @@ -335,7 +381,9 @@ msgid "Merge" msgstr "Fusionner" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "Seuls les utilisateurs de confiance et les développeurs peuvent fusionner des paquets." +msgstr "" +"Seuls les utilisateurs de confiance et les développeurs peuvent fusionner " +"des paquets." msgid "File Request" msgstr "Requête de Fichier" @@ -360,7 +408,9 @@ msgstr "Requêtes" #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "Erreur : le fichier envoyé est plus grand que la taille maximale autorisés (%s)" +msgstr "" +"Erreur : le fichier envoyé est plus grand que la taille maximale autorisés " +"(%s)" msgid "Error - File partially uploaded" msgstr "Erreur : fichier partiellement envoyé" @@ -375,21 +425,26 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Erreur : le fichier n’a pas pu être écrit" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Erreur : format de fichier non pris en charge (veuillez ne soumettre qu’une archive gzip générée par makepkg(8) uniquement)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Erreur : format de fichier non pris en charge (veuillez ne soumettre qu’une " +"archive gzip générée par makepkg(8) uniquement)." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Erreur : taille du fichier décompressé trop grand." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "Erreur : l’archive source ne peut pas contenir des fichiers en dehors d'un répertoire." +msgstr "" +"Erreur : l’archive source ne peut pas contenir des fichiers en dehors d'un " +"répertoire." msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755." msgstr "Erreur : tous les fichiers doivent avoir 644 ou 755 comme permissions." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." -msgstr "Erreur : l’archive source ne peut pas contenir de sous-répertoires imbriqués." +msgstr "" +"Erreur : l’archive source ne peut pas contenir de sous-répertoires imbriqués." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgstr "Erreur : l’archive source ne peut pas contenir plus d'un répertoire." @@ -398,12 +453,16 @@ msgid "Error - all directories must have permissions of 755." msgstr "Erreur : tous les dossiers doivent avoir 755 comme permissions." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Erreur en essayant de décompresser le fichier transféré : le fichier PKGBUILD n’existe pas." +msgstr "" +"Erreur en essayant de décompresser le fichier transféré : le fichier " +"PKGBUILD n’existe pas." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." -msgstr "Le paquet source ne contient aucune méta-donnée. Utilisez `mkaurball` pour créer le paquet source pour AUR" +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." +msgstr "" +"Le paquet source ne contient aucune méta-donnée. Utilisez `makepkg --source` " +"avec pacman 4.2.0 ou plus récent pour créer les paquets source pour AUR." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nom invalide : seules les lettres minuscules sont autorisées." @@ -421,21 +480,26 @@ msgstr "Erreur : l’URL du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractère #, php-format msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" -msgstr "Erreur : la description du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" +msgstr "" +"Erreur : la description du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" #, php-format msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" -msgstr "Erreur : la licence du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" +msgstr "" +"Erreur : la licence du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" #, php-format msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" -msgstr "Erreur : la version du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" +msgstr "" +"Erreur : la version du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" #, php-format msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s est sur la liste noire des paquets, veuillez vérifier si il est disponible dans les dépôts officiels." +msgstr "" +"%s est sur la liste noire des paquets, veuillez vérifier si il est " +"disponible dans les dépôts officiels." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -450,8 +514,11 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Impossible de changer le répertoire vers %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Envoyez votre paquetage source ici. Créez des paquetages sources avec `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" +"Envoyez vos paquets source ici. Créez des paquets source avec « makepkg --" +"source »." msgid "Package Category" msgstr "Catégorie du paquet" @@ -504,7 +571,9 @@ msgstr "Votants" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "La création de compte est désactivée pour votre adresse IP, probablement à cause d’attaques de spammeurs. Désolé pour le désagrément." +msgstr "" +"La création de compte est désactivée pour votre adresse IP, probablement à " +"cause d’attaques de spammeurs. Désolé pour le désagrément." msgid "Missing User ID" msgstr "ID d'utilisateur manquant" @@ -522,10 +591,6 @@ msgstr "doit débuter et se terminer par une lettre ou un chiffre." msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "ne peut contenir qu'un seul point, tiret bas ou virgule," -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Votre mot de passe doit comprendre au moins %s caractères." - msgid "The email address is invalid." msgstr "L'adresse email n'est pas valide." @@ -562,10 +627,14 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Bienvenue sur %s ! Afin de générer un mot de passe pour votre nouveau compte, veuillez suivre le lien ci-dessous. Si le lien ne fonctionne pas, copiez-le et collez-le dans votre navigateur web." +msgstr "" +"Bienvenue sur %s ! Afin de générer un mot de passe pour votre nouveau " +"compte, veuillez suivre le lien ci-dessous. Si le lien ne fonctionne pas, " +"copiez-le et collez-le dans votre navigateur web." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." -msgstr "Une clé de réinitialisation de mot de passe vous a été envoyée par e-mail." +msgstr "" +"Une clé de réinitialisation de mot de passe vous a été envoyée par e-mail." #, php-format msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." @@ -578,7 +647,9 @@ msgstr "Le compte %s%s%s a été modifié avec succès." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Le formulaire de connexion est actuellement désactivé pour votre adresse IP, probablement à cause d’attaques de spammeurs. Désolé pour le désagrément." +msgstr "" +"Le formulaire de connexion est actuellement désactivé pour votre adresse IP, " +"probablement à cause d’attaques de spammeurs. Désolé pour le désagrément." msgid "Account suspended" msgstr "Compte suspendu." @@ -588,13 +659,18 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé. Si vous venez de créer un nouveau compte, veuillez utiliser le lien présent dans l’e-mail de confirmation pour modifier le mot de passe. Sinon, demandez une clé de réinitialisation depuis la page « %sRéinitialisation de mot de passe%s »." +msgstr "" +"Votre mot de passe a été réinitialisé. Si vous venez de créer un nouveau " +"compte, veuillez utiliser le lien présent dans l’e-mail de confirmation pour " +"modifier le mot de passe. Sinon, demandez une clé de réinitialisation depuis " +"la page « %sRéinitialisation de mot de passe%s »." msgid "Bad username or password." msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe." msgid "An error occurred trying to generate a user session." -msgstr "Une erreur est survenue en essayant de générer une session utilisateur." +msgstr "" +"Une erreur est survenue en essayant de générer une session utilisateur." msgid "Invalid e-mail and reset key combination." msgstr "Combinaison entre l'e-mail et la clef de réinitialisation invalides." @@ -618,7 +694,9 @@ msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Les paquets sélectionnés ont été étiquetés comme périmés." msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir retirer l'étiquetage des paquets." +msgstr "" +"Vous devez être authentifié avant de pouvoir retirer l'étiquetage des " +"paquets." msgid "You did not select any packages to unflag." msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet auquel retirer l'étiquetage." @@ -657,7 +735,9 @@ msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir voter pour des paquets." msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir retirer votre vote sur des paquets." +msgstr "" +"Vous devez être authentifié avant de pouvoir retirer votre vote sur des " +"paquets." msgid "You did not select any packages to vote for." msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet pour lequel vous souhaitez voter." @@ -673,14 +753,18 @@ msgstr "Ajout impossible à la liste de notification." #, php-format msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "Vous avez été ajouté à la liste des notifications de commentaire pour %s." +msgstr "" +"Vous avez été ajouté à la liste des notifications de commentaire pour %s." #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." -msgstr "Vous avez été retiré de la liste des notifications de commentaire pour %s." +msgstr "" +"Vous avez été retiré de la liste des notifications de commentaire pour %s." msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "Vous devez vous identifier avant de pouvoir éditer les informations du paquet." +msgstr "" +"Vous devez vous identifier avant de pouvoir éditer les informations du " +"paquet." msgid "Missing comment ID." msgstr "ID de commentaire manquant." @@ -706,6 +790,9 @@ msgstr "Catégorie du paquet changé." msgid "View packages details for" msgstr "Voir le paquet" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "Vous devez être identifié pour soumette des requêtes sur des paquets." + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "La zone de commentaire ne doit pas être vide." @@ -719,14 +806,18 @@ msgid "Invalid reason." msgstr "Raison incorrecte." msgid "Only TUs and developers can close requests." -msgstr "Seuls les utilisateurs de confiance et les développeurs peuvent fermer les requêtes." +msgstr "" +"Seuls les utilisateurs de confiance et les développeurs peuvent fermer les " +"requêtes." msgid "Request closed successfully." msgstr "Requête fermée avec succès." #, php-format msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s." -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce formulaire pour effacer le compte AUR %s de façon permanente." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser ce formulaire pour effacer le compte AUR %s de " +"façon permanente." #, php-format msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone." @@ -835,27 +926,6 @@ msgstr "Plus" msgid "No more results to display." msgstr "Plus de résultats à afficher." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Pas de notification de nouveau commentaire" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Notification de nouveau commentaire" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Étiqueter comme périmé" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Retirer l'étiquette « périmé »" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Supprimer des paquets" - -msgid "Merge into" -msgstr "Fusionner dans" - -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - msgid "My Packages" msgstr "Mes paquets" @@ -931,9 +1001,6 @@ msgstr "Changer de catégorie" msgid "Submitter" msgstr "Contributeur" -msgid "View account information for" -msgstr "Voir les informations du compte" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Voir les informations du compte %s" @@ -1022,22 +1089,25 @@ msgstr "Sources" #, php-format msgid "Close Request: %s" -msgstr "" +msgstr "Fermer la requête : %s" #, php-format msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s." msgstr "" +"Utiliser ce formulaire pour fermer la requête pour le paquet de base %s%s%s." msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." msgstr "" +"Le champ commentaires peut être laissé vide. Cependant, il est fortement " +"recommandé d'ajouter un commentaire lors du rejet d'une requête." msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Raison" msgid "Accepted" msgstr "Accepté" @@ -1056,7 +1126,9 @@ msgstr "Requête de Fichier: %s" msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" -msgstr "Utilisez ce formulaire pour soumettre une requête concernant le paquet de base %s%s%s contenant les paquets suivant:" +msgstr "" +"Utilisez ce formulaire pour soumettre une requête concernant le paquet de " +"base %s%s%s contenant les paquets suivant:" msgid "Request type" msgstr "Type de requête" @@ -1067,6 +1139,9 @@ msgstr "Suppression" msgid "Orphan" msgstr "Rendre orphelin" +msgid "Merge into" +msgstr "Fusionner dans" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1088,22 +1163,22 @@ msgstr "Date" #, php-format msgid "~%d days left" -msgstr "" +msgstr "~%d jours restants" #, php-format msgid "~%d hour left" msgid_plural "~%d hours left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "~%d heure restante" +msgstr[1] "%d heures restantes" msgid "<1 hour left" -msgstr "" +msgstr "< 1 heure restante" msgid "Accept" msgstr "Accepter" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Verrouillé" msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -1201,6 +1276,9 @@ msgstr "orphelin" msgid "Actions" msgstr "Actions" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Étiqueter comme périmé" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Retirer l'étiquette « périmé »" @@ -1210,6 +1288,12 @@ msgstr "Adopter des paquets" msgid "Disown Packages" msgstr "Abandonner les paquets" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Supprimer des paquets" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + msgid "Any type" msgstr "Tout type" @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/he/)\n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"he/)\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -24,6 +25,9 @@ msgstr "" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "חשבונות" @@ -123,11 +127,11 @@ msgstr "דיון" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" msgid "Bug Reporting" @@ -221,6 +225,10 @@ msgstr "שדה הכרחי חסר." msgid "Password fields do not match." msgstr "שדות הססמה לא תואמים." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "" @@ -253,8 +261,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" @@ -267,8 +275,7 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור." msgid "Package Deletion" @@ -369,8 +376,8 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." @@ -395,8 +402,8 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "שגיאה בניסיון פריסת הקובץ שהועלה - PKGBUILD לא קיים." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." @@ -444,7 +451,8 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "לא ניתן לשנות את התיקייה אל %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." msgstr "" msgid "Package Category" @@ -516,10 +524,6 @@ msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות." - msgid "The email address is invalid." msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה." @@ -700,6 +704,9 @@ msgstr "" msgid "View packages details for" msgstr "" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "" @@ -829,27 +836,6 @@ msgstr "עוד" msgid "No more results to display." msgstr "אין יותר תוצאות להצגה." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "אין התרעות על הערות חדשות" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "התרעה על הערה חדשה" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "סימון כלא עדכני" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "ביטול סימון לא מעודכן" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "מחיקת חבילות" - -msgid "Merge into" -msgstr "" - -msgid "Confirm" -msgstr "אישור" - msgid "My Packages" msgstr "החבילות שלי" @@ -925,9 +911,6 @@ msgstr "" msgid "Submitter" msgstr "" -msgid "View account information for" -msgstr "" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "" @@ -1061,6 +1044,9 @@ msgstr "" msgid "Orphan" msgstr "" +msgid "Merge into" +msgstr "" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1195,6 +1181,9 @@ msgstr "יתומה" msgid "Actions" msgstr "פעולות" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "סימון כלא עדכני" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן" @@ -1204,6 +1193,12 @@ msgstr "אימוץ חבילות" msgid "Disown Packages" msgstr "שחרור בעלות על חבילות" +msgid "Delete Packages" +msgstr "מחיקת חבילות" + +msgid "Confirm" +msgstr "אישור" + msgid "Any type" msgstr "כל סוג" @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hr/)\n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"hr/)\n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgid "Page Not Found" msgstr "" @@ -24,6 +26,9 @@ msgstr "" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Računi" @@ -123,11 +128,11 @@ msgstr "Rasprava" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" msgid "Bug Reporting" @@ -221,6 +226,10 @@ msgstr "Nedostaje Vam obvezno polje." msgid "Password fields do not match." msgstr "Lozinke nisu jednake." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje %s znakova." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "" @@ -253,8 +262,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" @@ -267,8 +276,7 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." msgstr "" msgid "Package Deletion" @@ -369,8 +377,8 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." @@ -392,11 +400,13 @@ msgid "Error - all directories must have permissions of 755." msgstr "" msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Došlo je do greške prilikom raspakiravanja poslane datoteke - PKGBUILD ne postoji." +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom raspakiravanja poslane datoteke - PKGBUILD ne " +"postoji." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." @@ -444,7 +454,8 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Nisam mogao promijeniti direktorij u %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." msgstr "" msgid "Package Category" @@ -516,10 +527,6 @@ msgstr "Zapični i završi sa slovom ili brojkom" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Može sadržavati samo jednu točku, donju crticu ili povlaku." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje %s znakova." - msgid "The email address is invalid." msgstr "Email adresa je neispravna." @@ -700,6 +707,9 @@ msgstr "" msgid "View packages details for" msgstr "" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "" @@ -829,27 +839,6 @@ msgstr "Više" msgid "No more results to display." msgstr "Nema više rezultata za prikaz." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Nemoj me više obavještavati o novim komentarima" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Obavijesti me o novim komentarima" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Obilježi kao zastario" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Obilježi kao ažurirano" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Izbriši pakete" - -msgid "Merge into" -msgstr "" - -msgid "Confirm" -msgstr "" - msgid "My Packages" msgstr "Moji paketi" @@ -926,9 +915,6 @@ msgstr "" msgid "Submitter" msgstr "" -msgid "View account information for" -msgstr "" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "" @@ -1062,6 +1048,9 @@ msgstr "" msgid "Orphan" msgstr "" +msgid "Merge into" +msgstr "" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1199,6 +1188,9 @@ msgstr "napušten" msgid "Actions" msgstr "Radnje" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Obilježi kao zastario" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Obilježi kao ažuriran" @@ -1208,6 +1200,12 @@ msgstr "Posvoji paket" msgid "Disown Packages" msgstr "Odrekni se paketa" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Izbriši pakete" + +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Any type" msgstr "Bilo koji tip" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2013 # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011,2013-2014 @@ -10,14 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-21 18:28+0000\n" +"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"hu/)\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -26,6 +27,9 @@ msgstr "Az oldal nem található" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Sajnálom, a megtekinteni kívánt oldal nem létezik." +msgid "Account" +msgstr "Fiók" + msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" @@ -106,31 +110,40 @@ msgstr "Honlap" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Üdvözlünk az AUR-ban! Kérünk, hogy további információért olvasd el az %sAUR felhasználói irányelveket%s és az %sAUR TU irányelveket%s." +msgstr "" +"Üdvözlünk az AUR-ban! További információért olvasd el az %sAUR felhasználói " +"irányelveket%s és az %sAUR TU irányelveket%s." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "A beküldött PKGBUILD-eknek meg %skell%s felelniük az %sArch csomagolási szabályoknak%s, különben törlésre kerülnek!" +msgstr "" +"A beküldött PKGBUILD-eknek meg %skell%s felelniük az %sArch csomagolási " +"szabályoknak%s, különben törlésre kerülnek!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Ne felejts el szavazni kedvenc csomagjaidra!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Néhány csomagot lehet, hogy binárisként a [community] szolgáltat." +msgstr "Néhány csomagot lehet, hogy a [community] binárisként szolgáltat." msgid "Discussion" msgstr "Megbeszélés" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" +"Az Arch User Repositoryval (AUR) és a megbízható felhasználói struktúrával " +"kapcsolatos általános megbeszélés az %saur-general%s levelezőlistán zajlik. " +"Csomagmegtagadási, -beolvasztási és törlési kérelmeket a %sCsomagműveletek%s " +"dobozból lehet beadni. Az AUR fejlesztésével kapcsolatos megbeszéléshez az " +"%saur-dev%s levelezőlista használható." msgid "Bug Reporting" msgstr "Hibajelentés" @@ -141,7 +154,11 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Kérünk, ha hibát találsz az AUR-ban, tölts ki egy jelentést a %shibajelentőnkön%s. A hibajelentőt %scsak%s az AUR-ban lévő hibák jelentésére használd. Csomagolási hibák jelentéséhez lépj kapcsolatba a csomag fenntartójával, vagy írj egy hozzászólást a megfelelő csomag oldalán." +msgstr "" +"Ha hibát találsz az AUR-ban, akkor kérünk, tölts ki egy jelentést a " +"%shibajelentőnkben%s. A hibajelentőt %scsak%s az AUR-ban lévő hibák " +"jelentésére használd. Csomagolási hibák jelentéséhez lépj kapcsolatba a " +"csomag fenntartójával, vagy hagyj egy megjegyzést a megfelelő csomag oldalán." msgid "DISCLAIMER" msgstr "NYILATKOZAT" @@ -149,7 +166,10 @@ msgstr "NYILATKOZAT" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "A nem támogatott csomagok felhasználók által készített tartalmak. A szolgáltatott fájlok bármilyen felhasználása csak saját felelősségre történik." +msgstr "" +"A nem támogatott csomagok felhasználók által készített tartalmak. A " +"szolgáltatott fájlok bármilyen felhasználása csak saját felelősségre " +"történik." msgid "Package Search" msgstr "Csomag keresése" @@ -206,7 +226,9 @@ msgstr "Elfelejtett jelszó" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "A HTTP bejelentkezés letiltásra került. Ha be szeretnél jelentkezni, akkor kérünk, hogy %sválts át HTTPs-re%s." +msgstr "" +"A HTTP bejelentkezés letiltásra került. Ha be szeretnél jelentkezni, akkor " +"kérünk, hogy %sválts át HTTPs-re%s." msgid "Search Criteria" msgstr "Keresési feltételek" @@ -223,6 +245,10 @@ msgstr "Egy kötelező mező megadása hiányzik." msgid "Password fields do not match." msgstr "A jelszó mezők nem egyeznek." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "A jelszónak legalább %s karakter hosszúságúnak kell lennie." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "Érvénytelen e-mail." @@ -230,7 +256,11 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Egy jelszó-visszaállítási kérelem kiküldésre került az e-mail címedhez tartozó felhasználói fiókhoz. Ha szeretnéd visszaállítani a jelszavad, kövesd az alábbi hivatkozást, egyébként hagyd figyelmen kívül ezt az üzenetet és nem fog semmi történni." +msgstr "" +"Egy jelszó-visszaállítási kérelem kiküldésre került az e-mail címedhez " +"tartozó felhasználói fiókhoz. Ha szeretnéd visszaállítani a jelszavad, " +"kövesd az alábbi hivatkozást, egyébként hagyd figyelmen kívül ezt az " +"üzenetet és nem fog semmi történni." msgid "Password Reset" msgstr "Jelszó visszaállítása" @@ -255,23 +285,28 @@ msgstr "Folytatás" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Ha elfelejtetted az e-mail címet, amit a regisztrációhoz használtál, akkor küldj egy üzenetet az %saur-general%s levelezőlistára." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Ha elfelejtetted az e-mail címet, amit a regisztrációhoz használtál, akkor " +"küldj egy üzenetet az %saur-general%s levelezőlistára." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Add meg az e-mail címedet:" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók lennének." +msgstr "" +"Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók " +"lennének." msgid "Cannot merge a package base with itself." -msgstr "" +msgstr "Egy alapcsomag nem olvasztható önmagába." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "A kiválasztott csomagok nem kerültek törlésre, ellenőrizd a megerősítő jelölőnégyzetet." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"A kiválasztott csomagok nem kerültek törlésre, ellenőrizd a megerősítő " +"jelölőnégyzetet." msgid "Package Deletion" msgstr "Csomag törlése" @@ -284,7 +319,9 @@ msgstr "Csomag törlése: %s" msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag és az alábbi csomagok törléséhez az AUR-ból:" +msgstr "" +"Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag és az alábbi csomagok " +"törléséhez az AUR-ból:" msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "Egy csomag törlése végleges. " @@ -310,13 +347,16 @@ msgstr "Csomag beolvasztása: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag másik csomagba történő beolvasztásához." +msgstr "" +"Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag másik csomagba történő " +"beolvasztásához." msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "A következő csomagok törlésre kerülnek:" msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "Ha egyszer egy csomag beolvasztásra került, többé nem lehet visszaállítani. " +msgstr "" +"Ha egyszer egy csomag beolvasztásra került, többé nem lehet visszaállítani. " msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgstr "Add meg a csomag nevét, amibe szeretnéd beolvasztani a csomagot." @@ -331,13 +371,14 @@ msgid "Merge" msgstr "Beolvasztás" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat beolvasztani." +msgstr "" +"Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat beolvasztani." msgid "File Request" -msgstr "" +msgstr "Kérelem beadása" msgid "Close Request" -msgstr "" +msgstr "Kérelem lezárása" msgid "First" msgstr "Első" @@ -352,11 +393,12 @@ msgid "Last" msgstr "Utolsó" msgid "Requests" -msgstr "" +msgstr "Kérelmek" #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "Hiba – A feltöltött fájl nagyobb a legnagyobb megengedett méretnél (%s)" +msgstr "" +"Hiba – A feltöltött fájl nagyobb a legnagyobb megengedett méretnél (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" msgstr "Hiba – Fájl részlegesen került feltöltésre" @@ -371,9 +413,11 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Hiba – A fájl nem írható" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Hiba – nem támogatott fájlformátum (kérünk, hogy csak makepkg(8) által generált gzip formátumú tarballt küldj)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Hiba – nem támogatott fájlformátum (kérünk, hogy csak makepkg(8) által " +"generált gzip formátumú tarballt küldj)." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Hiba – a fájl kibontott mérete túl nagy." @@ -382,7 +426,8 @@ msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Hiba – forrástarball nem tartalmazhat fájlokat könyvtáron kívül." msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755." -msgstr "Hiba - az összes fájlnak 644-es vagy 755-ös jogosultsággal kell rendelkeznie." +msgstr "" +"Hiba - az összes fájlnak 644-es vagy 755-ös jogosultsággal kell rendelkeznie." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Hiba – forrástarball nem tartalmazhat beágyazott alkönyvtárakat." @@ -397,9 +442,12 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Hiba történt a feltöltés kibontása közben – a PKGBUILD nem létezik." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" +"A forráscsomag nem tartalmaz metaadatot. AUR forráscsomagok készítéséhez " +"használd a `makepkg --source` parancsot a pacman 4.2.0-s vagy újabb " +"verziójából." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett." @@ -431,7 +479,9 @@ msgstr "Hiba – A csomag verziója nem lehet több %d karakternél" msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "A(z) %s a csomagok feketelistáján van, kérünk ellenőrizd, hogy elérhető-e a hivatalos tárolókban." +msgstr "" +"A(z) %s a csomagok feketelistáján van, kérünk ellenőrizd, hogy elérhető-e a " +"hivatalos tárolókban." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -446,8 +496,11 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Nem sikerült a könyvtárat megváltoztatni erre: %s" msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Forráscsomagjaidat töltsd fel itt. A forráscsomagokat az „mkaurball” paranccsal hozd létre." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" +"Itt tölthetsz fel forráscsomagokat. Készíts forráscsomagokat a `makepkg --" +"source` paranccsal." msgid "Package Category" msgstr "Csomagkategória" @@ -500,7 +553,9 @@ msgstr "Szavazók" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "A felhasználói regisztráció jelenleg letiltásra került az IP címedre, valószínűleg rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért." +msgstr "" +"A felhasználói regisztráció jelenleg letiltásra került az IP címedre, " +"valószínűleg rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért." msgid "Missing User ID" msgstr "Hiányzó felhasználóazonosító" @@ -518,10 +573,6 @@ msgstr "Betűvel vagy számjeggyel kezdődjön és végződjön" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Csak egyetlen pontot, aláhúzást vagy kötőjelet tartalmazhat." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "A jelszónak legalább %s karakter hosszúságúnak kell lennie." - msgid "The email address is invalid." msgstr "Érvénytelen e-mail cím." @@ -558,7 +609,10 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Köszöntünk az %s-ban! Fiókodhoz tartozó kezdeti jelszó beállításához kattints az alábbi hivatkozásra. Ha nem működik a hivatkozás, akkor próbáld kimásolni és beilleszteni a böngészőbe." +msgstr "" +"Köszöntünk az %s-ban! Fiókodhoz tartozó kezdeti jelszó beállításához " +"kattints az alábbi hivatkozásra. Ha nem működik a hivatkozás, akkor próbáld " +"kimásolni és beilleszteni a böngészőbe." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "Egy jelszó-visszaállító kulcs kiküldésre került az e-mail címedre." @@ -574,7 +628,9 @@ msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen módosítva." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "A bejelentkező űrlap jelenleg letiltásra került az IP címedre, valószínűleg rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért." +msgstr "" +"A bejelentkező űrlap jelenleg letiltásra került az IP címedre, valószínűleg " +"rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért." msgid "Account suspended" msgstr "Fiók felfüggesztve" @@ -584,7 +640,11 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "A jelszavad visszaállításra került. Ha most regisztráltál, akkor a megerősítő e-mailben található hivatkozással beállíthatsz egy kezdeti jelszót. Egyéb esetben kérj egy visszaállító kulcsot a %sJelszó visszaállítása%s oldalon." +msgstr "" +"A jelszavad visszaállításra került. Ha most regisztráltál, akkor a " +"megerősítő e-mailben található hivatkozással beállíthatsz egy kezdeti " +"jelszót. Egyéb esetben kérj egy visszaállító kulcsot a %sJelszó " +"visszaállítása%s oldalon." msgid "Bad username or password." msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó." @@ -669,7 +729,8 @@ msgstr "Nem sikerült hozzáadni az értesítési listához." #, php-format msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "Sikeresen fel lettél véve a(z) %s csomag megjegyzésértesítési listájára." +msgstr "" +"Sikeresen fel lettél véve a(z) %s csomag megjegyzésértesítési listájára." #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." @@ -702,34 +763,37 @@ msgstr "A csomag kategóriája megváltoztatva." msgid "View packages details for" msgstr "Csomag részleteinek megtekintése –" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "Csomagkérelmek beküldéséhez be kell jelentkezned." + msgid "The comment field must not be empty." -msgstr "" +msgstr "A megjegyzés mező nem lehet üres." msgid "Invalid request type." -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen kérelemtípus." msgid "Added request successfully." -msgstr "" +msgstr "Kérelem sikeresen hozzáadva." msgid "Invalid reason." -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen ok." msgid "Only TUs and developers can close requests." -msgstr "" +msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak kérelmeket lezárni." msgid "Request closed successfully." -msgstr "" +msgstr "Kérelem sikeresen lezárva." #, php-format msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s." -msgstr "" +msgstr "Ez az űrlap %s AUR fiókjának végleges törléséhez használható." #, php-format msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "%sFIGYELMEZTETÉS%s: ez a művelet nem visszavonható." msgid "Confirm deletion" -msgstr "" +msgstr "Törlés megerősítése" msgid "Account Type" msgstr "Fióktípus" @@ -741,7 +805,7 @@ msgid "Developer" msgstr "Fejlesztő" msgid "Trusted User & Developer" -msgstr "" +msgstr "Megbízható felhasználó és fejlesztő" msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" @@ -778,7 +842,7 @@ msgstr "Ezen felhasználó fiókjának szerkesztése" #, php-format msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account." -msgstr "" +msgstr "Kattints %side%s, ha véglegesen törölni szeretnéd ezt a fiókot." msgid "required" msgstr "kötelező" @@ -831,27 +895,6 @@ msgstr "Több" msgid "No more results to display." msgstr "Nincs több kijelezhető eredmény." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Nincs új értesítés megjegyzésről" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Értesítés új megjegyzésről" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Elavultnak jelölés" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Elavultság visszavonása" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Csomagok törlése" - -msgid "Merge into" -msgstr "Beolvasztás ebbe:" - -msgid "Confirm" -msgstr "Megerősítés" - msgid "My Packages" msgstr "Csomagjaim" @@ -903,8 +946,8 @@ msgstr "Értesítés új hozzászólásról" #, php-format msgid "%d pending request" msgid_plural "%d pending requests" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d függő kérelem" +msgstr[1] "%d függő kérelem" msgid "Delete Package" msgstr "Csomag törlése" @@ -927,9 +970,6 @@ msgstr "Kategória megváltoztatása" msgid "Submitter" msgstr "Beküldő" -msgid "View account information for" -msgstr "Fiók információinak megtekintése –" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Fiók információinak megtekintése – %s" @@ -956,7 +996,7 @@ msgid "Comment has been added." msgstr "A megjegyzés hozzáadva." msgid "View all comments" -msgstr "" +msgstr "Összes megjegyzés megjelenítése" msgid "Latest Comments" msgstr "Legújabb hozzászólások" @@ -972,7 +1012,7 @@ msgid "Anonymous comment" msgstr "Névtelen megjegyzés" msgid "deleted" -msgstr "" +msgstr "törölve" msgid "All comments" msgstr "Összes hozzászólás" @@ -1018,22 +1058,26 @@ msgstr "Források" #, php-format msgid "Close Request: %s" -msgstr "" +msgstr "Kérelem lezárása: %s" #, php-format msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s." msgstr "" +"Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomaggal kapcsolatos kérelem " +"lezárásához." msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés" msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." msgstr "" +"A megjegyzések mező üresen hagyható. Viszont kérelem elutasításakor erősen " +"javasolt megjegyzés hozzáadása." msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Ok" msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" @@ -1042,70 +1086,75 @@ msgid "Rejected" msgstr "Elutasítva" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzések" #, php-format msgid "File Request: %s" -msgstr "" +msgstr "Kérelem benyújtása: %s" #, php-format msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" msgstr "" +"Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomaggal kapcsolatos kérelem " +"benyújtásához, amely a következő csomagokat tartalmazza:" msgid "Request type" -msgstr "" +msgstr "Kérelem típusa" msgid "Deletion" -msgstr "" +msgstr "Törlés" msgid "Orphan" -msgstr "" +msgstr "Árva" + +msgid "Merge into" +msgstr "Beolvasztás ebbe:" #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d csomagokkal kapcsolatos kérelem található." +msgstr[1] "%d csomagokkal kapcsolatos kérelem található." #, php-format msgid "Page %d of %d." -msgstr "" +msgstr "%d. oldal, összesen: %d." msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Csomag" msgid "Filed by" -msgstr "" +msgstr "Kitöltő" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum" #, php-format msgid "~%d days left" -msgstr "" +msgstr "~%d nap van hátra" #, php-format msgid "~%d hour left" msgid_plural "~%d hours left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "~%d óra van hátra" +msgstr[1] "~%d óra van hátra" msgid "<1 hour left" -msgstr "" +msgstr "<1 óra van hátra" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Elfogadás" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Zárolva" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Lezárás" msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Lezárva" msgid "Name, Description" msgstr "Név, leírás" @@ -1182,8 +1231,8 @@ msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő csomag." #, php-format msgid "%d package found." msgid_plural "%d packages found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d csomag található." +msgstr[1] "%d csomag található." msgid "Version" msgstr "Verzió" @@ -1197,6 +1246,9 @@ msgstr "árva" msgid "Actions" msgstr "Tevékenységek" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Elavultnak jelölés" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Elavultság visszavonása" @@ -1206,6 +1258,12 @@ msgstr "Csomagok örökbefogadása" msgid "Disown Packages" msgstr "Csomagok megtagadása" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Csomagok törlése" + +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + msgid "Any type" msgstr "Bármilyen típus" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2014 # Lorenzo Porta <vindex17@outlook.it>, 2014 @@ -10,14 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-16 16:44+0000\n" -"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"it/)\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -26,6 +27,9 @@ msgstr "Impossibile trovare la pagina" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Spiacenti, la pagina che hai richiesto non esiste." +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Account" @@ -106,30 +110,36 @@ msgstr "Home" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Benvenuto in AUR! Per ottenere maggiori informazioni, leggi le %sAUR User Guidelines%s e le %sAUR TU Guidelines%s." +msgstr "" +"Benvenuto in AUR! Per ottenere maggiori informazioni, leggi le %sAUR User " +"Guidelines%s e le %sAUR TU Guidelines%s." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "I PKGBUILD inviati %sdevono%s essere conformi agli %sArch Packaging Standards%s altrimenti saranno eliminati!" +msgstr "" +"I PKGBUILD inviati %sdevono%s essere conformi agli %sArch Packaging Standards" +"%s altrimenti saranno eliminati!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Ricorda di votare i tuoi pacchetti preferiti!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Alcuni pacchetti potrebbero essere disponibili come precompilati in [community]." +msgstr "" +"Alcuni pacchetti potrebbero essere disponibili come precompilati in " +"[community]." msgid "Discussion" msgstr "Discussione" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" msgid "Bug Reporting" @@ -141,7 +151,11 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Se trovi un bug in AUR, invia un bug report al nostro %sbug tracker%s. Usa il tracker %ssolo%s per inviare i bug di AUR. Per inviare bug inerenti alla pacchettizzazione, contatta il manutentore oppure lascia un commento sulla pagina del pacchetto." +msgstr "" +"Se trovi un bug in AUR, invia un bug report al nostro %sbug tracker%s. Usa " +"il tracker %ssolo%s per inviare i bug di AUR. Per inviare bug inerenti alla " +"pacchettizzazione, contatta il manutentore oppure lascia un commento sulla " +"pagina del pacchetto." msgid "DISCLAIMER" msgstr "AVVISO" @@ -149,7 +163,9 @@ msgstr "AVVISO" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "I pacchetti presenti in AUR sono stati inviati dagli utenti. Usali a tuo rischio e pericolo." +msgstr "" +"I pacchetti presenti in AUR sono stati inviati dagli utenti. Usali a tuo " +"rischio e pericolo." msgid "Package Search" msgstr "Ricerca dei pacchetti" @@ -206,7 +222,9 @@ msgstr "Password dimenticata" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "L'accesso tramite HTTP è stato disabilitato. Se vuoi accedere, %spassa ad HTTPs%s." +msgstr "" +"L'accesso tramite HTTP è stato disabilitato. Se vuoi accedere, %spassa ad " +"HTTPs%s." msgid "Search Criteria" msgstr "Criterio di ricerca" @@ -215,7 +233,8 @@ msgid "Packages" msgstr "Pacchetti" msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli del pacchetto." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli del pacchetto." msgid "Missing a required field." msgstr "Manca un campo obbligatorio." @@ -223,6 +242,10 @@ msgstr "Manca un campo obbligatorio." msgid "Password fields do not match." msgstr "I campi password non corrispondono." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "La password deve contenere almeno %s caratteri." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "L'e-mail inserita non è valida." @@ -230,7 +253,11 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "È stata inviata una richiesta per resettare la password dell'account associato al tuo indirizzo e-mail. Se desideri resettare la tua password, clicca sul link sottostante, altrimenti ignora questo messaggio e non succederà nulla." +msgstr "" +"È stata inviata una richiesta per resettare la password dell'account " +"associato al tuo indirizzo e-mail. Se desideri resettare la tua password, " +"clicca sul link sottostante, altrimenti ignora questo messaggio e non " +"succederà nulla." msgid "Password Reset" msgstr "Resetta la password" @@ -255,23 +282,28 @@ msgstr "Continua" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Se hai dimenticato l'indirizzo e-mail che hai utilizzato per registrarti, invia un messaggio nella mailing list %saur-general%s." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Se hai dimenticato l'indirizzo e-mail che hai utilizzato per registrarti, " +"invia un messaggio nella mailing list %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email:" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Impossibile trovare il pacchetto per inserire al suo interno i voti ed i commenti." +msgstr "" +"Impossibile trovare il pacchetto per inserire al suo interno i voti ed i " +"commenti." msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "I pacchetti selezionati non sono stati eliminati, conferma la tua scelta, inserendo un segno di spunta nell'apposita casella di controllo." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"I pacchetti selezionati non sono stati eliminati, conferma la tua scelta, " +"inserendo un segno di spunta nell'apposita casella di controllo." msgid "Package Deletion" msgstr "Eliminazione del pacchetto" @@ -284,7 +316,9 @@ msgstr "Elimina il pacchetto: %s" msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "Usa questo modulo per eliminare il pacchetto di base %s%s%s e i seguenti pacchetti da AUR:" +msgstr "" +"Usa questo modulo per eliminare il pacchetto di base %s%s%s e i seguenti " +"pacchetti da AUR:" msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "La rimozione di un pacchetto è permanente." @@ -310,16 +344,20 @@ msgstr "Inserisci il pacchetto: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "Usa questo modulo per inserire il pacchetto di base %s%s%s in un altro pacchetto." +msgstr "" +"Usa questo modulo per inserire il pacchetto di base %s%s%s in un altro " +"pacchetto." msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "I seguenti pacchetti verranno eliminati:" msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "Una volta che il pacchetto è stato inserito, non può essere recuperato." +msgstr "" +"Una volta che il pacchetto è stato inserito, non può essere recuperato." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "Digita il nome del pacchetto che desideri inserire all'interno del pacchetto." +msgstr "" +"Digita il nome del pacchetto che desideri inserire all'interno del pacchetto." msgid "Merge into:" msgstr "Inserisci in:" @@ -356,7 +394,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "Errore: il file inviato è più grande della dimensione massima consentita (%s)" +msgstr "" +"Errore: il file inviato è più grande della dimensione massima consentita (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" msgstr "Errore: file inviato parzialmente" @@ -371,34 +410,42 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Errore: il file non può essere scritto" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Errore: il formato del file non è supportato (inviate solo tarball compressi con gzip, creati con makepkg(8))." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Errore: il formato del file non è supportato (inviate solo tarball compressi " +"con gzip, creati con makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Errore: il file non compresso supera la dimensione consentita." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere file al di fuori di una directory." +msgstr "" +"Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere file al di fuori di una " +"directory." msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755." msgstr "Errore - tutti i file devono avere i permessi 644 o 755." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." -msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere sottodirectory annidate." +msgstr "" +"Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere sottodirectory annidate." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere più di una directory." +msgstr "" +"Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere più di una directory." msgid "Error - all directories must have permissions of 755." msgstr "Errore - tutte le cartelle devono avere i permessi 755." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Si è verificato un errore nello scompattare il file inviato. Non esiste il PKGBUILD." +msgstr "" +"Si è verificato un errore nello scompattare il file inviato. Non esiste il " +"PKGBUILD." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." @@ -417,7 +464,8 @@ msgstr "Errore: l'URL del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" #, php-format msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" -msgstr "Errore: la descrizione del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" +msgstr "" +"Errore: la descrizione del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" #, php-format msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" @@ -425,13 +473,16 @@ msgstr "Errore: la licenza del pacchetto non può contenere più di %d caratteri #, php-format msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" -msgstr "Errore: la versione del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" +msgstr "" +"Errore: la versione del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" #, php-format msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s è presente nella blacklist dei pacchetti, controlla se è disponibile nei repository ufficiali." +msgstr "" +"%s è presente nella blacklist dei pacchetti, controlla se è disponibile nei " +"repository ufficiali." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -446,8 +497,9 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Impossibile cambiare la directory in %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Invia il sorgente del pacchetto da qui. Crea il sorgente del pacchetto con `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" msgid "Package Category" msgstr "Categoria del pacchetto" @@ -518,10 +570,6 @@ msgstr "Inizia e termina con una lettera o un numero" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Può contenere solo un punto, un trattino basso o un trattino." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "La password deve contenere almeno %s caratteri." - msgid "The email address is invalid." msgstr "L'indirizzo email non risulta valido." @@ -558,7 +606,10 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Benvenuto in %s! Per impostare una password iniziale del tuo nuovo account, clicca sul link sottostante. Se il link non dovesse funzionare, prova a copiarlo e ad incollarlo nella barra degli indirizzi del tuo browser." +msgstr "" +"Benvenuto in %s! Per impostare una password iniziale del tuo nuovo account, " +"clicca sul link sottostante. Se il link non dovesse funzionare, prova a " +"copiarlo e ad incollarlo nella barra degli indirizzi del tuo browser." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "È stato inviato un key reset della password al tuo indirizzo e-mail." @@ -574,7 +625,10 @@ msgstr "L'account %s%s%s è stato modificato con successo." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Il modulo d'accesso è attualmente disabilitato per il tuo indirizzo IP, probabilmente a causa di prolungati attacchi di spam. Ci scusiamo per l'inconveniente." +msgstr "" +"Il modulo d'accesso è attualmente disabilitato per il tuo indirizzo IP, " +"probabilmente a causa di prolungati attacchi di spam. Ci scusiamo per " +"l'inconveniente." msgid "Account suspended" msgstr "Account sospeso" @@ -584,13 +638,17 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "La tua password è stata resettata. Se hai appena creato un nuovo account, usa il link presente nell'email di conferma, per impostare una password iniziale. Altrimenti, richiedi un key reset dalla pagina %sPassword Reset%s." +msgstr "" +"La tua password è stata resettata. Se hai appena creato un nuovo account, " +"usa il link presente nell'email di conferma, per impostare una password " +"iniziale. Altrimenti, richiedi un key reset dalla pagina %sPassword Reset%s." msgid "Bad username or password." msgstr "Nome utente o password errati." msgid "An error occurred trying to generate a user session." -msgstr "Si è verificato un errore provando a generare una sessione dell'utente." +msgstr "" +"Si è verificato un errore provando a generare una sessione dell'utente." msgid "Invalid e-mail and reset key combination." msgstr "Combinazione non valida del pulsante reset e dell'e-mail." @@ -599,7 +657,8 @@ msgid "None" msgstr "Nessuno" msgid "Error retrieving package details." -msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli del pacchetto." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli del pacchetto." msgid "Package details could not be found." msgstr "Impossibile trovare i dettagli del pacchetto." @@ -608,16 +667,19 @@ msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Devi autenticarti prima di poter contrassegnare i pacchetti." msgid "You did not select any packages to flag." -msgstr "Non hai selezionato nessun pacchetto da contrassegnare come non aggiornato." +msgstr "" +"Non hai selezionato nessun pacchetto da contrassegnare come non aggiornato." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "I pacchetti selezionati sono stati contrassegnati come non aggiornati." msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Devi autenticarti prima di poter rimuovere il contrassegno ai pacchetti." +msgstr "" +"Devi autenticarti prima di poter rimuovere il contrassegno ai pacchetti." msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Non hai selezionato nessun pacchetto da contrassegnare come aggiornato." +msgstr "" +"Non hai selezionato nessun pacchetto da contrassegnare come aggiornato." msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "I pacchetti selezionati non sono più contrassegnati." @@ -676,7 +738,8 @@ msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." msgstr "Sei stato rimosso dalla lista delle notifiche dei commenti di %s." msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "Devi autenticarti prima di poter modificare le informazioni del pacchetto." +msgstr "" +"Devi autenticarti prima di poter modificare le informazioni del pacchetto." msgid "Missing comment ID." msgstr "Manca l'ID del commento." @@ -702,6 +765,9 @@ msgstr "La categoria del pacchetto è stata modificata." msgid "View packages details for" msgstr "Visualizza i dettagli dei pacchetti di" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "" @@ -831,27 +897,6 @@ msgstr "Successivo" msgid "No more results to display." msgstr "Non vi sono ulteriori risultati da visualizzare." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Nessuna notifica di nuovo commento" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Notifica di un nuovo commento" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Il pacchetto non è aggiornato" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Il pacchetto è aggiornato" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Elimina il pacchetto" - -msgid "Merge into" -msgstr "Inserisci in" - -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" - msgid "My Packages" msgstr "I miei pacchetti" @@ -927,9 +972,6 @@ msgstr "Cambia la categoria" msgid "Submitter" msgstr "Contributore" -msgid "View account information for" -msgstr "Visualizza le informazioni dell'account" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Visualizza le informazioni dell'account %s" @@ -1030,7 +1072,9 @@ msgstr "Nota" msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." -msgstr "Il campo dei commenti può essere lasciato vuoto. Tuttavia, è consigliabile aggiungere un commento quando non si accetta una richiesta." +msgstr "" +"Il campo dei commenti può essere lasciato vuoto. Tuttavia, è consigliabile " +"aggiungere un commento quando non si accetta una richiesta." msgid "Reason" msgstr "Motivo" @@ -1063,6 +1107,9 @@ msgstr "" msgid "Orphan" msgstr "" +msgid "Merge into" +msgstr "Inserisci in" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1174,7 +1221,8 @@ msgid "Orphans" msgstr "Orfani" msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero della lista dei pacchetti." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il recupero della lista dei pacchetti." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Nessun pacchetto corrisponde ai criteri della ricerca." @@ -1197,6 +1245,9 @@ msgstr "orfano" msgid "Actions" msgstr "Azioni" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Il pacchetto non è aggiornato" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Il pacchetto è aggiornato" @@ -1206,6 +1257,12 @@ msgstr "Adotta il pacchetto" msgid "Disown Packages" msgstr "Abbandona il pacchetto" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Elimina il pacchetto" + +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + msgid "Any type" msgstr "Qualsiasi tipo" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # kusakata <shohei@kusakata.com>, 2013 # kusakata <shohei@kusakata.com>, 2013 @@ -10,14 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-31 12:16+0000\n" -"Last-Translator: kusakata <shohei@kusakata.com>\n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ja/)\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"ja/)\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Page Not Found" @@ -26,6 +27,9 @@ msgstr "ページが見つかりませんでした" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "あなたがリクエストしたページは存在しませんでした。" +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "アカウント" @@ -106,31 +110,40 @@ msgstr "ホーム" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "AUR にようこそ!AUR についての詳しい情報は %sAUR User Guidelines%s や %sAUR TU Guidelines%s を読んで下さい。" +msgstr "" +"AUR にようこそ!AUR についての詳しい情報は %sAUR User Guidelines%s や %sAUR " +"TU Guidelines%s を読んで下さい。" #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "PKGBUILD を投稿するつもりならば%s必ず%s %sArch Packaging Standards%s に従って下さい。従っていないパッケージは削除されます!" +msgstr "" +"PKGBUILD を投稿するつもりならば%s必ず%s %sArch Packaging Standards%s に従って" +"下さい。従っていないパッケージは削除されます!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "お気に入りのパッケージに投票しましょう!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "パッケージがバイナリとして [community] で提供されることになるかもしれません。" +msgstr "" +"パッケージがバイナリとして [community] で提供されることになるかもしれません。" msgid "Discussion" msgstr "議論" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." -msgstr "Arch User Repository (AUR) や Trusted User の組織に関する議論は %saur-general%s で行なってください。パッケージの孤児リクエスト・マージリクエスト・削除リクエストについては%sパッケージアクション%sボックスから提出してください。AUR の開発に関わる議論については、%saur-dev%s メーリングリストを使って下さい。" +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." +msgstr "" +"Arch User Repository (AUR) や Trusted User の組織に関する議論は %saur-general" +"%s で行なってください。パッケージの孤児リクエスト・マージリクエスト・削除リク" +"エストについては%sパッケージアクション%sボックスから提出してください。AUR の" +"開発に関わる議論については、%saur-dev%s メーリングリストを使って下さい。" msgid "Bug Reporting" msgstr "バグレポート" @@ -141,7 +154,11 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "AUR にバグを見つけたら、私達の%sバグトラッカー%sにバグを報告してください。このトラッカーは AUR のバグ%sだけ%sを報告してください。パッケージのバグについては、パッケージメンテナに連絡するか適切なパッケージページにコメントを残して下さい。" +msgstr "" +"AUR にバグを見つけたら、私達の%sバグトラッカー%sにバグを報告してください。こ" +"のトラッカーは AUR のバグ%sだけ%sを報告してください。パッケージのバグについて" +"は、パッケージメンテナに連絡するか適切なパッケージページにコメントを残して下" +"さい。" msgid "DISCLAIMER" msgstr "免責事項" @@ -149,7 +166,9 @@ msgstr "免責事項" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "ユーザーが作成したパッケージにサポートはありません。それぞれのファイルの利用は自己責任でお願いします。" +msgstr "" +"ユーザーが作成したパッケージにサポートはありません。それぞれのファイルの利用" +"は自己責任でお願いします。" msgid "Package Search" msgstr "パッケージ検索" @@ -206,7 +225,8 @@ msgstr "パスワードを忘れた" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "HTTP ログインはできません。ログインするには %sHTTPs%s に切り替えてください。" +msgstr "" +"HTTP ログインはできません。ログインするには %sHTTPs%s に切り替えてください。" msgid "Search Criteria" msgstr "検索条件" @@ -223,6 +243,10 @@ msgstr "必須項目が埋められていません。" msgid "Password fields do not match." msgstr "パスワードが一致しません。" +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "パスワードは最低でも %s 文字以上必要です。" + msgid "Invalid e-mail." msgstr "不正なメールアドレス。" @@ -230,7 +254,10 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "あなたのメールアドレスと関連付けられたアカウントのパスワードのリセットリクエストが送信されました。パスワードをリセットしたいときは下のリンクを開いて下さい、そうでない場合はこのメッセージは無視して下さい。" +msgstr "" +"あなたのメールアドレスと関連付けられたアカウントのパスワードのリセットリクエ" +"ストが送信されました。パスワードをリセットしたいときは下のリンクを開いて下さ" +"い、そうでない場合はこのメッセージは無視して下さい。" msgid "Password Reset" msgstr "パスワードのリセット" @@ -255,9 +282,11 @@ msgstr "続行" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "登録したメールアドレスを忘れてしまった場合は、%saur-general%s メーリングリストにメッセージを送って下さい。" +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"登録したメールアドレスを忘れてしまった場合は、%saur-general%s メーリングリス" +"トにメッセージを送って下さい。" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "メールアドレスを入力:" @@ -269,9 +298,10 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "パッケージベースをそれ自体とマージすることはできません。" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "選択されたパッケージは削除されませんでした、確認チェックボックスにチェックを入れてください。" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"選択されたパッケージは削除されませんでした、確認チェックボックスにチェックを" +"入れてください。" msgid "Package Deletion" msgstr "パッケージの削除" @@ -284,7 +314,9 @@ msgstr "削除するパッケージ: %s" msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "AUR からパッケージベース %s%s%s と以下のパッケージを削除するにはこのフォームを使って下さい:" +msgstr "" +"AUR からパッケージベース %s%s%s と以下のパッケージを削除するにはこのフォーム" +"を使って下さい:" msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "パッケージの削除は戻すことができません。" @@ -310,7 +342,9 @@ msgstr "マージするパッケージ: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "他のパッケージにパッケージベース %s%s%s をマージするにはこのフォームを使って下さい。" +msgstr "" +"他のパッケージにパッケージベース %s%s%s をマージするにはこのフォームを使って" +"下さい。" msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "次のパッケージが削除されます:" @@ -356,7 +390,8 @@ msgstr "リクエスト" #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "エラー - アップロードされたファイルが最大許容サイズをオーバーしています (%s)" +msgstr "" +"エラー - アップロードされたファイルが最大許容サイズをオーバーしています (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" msgstr "エラー - ファイルが部分的にアップロードされました" @@ -371,21 +406,25 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "エラー - ファイルを書き込むことができませんでした" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "エラー - サポートされていないファイルフォーマットです (makepkg(8) で生成した gzip 圧縮された tarball だけ投稿してください)。" +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"エラー - サポートされていないファイルフォーマットです (makepkg(8) で生成した " +"gzip 圧縮された tarball だけ投稿してください)。" msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "エラー - 展開後のファイルサイズが大きすぎます。" msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "エラー - ソース tarball に入れるファイルはディレクトリに入れてください。" +msgstr "" +"エラー - ソース tarball に入れるファイルはディレクトリに入れてください。" msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755." msgstr "エラー - ファイルのパーミッションは全て644か755である必要があります。" msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." -msgstr "エラー - ソース tarball にサブディレクトリをネストすることはできません。" +msgstr "" +"エラー - ソース tarball にサブディレクトリをネストすることはできません。" msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgstr "エラー - ソース tarball に複数のディレクトリを含めることはできません。" @@ -397,9 +436,9 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "アップロードの解凍エラー - PKGBUILD が存在しません。" msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." -msgstr "ソースパッケージにメタデータが含まれていません。AUR のソースパッケージを作成するときは `mkaurball` を使って下さい。" +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." +msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "不正な名前です: 小文字だけが使用できます。" @@ -431,7 +470,9 @@ msgstr "エラー - パッケージのバージョンの文字数は %d 文字 msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s はパッケージブラックリストに入っています、公式リポジトリから入手できないか確認してください。" +msgstr "" +"%s はパッケージブラックリストに入っています、公式リポジトリから入手できないか" +"確認してください。" #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -446,8 +487,9 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "ディレクトリを %s に変更できませんでした。" msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "あなたのソースパッケージをここでアップロードします。ソースパッケージは `mkaurball` で作成してください。" +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" msgid "Package Category" msgstr "パッケージカテゴリ" @@ -500,7 +542,9 @@ msgstr "投票者" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "スパムのために、あなたのIPアドレスからアカウント登録はできません。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。" +msgstr "" +"スパムのために、あなたのIPアドレスからアカウント登録はできません。ご迷惑をお" +"かけして申し訳ございません。" msgid "Missing User ID" msgstr "ユーザー ID の消失" @@ -518,10 +562,6 @@ msgstr "最初と最後の文字は英数字にしてください" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "ピリオド、アンダーライン、ハイフンはひとつだけ含めることができます。" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "パスワードは最低でも %s 文字以上必要です。" - msgid "The email address is invalid." msgstr "メールアドレスが不正です。" @@ -558,7 +598,9 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "%s にようこそ!アカウントのパスワードを設定するために、下のリンクをクリックしてください。リンクを押せないときは、一旦ブラウザにURLをコピーしてください。" +msgstr "" +"%s にようこそ!アカウントのパスワードを設定するために、下のリンクをクリックし" +"てください。リンクを押せないときは、一旦ブラウザにURLをコピーしてください。" msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "パスワードのリセットキーがあなたのメールアドレスに送られました。" @@ -574,7 +616,9 @@ msgstr "アカウント %s%s%s の修正が完了しました。" msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "スパムのために、現在あなたのIPアドレスからはログインフォームが無効になっています。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。" +msgstr "" +"スパムのために、現在あなたのIPアドレスからはログインフォームが無効になってい" +"ます。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。" msgid "Account suspended" msgstr "休眠アカウント" @@ -584,7 +628,10 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "あなたのパスワードはリセットされました。新しいアカウントを作成したときは、確認メールにあるリンクからパスワードを設定してください。もしくは、%sPassword Reset%s ページでリセットキーを申請してください。" +msgstr "" +"あなたのパスワードはリセットされました。新しいアカウントを作成したときは、確" +"認メールにあるリンクからパスワードを設定してください。もしくは、%sPassword " +"Reset%s ページでリセットキーを申請してください。" msgid "Bad username or password." msgstr "不正なユーザー名またはパスワードです。" @@ -702,6 +749,9 @@ msgstr "パッケージのカテゴリが変更されました。" msgid "View packages details for" msgstr "パッケージの詳細を見る" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "コメント欄には何か記入して下さい。" @@ -722,7 +772,8 @@ msgstr "リクエストのクローズが完了しました。" #, php-format msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s." -msgstr "このフォームを使って AUR アカウント %s を恒久的に削除することができます。" +msgstr "" +"このフォームを使って AUR アカウント %s を恒久的に削除することができます。" #, php-format msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone." @@ -831,27 +882,6 @@ msgstr "More" msgid "No more results to display." msgstr "表示する結果はもうありません。" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "新しいコメントの通知はありません" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "新しいコメントの通知" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Out-of-date フラグを立てる" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Out-of-date フラグを降ろす" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "パッケージの削除" - -msgid "Merge into" -msgstr "マージ" - -msgid "Confirm" -msgstr "確認" - msgid "My Packages" msgstr "自分のパッケージ" @@ -926,9 +956,6 @@ msgstr "カテゴリの変更" msgid "Submitter" msgstr "投稿者" -msgid "View account information for" -msgstr "アカウント情報を見る" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "%s のアカウント情報を見る" @@ -1021,7 +1048,9 @@ msgstr "クローズリクエスト: %s" #, php-format msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s." -msgstr "このフォームを使ってパッケージベース %s%s%s のリクエストをクローズすることができます。" +msgstr "" +"このフォームを使ってパッケージベース %s%s%s のリクエストをクローズすることが" +"できます。" msgid "Note" msgstr "ノート" @@ -1029,7 +1058,9 @@ msgstr "ノート" msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." -msgstr "コメント欄は空でもかまいません。ただし、リクエストを却下されたときはコメントを追加することを強く推奨します。" +msgstr "" +"コメント欄は空でもかまいません。ただし、リクエストを却下されたときはコメント" +"を追加することを強く推奨します。" msgid "Reason" msgstr "理由" @@ -1051,7 +1082,9 @@ msgstr "リクエストを送る: %s" msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" -msgstr "このフォームを使って以下のパッケージを含むパッケージベース %s%s%s にリクエストを送ることができます:" +msgstr "" +"このフォームを使って以下のパッケージを含むパッケージベース %s%s%s にリクエス" +"トを送ることができます:" msgid "Request type" msgstr "リクエストの種類" @@ -1062,6 +1095,9 @@ msgstr "削除" msgid "Orphan" msgstr "孤児" +msgid "Merge into" +msgstr "マージ" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1111,10 +1147,10 @@ msgid "Name Only" msgstr "名前のみ" msgid "Exact Name" -msgstr "正確な名前" +msgstr "名前完全一致" msgid "Exact Package Base" -msgstr "正確なパッケージベース" +msgstr "パッケージベース完全一致" msgid "All" msgstr "全て" @@ -1193,6 +1229,9 @@ msgstr "孤児" msgid "Actions" msgstr "アクション" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Out-of-date フラグを立てる" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Out-of-date フラグを降ろす" @@ -1202,6 +1241,12 @@ msgstr "パッケージの承継" msgid "Disown Packages" msgstr "パッケージの放棄" +msgid "Delete Packages" +msgstr "パッケージの削除" + +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + msgid "Any type" msgstr "全てのタイプ" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013-2014 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 @@ -9,14 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-30 11:23+0000\n" -"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nb/)\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/" +"language/nb/)\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -25,6 +26,9 @@ msgstr "Finner ikke siden" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Den ønskede siden finnes ikke." +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" @@ -105,13 +109,17 @@ msgstr "Hjem" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Velkommen til AUR! Vennligst les %sAUR Brukerveiledning%s og %sAUR TU Veiledning%s for mer informasjon." +msgstr "" +"Velkommen til AUR! Vennligst les %sAUR Brukerveiledning%s og %sAUR TU " +"Veiledning%s for mer informasjon." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "Innsendte PKGBUILD-filer %små%s følge %sStandarden for Arch Pakker%s ellers vil de bli slettet!" +msgstr "" +"Innsendte PKGBUILD-filer %små%s følge %sStandarden for Arch Pakker%s ellers " +"vil de bli slettet!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Husk å stemme på dine favorittpakker!" @@ -124,12 +132,17 @@ msgstr "Diskusjon" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." -msgstr "Generell diskusjon om strukturen rundt Arch sin brukerstyrte pakkebrønn (AUR) og betrodde brukere, foregår på %saur-general%s. Nye forespørsler om å gjøre pakker foreldreløse, slå sammen og slette pakker kan opprettes i %sPakkehandling%s-boksen. For diskusjon om utviklingen av AUR, bruk epostlisten %saur-dev%s." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." +msgstr "" +"Generell diskusjon om strukturen rundt Arch sin brukerstyrte pakkebrønn " +"(AUR) og betrodde brukere, foregår på %saur-general%s. Nye forespørsler om å " +"gjøre pakker foreldreløse, slå sammen og slette pakker kan opprettes i " +"%sPakkehandling%s-boksen. For diskusjon om utviklingen av AUR, bruk " +"epostlisten %saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" msgstr "Feilrapportering" @@ -140,7 +153,11 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Hvis du finner en feil i AUR, vennligst fyll ut en feilrepport i vårt %sfeilregister%s. Bruk %skun%s registeret for å rapportere feil om AUR. For å rapportere feil i pakker, kontakt eieren av pakken eller legg igjen en kommentar for pakken det gjelder." +msgstr "" +"Hvis du finner en feil i AUR, vennligst fyll ut en feilrepport i vårt " +"%sfeilregister%s. Bruk %skun%s registeret for å rapportere feil om AUR. For " +"å rapportere feil i pakker, kontakt eieren av pakken eller legg igjen en " +"kommentar for pakken det gjelder." msgid "DISCLAIMER" msgstr "ANSVARSFRASKRIVELSE" @@ -148,7 +165,9 @@ msgstr "ANSVARSFRASKRIVELSE" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Uoffisielle pakker har innhold produsert av andre brukere. All bruk av de tilgjengelige filene er på eget ansvar." +msgstr "" +"Uoffisielle pakker har innhold produsert av andre brukere. All bruk av de " +"tilgjengelige filene er på eget ansvar." msgid "Package Search" msgstr "Pakkesøk" @@ -222,6 +241,10 @@ msgstr "Mangler et nødvendig felt." msgid "Password fields do not match." msgstr "Passord-feltene stemmer ikke overens." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Passordet ditt må være minst %s tegn." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "Ugyldig e-post." @@ -229,13 +252,18 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Tilbakestilling av passord for kontoen som er knyttet til din e-post adresse ble sendt. Følg lenken nedenfor hvis du ønsker å tilbakestille passordet ditt, eller ignorer denne beskjeden og ingenting vil skje." +msgstr "" +"Tilbakestilling av passord for kontoen som er knyttet til din e-post adresse " +"ble sendt. Følg lenken nedenfor hvis du ønsker å tilbakestille passordet " +"ditt, eller ignorer denne beskjeden og ingenting vil skje." msgid "Password Reset" msgstr "Tilbakestill passord" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." -msgstr "Sjekk e-posten din og bruk den tilsendte lenken for å bekrefte registreringen." +msgstr "" +"Sjekk e-posten din og bruk den tilsendte lenken for å bekrefte " +"registreringen." msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Passordet ditt har blitt tilbakestilt." @@ -254,9 +282,11 @@ msgstr "Fortsett" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Hvis du har glemt e-post adressen du brukte for å registrere deg, så kan du sende en e-post til listen %saur-general%s." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Hvis du har glemt e-post adressen du brukte for å registrere deg, så kan du " +"sende en e-post til listen %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Fyll ut e-post adressen din:" @@ -268,9 +298,9 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "Kan ikke slå sammen en basispakke med seg selv." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Den valgte pakken har ikke blitt slettet, kryss av i boksen for å bekrefte." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"Den valgte pakken har ikke blitt slettet, kryss av i boksen for å bekrefte." msgid "Package Deletion" msgstr "Sletting av pakke" @@ -283,7 +313,9 @@ msgstr "Slett pakke: %s" msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "Bruk dette skjemaet for å slette grunnpakken %s%s%s og følgende pakker fra AUR:" +msgstr "" +"Bruk dette skjemaet for å slette grunnpakken %s%s%s og følgende pakker fra " +"AUR:" msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "Slettingen av en pakke er permanent. " @@ -309,7 +341,8 @@ msgstr "Slå sammen pakke: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "Bruk dette skjemaet for å slå sammen grunnpakken %s%s%s med en annen pakke." +msgstr "" +"Bruk dette skjemaet for å slå sammen grunnpakken %s%s%s med en annen pakke." msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "Følgende pakker vil slettes:" @@ -370,15 +403,18 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Feil - Kunne ikke skrive til fil" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Feil - filformatet støttes ikke (vennligst send kun inn gzippede kildepakker som er laget med makepkg(8))." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Feil - filformatet støttes ikke (vennligst send kun inn gzippede kildepakker " +"som er laget med makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Feil - den ukomprimerte filstørrelsen er for stor." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde filer som ikke også er i en mappe." +msgstr "" +"Feil - kildepakken kan ikke inneholde filer som ikke også er i en mappe." msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755." msgstr "Feil - alle filer må ha filtilgangen 644 eller 755 satt." @@ -396,9 +432,9 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Feil oppstod under utpakking av opplastet fil - PKGBUILD finnes ikke." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." -msgstr "Kildepakken inneholder ingen metadata. Bruk `mkaurball` for å lage kildepakker for AUR." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." +msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Ugyldig navn: kun små bokstaver er lov." @@ -430,7 +466,9 @@ msgstr "Feil - Pakkens versjon kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver" msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "Pakken %s er på svartelista. Sjekk om den allerede finnes i de offisielle pakkebrønnene." +msgstr "" +"Pakken %s er på svartelista. Sjekk om den allerede finnes i de offisielle " +"pakkebrønnene." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -445,8 +483,9 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Kunne ikke åpne %s-mappen." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Last opp kildepakken din her. Lag kildepakker med `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" msgid "Package Category" msgstr "Pakkekategori" @@ -499,7 +538,10 @@ msgstr "Velgere" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Funksjonen for registrering av nye kontoer har blitt slått av for din IP adresse, sannsynligvis på grunn av vedvarende spam-angrep. Vi beklager ulempen dette medfører." +msgstr "" +"Funksjonen for registrering av nye kontoer har blitt slått av for din IP " +"adresse, sannsynligvis på grunn av vedvarende spam-angrep. Vi beklager " +"ulempen dette medfører." msgid "Missing User ID" msgstr "Mangler bruker-ID" @@ -517,10 +559,6 @@ msgstr "Start og slutt med en bokstav eller et siffer" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Kan kun innehold ett punktum, en understrek, eller en bindestrek." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Passordet ditt må være minst %s tegn." - msgid "The email address is invalid." msgstr "E-postadressen er ugyldig." @@ -557,7 +595,10 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Velkommen til %s! Lag et passord for din nye konto ved å trykke på lenken nedenfor. Dersom lenken ikke virker, kopier og lim adressen inn i nettleseren din." +msgstr "" +"Velkommen til %s! Lag et passord for din nye konto ved å trykke på lenken " +"nedenfor. Dersom lenken ikke virker, kopier og lim adressen inn i " +"nettleseren din." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "Nullstillingskode har blitt sendt til e-post adressen din." @@ -573,7 +614,9 @@ msgstr "Kontoen, %s%s%s, har nå blitt endret." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Inlogging er slått av for din IP adresse, sannsynligvis på grunn av vedvarende spam-angrep. Beklager ulempen dette medfører." +msgstr "" +"Inlogging er slått av for din IP adresse, sannsynligvis på grunn av " +"vedvarende spam-angrep. Beklager ulempen dette medfører." msgid "Account suspended" msgstr "Kontoen er stengt" @@ -583,7 +626,11 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "Passordet har blitt nullstilt. Dersom du akkurat laget en ny konto, vennligst følg lenken som ble sendt på e-post og sett så et nytt passord. Ellers kan du bruke %sNullstill Passord% siden til å få tilsendt en nullstillingskode." +msgstr "" +"Passordet har blitt nullstilt. Dersom du akkurat laget en ny konto, " +"vennligst følg lenken som ble sendt på e-post og sett så et nytt passord. " +"Ellers kan du bruke %sNullstill Passord% siden til å få tilsendt en " +"nullstillingskode." msgid "Bad username or password." msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord." @@ -613,7 +660,8 @@ msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "De valgte pakkene har nå blitt markert som utdaterte." msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Du må være logget inn før du kan fjerne \"utdatert\"-markeringen fra pakker." +msgstr "" +"Du må være logget inn før du kan fjerne \"utdatert\"-markeringen fra pakker." msgid "You did not select any packages to unflag." msgstr "Ingen pakker ble valgt for å fjerne markeringer fra." @@ -701,6 +749,9 @@ msgstr "Pakkekategori endret." msgid "View packages details for" msgstr "Vis pakkedetaljer for" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "Kommentarfeltet kan ikke være tomt." @@ -830,27 +881,6 @@ msgstr "Flere" msgid "No more results to display." msgstr "Ingen flere resultater å vise." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Ingen ny påminnelse om kommentarer" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Ny påminnelse om kommentar" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marker som utdatert" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Fjern markering" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Slett pakker" - -msgid "Merge into" -msgstr "Flett med" - -msgid "Confirm" -msgstr "Bekreft" - msgid "My Packages" msgstr "Mine pakker" @@ -926,9 +956,6 @@ msgstr "Endre kategori" msgid "Submitter" msgstr "Innsender" -msgid "View account information for" -msgstr "Vis kontoinformasjon for" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Vis kontoinformasjon for %s" @@ -1029,7 +1056,9 @@ msgstr "OBS" msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." -msgstr "Kommentarfeltet kan stå tomt, men det anbefales å legge igjen en melding når en forespørsel avvises." +msgstr "" +"Kommentarfeltet kan stå tomt, men det anbefales å legge igjen en melding når " +"en forespørsel avvises." msgid "Reason" msgstr "Begrunnelse" @@ -1051,7 +1080,9 @@ msgstr "Send inn forespørsel: %s" msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" -msgstr "Bruk dette skjemaet for å registrere en forespørsel for grunnpakken %s%s%s som inkluderer følgende pakker:" +msgstr "" +"Bruk dette skjemaet for å registrere en forespørsel for grunnpakken %s%s%s " +"som inkluderer følgende pakker:" msgid "Request type" msgstr "Type forespørsel" @@ -1062,6 +1093,9 @@ msgstr "Sletting" msgid "Orphan" msgstr "Hjemløs" +msgid "Merge into" +msgstr "Flett med" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1196,6 +1230,9 @@ msgstr "foreldreløs" msgid "Actions" msgstr "Handlinger" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marker som utdatert" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Fjern markering" @@ -1205,6 +1242,12 @@ msgstr "Adopter pakker" msgid "Disown Packages" msgstr "Gjør pakker foreldreløse" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Slett pakker" + +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + msgid "Any type" msgstr "Hvilken som helst type" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # jelly <jelle@vdwaa.nl>, 2011 # Sietse <sietse@vdmolen.eu>, 2013 @@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nl/)\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -26,6 +26,9 @@ msgstr "Pagina niet gevonden" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Sorry, de pagina die je hebt aangevraagd bestaat niet." +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Accounts" @@ -106,13 +109,17 @@ msgstr "Home" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Welkom bij de AUR! Lees de %sAUR Gebruikersvoorschriften%s en %sAUR Ontwikkelaarsvoorschriften%s voor meer informatie." +msgstr "" +"Welkom bij de AUR! Lees de %sAUR Gebruikersvoorschriften%s en %sAUR " +"Ontwikkelaarsvoorschriften%s voor meer informatie." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "PKGBUILDs %smoeten%s voeldoen aan de %sArch Packaging Standaarden%s anders zullen ze verwijderd worden!" +msgstr "" +"PKGBUILDs %smoeten%s voeldoen aan de %sArch Packaging Standaarden%s anders " +"zullen ze verwijderd worden!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Vergeet niet te stemmen voor je favoriete pakketten!" @@ -125,11 +132,11 @@ msgstr "Discussie" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" msgid "Bug Reporting" @@ -141,7 +148,11 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Als je een bug in de AUR vindt, maak dan een bug report op onze %sbug tracker%s aan. Gebruik de tracker %salleen%s om bugs in de AUR te rapporteren. Neem contact op met een pakket beheerder om bugs in een pakket te rapporteren of laat een comment achter op de pagina van het pakket." +msgstr "" +"Als je een bug in de AUR vindt, maak dan een bug report op onze %sbug tracker" +"%s aan. Gebruik de tracker %salleen%s om bugs in de AUR te rapporteren. Neem " +"contact op met een pakket beheerder om bugs in een pakket te rapporteren of " +"laat een comment achter op de pagina van het pakket." msgid "DISCLAIMER" msgstr "DISCLAIMER" @@ -149,7 +160,9 @@ msgstr "DISCLAIMER" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Niet-ondersteunde pakketten zijn door gebruikers geproduceerde content. Elk gebruik van de geleverde bestanden is op eigen risico." +msgstr "" +"Niet-ondersteunde pakketten zijn door gebruikers geproduceerde content. Elk " +"gebruik van de geleverde bestanden is op eigen risico." msgid "Package Search" msgstr "Pakketten Zoeken" @@ -223,6 +236,10 @@ msgstr "Er ontbreekt een verplicht veld." msgid "Password fields do not match." msgstr "Wachtwoord velden komen niet overeen." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Je wachtwoord moet minimaal %s karakters lang zijn." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "Ongeldig e-mail adres." @@ -230,7 +247,10 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Een verzoek om het wachtwoord te resetten was ingediend voor het account verbonden aan uw e-mail adres. Indien u uw wachtwoord wil resetten, volg dan de onderstaande link, zo niet, negeer dit bericht en er zal niets gebeuren." +msgstr "" +"Een verzoek om het wachtwoord te resetten was ingediend voor het account " +"verbonden aan uw e-mail adres. Indien u uw wachtwoord wil resetten, volg dan " +"de onderstaande link, zo niet, negeer dit bericht en er zal niets gebeuren." msgid "Password Reset" msgstr "Wachtwoord Reset" @@ -255,9 +275,11 @@ msgstr "Doorgaan" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Als je het e-mail adres waarmee je geregistreerd hebt vergeten bent, stuur dan een bericht naar de %saur-general%s mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Als je het e-mail adres waarmee je geregistreerd hebt vergeten bent, stuur " +"dan een bericht naar de %saur-general%s mailing list." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Vul uw e-mail adres in:" @@ -269,9 +291,9 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "De geselecteerde pakketten zijn niet gewist, vink het bevestigingsvakje aan." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"De geselecteerde pakketten zijn niet gewist, vink het bevestigingsvakje aan." msgid "Package Deletion" msgstr "Pakket Verwijdering." @@ -299,7 +321,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Verwijder" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "Alleen Vertrouwde Gebruikers en Ontwikkelaars kunnen pakketten verwijderen." +msgstr "" +"Alleen Vertrouwde Gebruikers en Ontwikkelaars kunnen pakketten verwijderen." msgid "Package Merging" msgstr "Pakketsamenvoeging" @@ -319,7 +342,8 @@ msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgstr "Als dit pakket samengevoegd is kan dit niet teruggedraaid worden." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "Geef de naam van het pakket waarmee dit pakket samengevoegd moet worden." +msgstr "" +"Geef de naam van het pakket waarmee dit pakket samengevoegd moet worden." msgid "Merge into:" msgstr "Voeg samen met:" @@ -331,7 +355,8 @@ msgid "Merge" msgstr "Voeg samen" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "Alleen Vertrouwde Gebruikers en Ontwikkelaars kunnen pakketten samen voegen." +msgstr "" +"Alleen Vertrouwde Gebruikers en Ontwikkelaars kunnen pakketten samen voegen." msgid "File Request" msgstr "" @@ -356,7 +381,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "Fout - Het geüplaode bestand is groter dan de maximum toegestane grootte (%s)" +msgstr "" +"Fout - Het geüplaode bestand is groter dan de maximum toegestane grootte (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" msgstr "Fout - Bestand gedeeltelijk geüpload" @@ -371,9 +397,11 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Fout - Bestand kon niet geschreven worden" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Fout - niet-ondersteunde bestandsindeling (gelieve alleen ge-gzipde tarballs gegenereerd door makepkg (8) op te sturen)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Fout - niet-ondersteunde bestandsindeling (gelieve alleen ge-gzipde tarballs " +"gegenereerd door makepkg (8) op te sturen)." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Fout - ongecomprimeerd bestand te groot." @@ -397,8 +425,8 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Fout bij het uitpakken van de upload - PKGBUILD bestaat niet." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." @@ -431,7 +459,9 @@ msgstr "Fout - Pakketversie mag niet langer zijn dan %d karakters" msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s staat op de zwarte lijst van pakketten, kijk of het beschikbaar is in de officiele repos." +msgstr "" +"%s staat op de zwarte lijst van pakketten, kijk of het beschikbaar is in de " +"officiele repos." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -446,7 +476,8 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Kon map niet veranderen naar %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." msgstr "" msgid "Package Category" @@ -500,7 +531,9 @@ msgstr "Stemmers" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Registratie is uitgeschakeld voor jouw IP adres, waarschijnlijk vanwege langdurige spam aanvallen. Excuses voor het ongemak." +msgstr "" +"Registratie is uitgeschakeld voor jouw IP adres, waarschijnlijk vanwege " +"langdurige spam aanvallen. Excuses voor het ongemak." msgid "Missing User ID" msgstr "Missende User ID" @@ -518,10 +551,6 @@ msgstr "Begin en eindig met een letter of nummer" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Kan maar één punt, komma of koppelteken bevatten." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Je wachtwoord moet minimaal %s karakters lang zijn." - msgid "The email address is invalid." msgstr "Het e-mail adres is ongeldig." @@ -558,10 +587,15 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Welkom bij %s! Om een nieuw wachtwoord voor je account in te stellen, klik de link hier onder. Als de link niet werkt, probeer dan om het te kopiëren en te plakken in je browser." +msgstr "" +"Welkom bij %s! Om een nieuw wachtwoord voor je account in te stellen, klik " +"de link hier onder. Als de link niet werkt, probeer dan om het te kopiëren " +"en te plakken in je browser." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." -msgstr "Een sleutel voor het resetten van je wachtwoord is verstuurd naar je e-mail adres." +msgstr "" +"Een sleutel voor het resetten van je wachtwoord is verstuurd naar je e-mail " +"adres." #, php-format msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." @@ -574,7 +608,9 @@ msgstr "Het account %s%s%s is met succes aangepast." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Het log-in formulier is uitgeschakeld voor je IP adres, waarschijnlijk vanwege langdurige spam-aanvallen. Excuses voor het ongemak." +msgstr "" +"Het log-in formulier is uitgeschakeld voor je IP adres, waarschijnlijk " +"vanwege langdurige spam-aanvallen. Excuses voor het ongemak." msgid "Account suspended" msgstr "" @@ -584,7 +620,11 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "Je wachtwoord is gereset. Als je net een nieuwe account hebt aangemaakt, gebruik dan de link uit de bevestigingsmail om een wachtwoord te genereren. In andere gevallen, vraag een herstelsleutel aan op de %sPassword Reset%s pagina." +msgstr "" +"Je wachtwoord is gereset. Als je net een nieuwe account hebt aangemaakt, " +"gebruik dan de link uit de bevestigingsmail om een wachtwoord te genereren. " +"In andere gevallen, vraag een herstelsleutel aan op de %sPassword Reset%s " +"pagina." msgid "Bad username or password." msgstr "Verkeerd gebruiker of wachtwoord" @@ -614,10 +654,13 @@ msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "De geselecteerde pakketten zijn gemarkeerd als verouderd." msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je een markering voor een pakket kunt verwijderen." +msgstr "" +"Je moet ingelogd zijn voordat je een markering voor een pakket kunt " +"verwijderen." msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Je hebt geen pakketten geselecteerd om de markering van te verwijderen." +msgstr "" +"Je hebt geen pakketten geselecteerd om de markering van te verwijderen." msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "De markering voor de geselecteerde pakketten is verwijderd." @@ -702,6 +745,9 @@ msgstr "Pakketcategorie aangepast." msgid "View packages details for" msgstr "Toon pakketdetails voor" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "" @@ -831,27 +877,6 @@ msgstr "Meer" msgid "No more results to display." msgstr "Geen andere resultaten gevonden " -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Geen nieuwe opmerking gevonden" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Nieuwe Opmerking Geplaatst" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Markeer Verouderd" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Markering Verouderd Opheffen" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Verwijder pakketten" - -msgid "Merge into" -msgstr "Voeg samen met" - -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestig" - msgid "My Packages" msgstr "Mijn pakketten" @@ -927,9 +952,6 @@ msgstr "Verander categorie" msgid "Submitter" msgstr "Inzender" -msgid "View account information for" -msgstr "Toon accountinformatie voor" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Toon accountinformatie voor %s" @@ -1063,6 +1085,9 @@ msgstr "" msgid "Orphan" msgstr "" +msgid "Merge into" +msgstr "Voeg samen met" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1197,6 +1222,9 @@ msgstr "wees" msgid "Actions" msgstr "Acties" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Markeer Verouderd" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Hef Out-of-Date markering op" @@ -1206,6 +1234,12 @@ msgstr "Adopteer Pakketten" msgid "Disown Packages" msgstr "Onteigen Pakketten" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Verwijder pakketten" + +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestig" + msgid "Any type" msgstr "Elk type" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2011 # Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2014 @@ -15,15 +15,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"pl/)\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "Page Not Found" msgstr "Nie znaleziono strony" @@ -31,6 +33,9 @@ msgstr "Nie znaleziono strony" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Przepraszamy, strona o którą prosiłeś nie istnieje." +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Konta" @@ -111,13 +116,17 @@ msgstr "Start" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Witamy w AUR! Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj %sInstrukcję Użytkownika AUR%s oraz %sInstrukcję Zaufanego Użytkownika%s." +msgstr "" +"Witamy w AUR! Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj %sInstrukcję " +"Użytkownika AUR%s oraz %sInstrukcję Zaufanego Użytkownika%s." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "Pliki PKGBUILD %smuszą%s być zgodne ze %sStandardami Pakietów Archa%s, inaczej będą usuwane!" +msgstr "" +"Pliki PKGBUILD %smuszą%s być zgodne ze %sStandardami Pakietów Archa%s, " +"inaczej będą usuwane!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Nie zapomnij zagłosować na swoje ulubione pakiety!" @@ -130,12 +139,17 @@ msgstr "Dyskusja" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." -msgstr "Ogólne dyskusje dotyczące Arch User Repository i struktury Zaufanych Użytkowników odbywają się na %saur-general%s. Prośby o osierocenie, połączenie lub usunięcie pakietów składane są za pomocą menu %sDziałania na pakietach%s. Dla tematów związanych z rozwojem AUR przeznaczona jest lista dyskusyjna %saur-dev%s." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." +msgstr "" +"Ogólne dyskusje dotyczące Arch User Repository i struktury Zaufanych " +"Użytkowników odbywają się na %saur-general%s. Prośby o osierocenie, " +"połączenie lub usunięcie pakietów składane są za pomocą menu %sDziałania na " +"pakietach%s. Dla tematów związanych z rozwojem AUR przeznaczona jest lista " +"dyskusyjna %saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" msgstr "Zgłaszanie błędów" @@ -146,7 +160,11 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Jeśli znalazłeś błąd w AUR, zgłoś go w naszym %ssystemie śledzenia błędów%s. Używaj go %swyłącznie%s do zgłaszania błędów związanych z AUR. Błędy powiązane z pakietami zgłaszaj ich opiekunom lub zostaw komentarz pod odpowiednim pakietem." +msgstr "" +"Jeśli znalazłeś błąd w AUR, zgłoś go w naszym %ssystemie śledzenia błędów%s. " +"Używaj go %swyłącznie%s do zgłaszania błędów związanych z AUR. Błędy " +"powiązane z pakietami zgłaszaj ich opiekunom lub zostaw komentarz pod " +"odpowiednim pakietem." msgid "DISCLAIMER" msgstr "ZRZECZENIE" @@ -154,7 +172,9 @@ msgstr "ZRZECZENIE" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Zamieszczone pakiety są niewspierane i utworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko." +msgstr "" +"Zamieszczone pakiety są niewspierane i utworzone przez użytkowników. Używasz " +"ich na własne ryzyko." msgid "Package Search" msgstr "Wyszukiwanie pakietów" @@ -211,7 +231,9 @@ msgstr "Zapomniałem hasła" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Logowanie w HTTP jest wyłączone. %sPrzełącz się na HTTPs%s aby się zalogować." +msgstr "" +"Logowanie w HTTP jest wyłączone. %sPrzełącz się na HTTPs%s aby się " +"zalogować." msgid "Search Criteria" msgstr "Kryteria wyszukiwania" @@ -228,6 +250,10 @@ msgstr "Brakuje wymaganego pola." msgid "Password fields do not match." msgstr "Hasła nie zgadzają się." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Twoje hasło musi mieć składać się z conajmniej %s znaków." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "Nieprawidłowy e-mail." @@ -235,13 +261,17 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Została wysłana prośba o zresetowanie hasła do konta przypisanego do Twojego adresu e-mail. Jeśli chcesz je zresetować, kliknij w link poniżej, w przeciwnym razie zignoruj tą wiadomość." +msgstr "" +"Została wysłana prośba o zresetowanie hasła do konta przypisanego do Twojego " +"adresu e-mail. Jeśli chcesz je zresetować, kliknij w link poniżej, w " +"przeciwnym razie zignoruj tą wiadomość." msgid "Password Reset" msgstr "Resetowanie hasła" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." -msgstr "Na Twój adres został wysłany e-mail z instrukcją dotyczącą resetowania hasła." +msgstr "" +"Na Twój adres został wysłany e-mail z instrukcją dotyczącą resetowania hasła." msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Twoje hasło zostało pomyślnie zresetowane." @@ -260,9 +290,11 @@ msgstr "Kontynuuj" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Jeśli zapomniałeś adresu e-mail, którego użyłeś do rejestracji, prosimy o wysłanie wiadomości na naszą listę dyskusyjną %saur-general%s." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Jeśli zapomniałeś adresu e-mail, którego użyłeś do rejestracji, prosimy o " +"wysłanie wiadomości na naszą listę dyskusyjną %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Wpisz swój adres e-mail:" @@ -274,9 +306,9 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "Nie można połączyć bazowego pakietu z nim samym." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Wybrane pakiety nie zostały usunięte, sprawdź pole wyboru potwierdzenia." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"Wybrane pakiety nie zostały usunięte, sprawdź pole wyboru potwierdzenia." msgid "Package Deletion" msgstr "Usuwanie pakietów" @@ -289,7 +321,9 @@ msgstr "Usuń pakiet: %s" msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "Użyj tego formularza, aby usunąć bazę pakietu %s%s%s i następujące pakiety z AUR:" +msgstr "" +"Użyj tego formularza, aby usunąć bazę pakietu %s%s%s i następujące pakiety z " +"AUR:" msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "Usunięcie pakietu jest nieodwracalne." @@ -321,7 +355,9 @@ msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "Następujące pakiety zostaną usunięte:" msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "Gdy pakiet zostanie scalony to nie będzie możliwości odwrócenia tej czynności." +msgstr "" +"Gdy pakiet zostanie scalony to nie będzie możliwości odwrócenia tej " +"czynności." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgstr "Podaj nazwę pakietu, pod którą chcesz dokonać scalenia pakietu." @@ -361,7 +397,8 @@ msgstr "Propozcje" #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "Błąd - Przesłany plik jest większy niż maksymalny dozwolony rozmiar (%s)." +msgstr "" +"Błąd - Przesłany plik jest większy niż maksymalny dozwolony rozmiar (%s)." msgid "Error - File partially uploaded" msgstr "Błąd - Plik przesłany częściowo" @@ -370,15 +407,18 @@ msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Błąd - plik nie został załadowany." msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" -msgstr "Błąd - Nie udało się zlokalizować tymczasowego katalogu przesyłanych plików." +msgstr "" +"Błąd - Nie udało się zlokalizować tymczasowego katalogu przesyłanych plików." msgid "Error - File could not be written" msgstr "Błąd - Plik nie może zostać zapisany" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Błąd - niewspierany format pliku (wysyłaj tylko tarballe skomprezowane za pomocą gzip stworzone przez makepkg(8))." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Błąd - niewspierany format pliku (wysyłaj tylko tarballe skomprezowane za " +"pomocą gzip stworzone przez makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Błąd - rozmiar zdekompresowanego pliku jest za duży." @@ -393,7 +433,8 @@ msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Bład - źródłowy tarball nie może zawierać zagnieżdżonych podkatalogów." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać więcej, niż jednego katalogu." +msgstr "" +"Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać więcej, niż jednego katalogu." msgid "Error - all directories must have permissions of 755." msgstr "Błąd - wszystkie katalogi muszą mieć uprawnienia na 755." @@ -402,9 +443,9 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Błąd podczas próby rozpakowania archiwum - plik PKGBUILD nie istnieje." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." -msgstr "Pakiet źródłowy nie zawiera żadnych metadanych. Użyj `mkaurball` do utworzenia pakietu źródłowego zgodnego z AUR." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." +msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone." @@ -436,7 +477,9 @@ msgstr "Błąd - Wersja pakietu nie może być dłuższa niż %d znaków." msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s jest na czarnej liście pakietów, sprawdź, czy nie jest dostępny w oficjalnych repozytoriach." +msgstr "" +"%s jest na czarnej liście pakietów, sprawdź, czy nie jest dostępny w " +"oficjalnych repozytoriach." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -451,8 +494,9 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Nie udało się przejść do katalogu %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Tutaj możesz przesłać swoje pakiety źródłowe. Utwórz pakiety źródłowe poprzez `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" msgid "Package Category" msgstr "Kategoria pakietu" @@ -467,7 +511,8 @@ msgid "Upload" msgstr "Dodaj" msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Przepraszam, ale ładowanie plików nie jest obsługiwane przez ten serwer." +msgstr "" +"Przepraszam, ale ładowanie plików nie jest obsługiwane przez ten serwer." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Musisz utworzyć konto aby móc dodawać pakiety." @@ -505,7 +550,10 @@ msgstr "Głosujących" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Rejestracja konta została wyłączona dla Twojego adresu IP, najprawdopodobniej z powodu przeprowadzanych ataków spamerskich. Przepraszamy za niedogodności." +msgstr "" +"Rejestracja konta została wyłączona dla Twojego adresu IP, " +"najprawdopodobniej z powodu przeprowadzanych ataków spamerskich. " +"Przepraszamy za niedogodności." msgid "Missing User ID" msgstr "Brakujące ID użytkownika." @@ -523,10 +571,6 @@ msgstr "Zacznij i zakończ literą lub cyfrą" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Może zawierać tylko jedną kropkę, podkreślnik lub myślnik." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Twoje hasło musi mieć składać się z conajmniej %s znaków." - msgid "The email address is invalid." msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy." @@ -563,7 +607,10 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Witamy w %s! Aby ustawić hasło początkowe dla swojego nowego konta prosimy o kliknięcie poniższego odnośnika. Jeśli odnośnik nie zadziała spróbuj skopiować go i wkleić w oknie swojej przeglądarki internetowej." +msgstr "" +"Witamy w %s! Aby ustawić hasło początkowe dla swojego nowego konta prosimy o " +"kliknięcie poniższego odnośnika. Jeśli odnośnik nie zadziała spróbuj " +"skopiować go i wkleić w oknie swojej przeglądarki internetowej." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "Klucz resetujący hasło został przesłany na Twój adres e-mail." @@ -579,7 +626,10 @@ msgstr "Konto %s%s%s zostało pomyślnie zaktualizowane." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Formularz logowania jest obecnie wyłączony dla Twojego adresu IP, najprawdopodobniej z powodu przeprowadzanych ataków spamerskich. Przepraszamy za niedogodności." +msgstr "" +"Formularz logowania jest obecnie wyłączony dla Twojego adresu IP, " +"najprawdopodobniej z powodu przeprowadzanych ataków spamerskich. " +"Przepraszamy za niedogodności." msgid "Account suspended" msgstr "Konto zawieszone" @@ -589,7 +639,11 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane. Jeśli dopiero co utworzyłeś nowe konto, prosimy o użycie odnośnika z e-maila potwierdzającego rejestrację, aby ustawić hasło początkowe. W innym przypadku, prosimy o wnioskowanie o klucz resetujący na stronie %sresetowania hasła%s." +msgstr "" +"Twoje hasło zostało zresetowane. Jeśli dopiero co utworzyłeś nowe konto, " +"prosimy o użycie odnośnika z e-maila potwierdzającego rejestrację, aby " +"ustawić hasło początkowe. W innym przypadku, prosimy o wnioskowanie o klucz " +"resetujący na stronie %sresetowania hasła%s." msgid "Bad username or password." msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło." @@ -707,6 +761,9 @@ msgstr "Kategoria pakietu zmieniona." msgid "View packages details for" msgstr "Wyświetl informacje o pakiecie" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "Pole komentarzy nie może pozostać pustę." @@ -836,27 +893,6 @@ msgstr "Następne" msgid "No more results to display." msgstr "Brak wyników do wyświetlenia." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Brak powiadomień o nowych komentarzach." - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Powiadomienie o nowym komentarzu." - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Oznacz jako nieaktualny" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Odznacz jako nieaktualny" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Usuń pakiety" - -msgid "Merge into" -msgstr "Scal z" - -msgid "Confirm" -msgstr "Potwierdź" - msgid "My Packages" msgstr "Moje pakiety" @@ -933,9 +969,6 @@ msgstr "Zmień kategorię." msgid "Submitter" msgstr "Nadesłał" -msgid "View account information for" -msgstr "Wyświetl informacje o koncie" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Wyświetl informacje o koncie %s" @@ -1058,7 +1091,9 @@ msgstr "Propozycja Pliku: %s" msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" -msgstr "Użyj tego formularza, aby złożyć propozycję na bazę pakietu %s%s%s i następujące pakiety:" +msgstr "" +"Użyj tego formularza, aby złożyć propozycję na bazę pakietu %s%s%s i " +"następujące pakiety:" msgid "Request type" msgstr "Rodzaj Propozycji" @@ -1069,6 +1104,9 @@ msgstr "Usunięcie" msgid "Orphan" msgstr "Bez opiekuna" +msgid "Merge into" +msgstr "Scal z" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1206,6 +1244,9 @@ msgstr "bez opiekuna" msgid "Actions" msgstr "Działania" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Oznacz jako nieaktualny" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Usuń flagę nieaktualności" @@ -1215,6 +1256,12 @@ msgstr "Przejmij pakiety" msgid "Disown Packages" msgstr "Porzuć pakiety" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Usuń pakiety" + +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + msgid "Any type" msgstr "Dowolny rodzaj" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4f67cecc..a367a5e6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Albino Biasutti Neto Bino <biasuttin@gmail.com>, 2011 # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2014 @@ -11,14 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 15:27+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/" +"language/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -27,6 +28,9 @@ msgstr "Página não encontrada" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Desculpe, a página que você solicitou não existe." +msgid "Account" +msgstr "Conta" + msgid "Accounts" msgstr "Contas" @@ -107,31 +111,41 @@ msgstr "Início" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Bem-vindo ao AUR! Por favor, leia as %sDiretrizes de Usuário do AUR%s e %sDiretrizes de TU do AUR%s para mais informações." +msgstr "" +"Bem-vindo ao AUR! Por favor, leia as %sDiretrizes de Usuário do AUR%s e " +"%sDiretrizes de TU do AUR%s para mais informações." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "PKGBUILDs contribuídos %sdevem%s estar em conformidade com os %sPadrões de Empacotamento do Arch%s, do contrário eles serão excluídos!" +msgstr "" +"PKGBUILDs contribuídos %sdevem%s estar em conformidade com os %sPadrões de " +"Empacotamento do Arch%s, do contrário eles serão excluídos!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Lembre-se de votar nos seus pacotes favoritos!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Alguns pacotes podem ser fornecidos como binários no repositório [community]." +msgstr "" +"Alguns pacotes podem ser fornecidos como binários no repositório [community]." msgid "Discussion" msgstr "Discussão" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." -msgstr "Discussões gerais no que se refere à estrutura de Repositório de Usuário do AUR (AUR) e Trusted User acontecem no %saur-general%s. Requisições de exclusão de pacote e requisições para tornar pacote órfão deveriam ser preenchidas na caixa %sAções do pacote%s. Para discussão relacionada ao desenvolvimento do AUR, use a lista de discussão do %saur-dev%s" +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." +msgstr "" +"Discussões gerais no que se refere à estrutura de Repositório de Usuário do " +"AUR (AUR) e Trusted User acontecem no %saur-general%s. Requisições de " +"exclusão de pacote e requisições para tornar pacote órfão deveriam ser " +"preenchidas na caixa %sAções do pacote%s. Para discussão relacionada ao " +"desenvolvimento do AUR, use a lista de discussão do %saur-dev%s" msgid "Bug Reporting" msgstr "Relatório de erros" @@ -142,7 +156,11 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Se você encontrar um erro no AUR, por favor preencha um relatório de erro no nosso %sbug tracker%s. Use o tracker para relatar erros encontrados no AUR, %ssomente%s. Para relatar erros de empacotamento, contate o mantenedor do pacote ou deixe um comentário na página de pacote apropriada." +msgstr "" +"Se você encontrar um erro no AUR, por favor preencha um relatório de erro no " +"nosso %sbug tracker%s. Use o tracker para relatar erros encontrados no AUR, " +"%ssomente%s. Para relatar erros de empacotamento, contate o mantenedor do " +"pacote ou deixe um comentário na página de pacote apropriada." msgid "DISCLAIMER" msgstr "AVISO LEGAL" @@ -150,7 +168,9 @@ msgstr "AVISO LEGAL" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Pacotes sem suporte são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer uso dos arquivos fornecidos é de sua própria conta e risco." +msgstr "" +"Pacotes sem suporte são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer uso dos " +"arquivos fornecidos é de sua própria conta e risco." msgid "Package Search" msgstr "Pesquisar pacote" @@ -207,7 +227,9 @@ msgstr "Esqueci minha senha" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Login via HTTP está desabilitado. Favor %sacesse via HTTPs%s caso queira fazer login." +msgstr "" +"Login via HTTP está desabilitado. Favor %sacesse via HTTPs%s caso queira " +"fazer login." msgid "Search Criteria" msgstr "Critérios de pesquisa" @@ -224,6 +246,10 @@ msgstr "Preencha todos os campos obrigatórios." msgid "Password fields do not match." msgstr "Campos de senha não correspondem." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Sua senha deve conter pelo menos %s caracteres." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "E-mail inválido." @@ -231,7 +257,10 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Um pedido de redefinição de senha foi solicitado para a conta associada com seu endereço de e-mail. Se deseja redefinir sua senha acesse o linha abaixo, do contrário ignore essa mensagem e nada vai acontecer." +msgstr "" +"Um pedido de redefinição de senha foi solicitado para a conta associada com " +"seu endereço de e-mail. Se deseja redefinir sua senha acesse o linha abaixo, " +"do contrário ignore essa mensagem e nada vai acontecer." msgid "Password Reset" msgstr "Redefinição de senha" @@ -256,23 +285,26 @@ msgstr "Continuar" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Se você esqueceu o endereço de e-mail que você usou para registrar, por favor envie uma mensagem para a lista de e-mail do %saur-general%s." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Se você esqueceu o endereço de e-mail que você usou para registrar, por " +"favor envie uma mensagem para a lista de e-mail do %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Digite o seu endereço de e-mail:" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Não foi possível encontrar pacote para nele fundir votos e comentários." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar pacote para nele fundir votos e comentários." msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "Não é possível mesclar um pacote base com ele mesmo" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação." msgid "Package Deletion" msgstr "Exclusão de pacotes" @@ -285,7 +317,9 @@ msgstr "Excluir pacote: %s" msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "Use este formulário para excluir o pacote base %s%s%s e os seguintes pacotes do AUR: " +msgstr "" +"Use este formulário para excluir o pacote base %s%s%s e os seguintes pacotes " +"do AUR: " msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "A exclusão de pacote um pacote é permanente." @@ -311,13 +345,15 @@ msgstr "Mesclar pacote: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "Use este formulário para mesclar o pacote base %s%s%s em outro pacote. " +msgstr "" +"Use este formulário para mesclar o pacote base %s%s%s em outro pacote. " msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "Os seguintes pacotes serão excluídos: " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "Assim que o pacote tiver sido mesclado, não é possível reverter a ação." +msgstr "" +"Assim que o pacote tiver sido mesclado, não é possível reverter a ação." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgstr "Digite o nome do pacote para o qual você deseja mesclar o pacote." @@ -357,7 +393,8 @@ msgstr "Requisições" #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "Erro - Foi enviado um arquivo maior do que o tamanho máximo limite (%s)" +msgstr "" +"Erro - Foi enviado um arquivo maior do que o tamanho máximo limite (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" msgstr "Erro - Arquivo enviado parcialmente" @@ -372,9 +409,11 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Erro - Não foi possível gravar o arquivo" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Erro - Não há suporte ao formato de arquivo (por favor, envie apenas tarballs gzip gerados pelo makepkg(8))." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Erro - Não há suporte ao formato de arquivo (por favor, envie apenas " +"tarballs gzip gerados pelo makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Erro - O tamanho do arquivo descompactado é grande demais." @@ -398,9 +437,11 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Erro ao tentar descompactar o arquivo - PKGBUILD não existe." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." -msgstr "O pacote fonte não contém metadados. Por favor, use \"mkaurball\" para criar pacotes fonte do AUR." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." +msgstr "" +"O pacote fonte não contém metadados. Por favor, use \"makepkg --source\" do " +"pacman 4.2.0 ou posterior para criar pacotes fonte do AUR." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nome inválido: apenas letras minúsculas são permitidas." @@ -432,7 +473,9 @@ msgstr "Erro - A versão do pacote não pode ser maior do que %d caracteres" msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s está na lista negra dos pacotes, verifique se ele está disponível nos repositórios oficiais." +msgstr "" +"%s está na lista negra dos pacotes, verifique se ele está disponível nos " +"repositórios oficiais." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -447,8 +490,10 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Não foi possível alterar o diretório para %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Envie seus pacotes fonte aqui. Crie pacotes fonte com \"mkaurball\"." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" +"Envie seus pacotes fonte aqui. Crie pacotes fonte com \"makepkg --source\"." msgid "Package Category" msgstr "Categoria do pacote" @@ -501,7 +546,9 @@ msgstr "Eleitores" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "O registro de conta foi desabilitado para seu endereço IP, provavelmente por causa de ataques continuados de spam. Desculpe a inconveniência." +msgstr "" +"O registro de conta foi desabilitado para seu endereço IP, provavelmente por " +"causa de ataques continuados de spam. Desculpe a inconveniência." msgid "Missing User ID" msgstr "Faltando ID de usuário" @@ -519,10 +566,6 @@ msgstr "Começo e fim com uma letra ou um número" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Pode conter somente um ponto, traço inferior ou hífen." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Sua senha deve conter pelo menos %s caracteres." - msgid "The email address is invalid." msgstr "O endereço de e-mail é inválido." @@ -559,10 +602,14 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Bem-vindo ao %s! Para definir uma senha inicial para sua nova conta, por favor clique no link abaixo. Se o link não funciona, tente copiar e colá-lo no seu navegador." +msgstr "" +"Bem-vindo ao %s! Para definir uma senha inicial para sua nova conta, por " +"favor clique no link abaixo. Se o link não funciona, tente copiar e colá-lo " +"no seu navegador." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." -msgstr "Uma chave de redefinição de senha foi enviada para seu endereço de e-mail." +msgstr "" +"Uma chave de redefinição de senha foi enviada para seu endereço de e-mail." #, php-format msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." @@ -575,7 +622,10 @@ msgstr "A conta, %s%s%s, foi modificada com sucesso." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "O formulário de login está desabilitado momento para seu endereço IP, provavelmente por causa de ataques continuados de spam. Desculpe a inconveniência." +msgstr "" +"O formulário de login está desabilitado momento para seu endereço IP, " +"provavelmente por causa de ataques continuados de spam. Desculpe a " +"inconveniência." msgid "Account suspended" msgstr "Conta suspensa" @@ -585,7 +635,10 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "Sua senha foi redefinida. Se você acabou de criar uma conta, por favor use o link do e-mail de confirmação para definir uma senha inicial. Do contrário, por favor requisite uma chave de senha na página de %sRedefinição de senha%s." +msgstr "" +"Sua senha foi redefinida. Se você acabou de criar uma conta, por favor use o " +"link do e-mail de confirmação para definir uma senha inicial. Do contrário, " +"por favor requisite uma chave de senha na página de %sRedefinição de senha%s." msgid "Bad username or password." msgstr "Usuário ou senha inválida." @@ -703,6 +756,9 @@ msgstr "Categoria do pacote alterada." msgid "View packages details for" msgstr "Ver detalhes de pacotes para" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "Você deve estar conectado para preencher requisições de pacotes." + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "O campo de comentário não pode estar vazio" @@ -723,7 +779,9 @@ msgstr "Requisição fechada com sucesso" #, php-format msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s." -msgstr "Você pode usar esse formulário para excluir permanentemente a conta %s do AUR." +msgstr "" +"Você pode usar esse formulário para excluir permanentemente a conta %s do " +"AUR." #, php-format msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone." @@ -832,27 +890,6 @@ msgstr "Mais" msgid "No more results to display." msgstr "Não há mais resultados para serem exibidos." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Não notificar sobre novo comentário" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Notificar sobre novo comentário" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marcar como desatualizado" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Desmarcar desatualizado" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Excluir pacotes" - -msgid "Merge into" -msgstr "Mesclar em" - -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - msgid "My Packages" msgstr "Meus pacotes" @@ -928,9 +965,6 @@ msgstr "Alterar categoria" msgid "Submitter" msgstr "Criado por" -msgid "View account information for" -msgstr "Ver informações da conta para" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Ver informações da conta para %s" @@ -1023,7 +1057,8 @@ msgstr "Fechar requisição: %s" #, php-format msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s." -msgstr "Use esse formulário para fechar a requisição para o pacote base %s%s%s." +msgstr "" +"Use esse formulário para fechar a requisição para o pacote base %s%s%s." msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -1031,7 +1066,9 @@ msgstr "Nota" msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." -msgstr "O campo de comentários pode ser deixado vazio. Porém, é fortemente recomendado adicionar um comentário ao rejeitar uma requisição." +msgstr "" +"O campo de comentários pode ser deixado vazio. Porém, é fortemente " +"recomendado adicionar um comentário ao rejeitar uma requisição." msgid "Reason" msgstr "Motivo" @@ -1053,7 +1090,9 @@ msgstr "Fazer requisição: %s" msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" -msgstr "Use esse formulário para fazer uma requisição sobre o pacote base %s%s%s que inclui os seguintes pacotes:" +msgstr "" +"Use esse formulário para fazer uma requisição sobre o pacote base %s%s%s que " +"inclui os seguintes pacotes:" msgid "Request type" msgstr "Tipo de requisição" @@ -1064,6 +1103,9 @@ msgstr "Excluir" msgid "Orphan" msgstr "Tornar órfão" +msgid "Merge into" +msgstr "Mesclar em" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1085,22 +1127,22 @@ msgstr "Data" #, php-format msgid "~%d days left" -msgstr "" +msgstr "~%d dias restantes" #, php-format msgid "~%d hour left" msgid_plural "~%d hours left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "~%d hora restante" +msgstr[1] "~%d horas restantes" msgid "<1 hour left" -msgstr "" +msgstr "<1 hora restante" msgid "Accept" msgstr "Aceitar" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Travado" msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -1198,6 +1240,9 @@ msgstr "órfão" msgid "Actions" msgstr "Ações" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marcar como desatualizado" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Desmarcar desatualizado" @@ -1207,6 +1252,12 @@ msgstr "Adotar pacotes" msgid "Disown Packages" msgstr "Abandonar pacotes" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Excluir pacotes" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + msgid "Any type" msgstr "Qualquer tipo" diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index bbb9f1fc..9f1e799a 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011 # R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013 @@ -12,14 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_PT/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"aur/language/pt_PT/)\n" +"Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -28,6 +29,9 @@ msgstr "Página Não Encontrada" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "As nossas desculpas, a página que pediu não existe." +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Contas" @@ -108,30 +112,36 @@ msgstr "Início" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Bem-vindo ao AUR! Por favor leia as %sOrientações de Utilizador do AUR%s e %sOrientações de TU do AUR%s para mais informações." +msgstr "" +"Bem-vindo ao AUR! Por favor leia as %sOrientações de Utilizador do AUR%s e " +"%sOrientações de TU do AUR%s para mais informações." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "As contribuições de PKGBUILDs %sdevem%s obedecer aos %sPadrões de Empacotamento Arch%s ou serão eliminadas!" +msgstr "" +"As contribuições de PKGBUILDs %sdevem%s obedecer aos %sPadrões de " +"Empacotamento Arch%s ou serão eliminadas!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Lembre-se de votar nos seus pacotes favoritos!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Alguns dos pacotes podem ser fornecidos como binários no repositório [community]." +msgstr "" +"Alguns dos pacotes podem ser fornecidos como binários no repositório " +"[community]." msgid "Discussion" msgstr "Discussão" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" msgid "Bug Reporting" @@ -143,7 +153,11 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Se encontrar um problema no AUR, por favor submeta um relatório de erro no nosso %sbug tracker%s. Utilize o sistema de relatório de erros %sapenas%s para reportar problemas. Para reportar problemas com pacotes, contacte o gestor do pacote ou deixe um comentário na página referente ao pacote." +msgstr "" +"Se encontrar um problema no AUR, por favor submeta um relatório de erro no " +"nosso %sbug tracker%s. Utilize o sistema de relatório de erros %sapenas%s " +"para reportar problemas. Para reportar problemas com pacotes, contacte o " +"gestor do pacote ou deixe um comentário na página referente ao pacote." msgid "DISCLAIMER" msgstr "AVISO LEGAL" @@ -151,7 +165,9 @@ msgstr "AVISO LEGAL" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Os pacotes não suportados são produzidos por utilizadores. O seu uso é por sua conta e risco." +msgstr "" +"Os pacotes não suportados são produzidos por utilizadores. O seu uso é por " +"sua conta e risco." msgid "Package Search" msgstr "Pesquisa de Pacotes" @@ -208,7 +224,9 @@ msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Início de sessão em HTTP está desactivado. Por favor %smude para HTTPs%s se pretende iniciar sessão." +msgstr "" +"Início de sessão em HTTP está desactivado. Por favor %smude para HTTPs%s se " +"pretende iniciar sessão." msgid "Search Criteria" msgstr "Critérios de Pesquisa" @@ -225,6 +243,10 @@ msgstr "Em falta um campo obrigatório." msgid "Password fields do not match." msgstr "Campos de palavra-passe não correspondem." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "A sua palavra-passe tem de ter pelo menos %s caracteres." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "E-mail inválido." @@ -232,7 +254,10 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "O pedido de redefinição da palavra-passe para a conta associada ao seu endereço de e-mail foi submetido. Se pretende redefinir a sua palavra passe siga o link abaixo, caso contrário ignore esta mensagem." +msgstr "" +"O pedido de redefinição da palavra-passe para a conta associada ao seu " +"endereço de e-mail foi submetido. Se pretende redefinir a sua palavra passe " +"siga o link abaixo, caso contrário ignore esta mensagem." msgid "Password Reset" msgstr "Reiniciar a Palavra-passe" @@ -257,23 +282,26 @@ msgstr "Continue" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Se se esqueceu do endereço de e-mail que utilizou para efectuar o registo, por favor envie uma mensagem para a lista de discussão %saur-general%s." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Se se esqueceu do endereço de e-mail que utilizou para efectuar o registo, " +"por favor envie uma mensagem para a lista de discussão %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introduza o endereço de e-mail:" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Não é possível encontrar o pacote onde juntar os votos e os comentários." +msgstr "" +"Não é possível encontrar o pacote onde juntar os votos e os comentários." msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação." msgid "Package Deletion" msgstr "Eliminar Pacote" @@ -286,7 +314,9 @@ msgstr "Eliminar Pacote: %s" msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "Use este formulário para eliminar o pacote base %s%s%s e os seguintes pacotes do AUR:" +msgstr "" +"Use este formulário para eliminar o pacote base %s%s%s e os seguintes " +"pacotes do AUR:" msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "A eliminação de um pacote é permanente." @@ -301,7 +331,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "Apenas Utilizadores de Confiança e Programadores podem eliminar pacotes." +msgstr "" +"Apenas Utilizadores de Confiança e Programadores podem eliminar pacotes." msgid "Package Merging" msgstr "Fusão de Pacotes" @@ -367,27 +398,33 @@ msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Erro - Nenhum ficheiro submetido" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" -msgstr "Erro - Incapaz de localizar o diretório temporário para carregamento de ficheiros" +msgstr "" +"Erro - Incapaz de localizar o diretório temporário para carregamento de " +"ficheiros" msgid "Error - File could not be written" msgstr "Erro - O ficheiro não pode ser escrito" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Erro - formato de ficheiro não suportado (por favor submeta tarballs comprimidos com gzip que tenham sido criados apenas por makepkg(8) )." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Erro - formato de ficheiro não suportado (por favor submeta tarballs " +"comprimidos com gzip que tenham sido criados apenas por makepkg(8) )." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Erro - o tamanho do arquivo descompactado é demasiado grande." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter ficheiros fora de uma directoria." +msgstr "" +"Erro - o tarball fonte não pode conter ficheiros fora de uma directoria." msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755." msgstr "Erro - todos os ficheiros necessitam ter permissões 644 ou 755." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." -msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter directorias dentro de directorias." +msgstr "" +"Erro - o tarball fonte não pode conter directorias dentro de directorias." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter mais que uma directoria." @@ -399,8 +436,8 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Erro ao tentar desempacotar a submissão - PKGBUILD não existe." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." @@ -433,7 +470,9 @@ msgstr "Erro - A versão do pacote não pode exceder %d carateres" msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s está na lista negra de pacotes, por favor verifique se está disponível nos repositórios oficiais." +msgstr "" +"%s está na lista negra de pacotes, por favor verifique se está disponível " +"nos repositórios oficiais." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -448,8 +487,9 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Não foi possível mudar a directoria para %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Submeta os seus pacotes fonte aqui. Crie pacotes fonte com `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" msgid "Package Category" msgstr "Categoria do pacote." @@ -502,7 +542,10 @@ msgstr "Votantes" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "O registo de contas encontra-se inibido para pedidos do seu IP, provavelmente devido a continuados ataques de spam. Lamentamos o inconveniente." +msgstr "" +"O registo de contas encontra-se inibido para pedidos do seu IP, " +"provavelmente devido a continuados ataques de spam. Lamentamos o " +"inconveniente." msgid "Missing User ID" msgstr "ID de utilizador em falta" @@ -520,10 +563,6 @@ msgstr "Começar e acabar com uma letra ou um número" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Apenas pode conter um ponto, underscore ou hífen." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "A sua palavra-passe tem de ter pelo menos %s caracteres." - msgid "The email address is invalid." msgstr "O endereço de e-mail é inválido." @@ -560,10 +599,15 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Bem vindo ao %s! Por favor clique no link abaixo para definir a palavra-passe para a sua nova conta. Se o link não funcionar experimente copia-lo e cola-lo no seu navegador web." +msgstr "" +"Bem vindo ao %s! Por favor clique no link abaixo para definir a palavra-" +"passe para a sua nova conta. Se o link não funcionar experimente copia-lo e " +"cola-lo no seu navegador web." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." -msgstr "Uma chave de reinicialização da sua palavra-passe foi enviada para o seu endereço de e-mail." +msgstr "" +"Uma chave de reinicialização da sua palavra-passe foi enviada para o seu " +"endereço de e-mail." #, php-format msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." @@ -576,7 +620,10 @@ msgstr "A conta, %s%s%s, foi modificada com sucesso." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "O formulário de início de sessão encontra-se inibido para pedidos do seu IP, provavelmente devido a continuados ataques de spam. Lamentamos o inconveniente." +msgstr "" +"O formulário de início de sessão encontra-se inibido para pedidos do seu IP, " +"provavelmente devido a continuados ataques de spam. Lamentamos o " +"inconveniente." msgid "Account suspended" msgstr "Conta Suspensa" @@ -586,7 +633,11 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "A sua palavra passe foi reiniciada. Se criou uma nova conta agora, por favor siga a ligação do email de confirmação para definir uma palavra passe. Caso contrário, por favor peça um reinicio à chave na pagina %sReiniciar Password%s." +msgstr "" +"A sua palavra passe foi reiniciada. Se criou uma nova conta agora, por favor " +"siga a ligação do email de confirmação para definir uma palavra passe. Caso " +"contrário, por favor peça um reinicio à chave na pagina %sReiniciar Password" +"%s." msgid "Bad username or password." msgstr "Mau nome de utilizador ou palavra-passe." @@ -704,6 +755,9 @@ msgstr "Categoria do pacote modificada." msgid "View packages details for" msgstr "Ver detalhes do pacote de" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "O campo \"comentários\" não pode ficar vazio." @@ -833,27 +887,6 @@ msgstr "Mais" msgid "No more results to display." msgstr "Não existem mais resultados para mostrar." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Sem Notificação de Novo Comentário" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Notificação de Novo Comentário" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marcar como desactualizado." - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Desmarcar como desactualizado" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Apagar Pacotes" - -msgid "Merge into" -msgstr "Juntar em" - -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - msgid "My Packages" msgstr "Os meus pacotes" @@ -929,9 +962,6 @@ msgstr "Mudar categoria" msgid "Submitter" msgstr "Submissor" -msgid "View account information for" -msgstr "Ver a informação de conta de" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Ver informação de conta de %s" @@ -1054,7 +1084,9 @@ msgstr "Pedido de Ficheiro: %s" msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" -msgstr "Use este formulário para enviar um pedido sobre o pacote base %s%s%s que inclui os seguintes pacotes:" +msgstr "" +"Use este formulário para enviar um pedido sobre o pacote base %s%s%s que " +"inclui os seguintes pacotes:" msgid "Request type" msgstr "Tipo de pedido" @@ -1065,6 +1097,9 @@ msgstr "Apagar" msgid "Orphan" msgstr "Orfão" +msgid "Merge into" +msgstr "Juntar em" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1199,6 +1234,9 @@ msgstr "Órfão" msgid "Actions" msgstr "Acções" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marcar como desactualizado." + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Desmarcar como Desactualizado" @@ -1208,6 +1246,12 @@ msgstr "Adoptar Pacotes" msgid "Disown Packages" msgstr "Renunciar Pacotes" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Apagar Pacotes" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + msgid "Any type" msgstr "Qualquer tipo" @@ -1,24 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2014 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 -# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013 +# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-02 12:16+0000\n" -"Last-Translator: Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"ro/)\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina nu a fost găsită" @@ -26,6 +28,9 @@ msgstr "Pagina nu a fost găsită" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Din păcate, pagina solicitată nu există." +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Conturi" @@ -42,7 +47,9 @@ msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente." msgid "You must log in to view user information." -msgstr "Trebuie să fi autentificat pentru a putea vedea informații despre utilizatori." +msgstr "" +"Trebuie să fi autentificat pentru a putea vedea informații despre " +"utilizatori." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Folosește acest formular pentru a crea un cont." @@ -106,13 +113,17 @@ msgstr "Acasă" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Bine ai venit la AUR! Te rog citește %sGhidul utilizatorului AUR%s și %sGhidul AUR TU%s pentru mai multe informații." +msgstr "" +"Bine ai venit la AUR! Te rog citește %sGhidul utilizatorului AUR%s și " +"%sGhidul AUR TU%s pentru mai multe informații." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "PKGBUILDurile contribuite %strebuie%s să fie conforme cu %sStandardele de Împachetare Arch%s, altfel vor fi șterse!" +msgstr "" +"PKGBUILDurile contribuite %strebuie%s să fie conforme cu %sStandardele de " +"Împachetare Arch%s, altfel vor fi șterse!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!" @@ -125,12 +136,18 @@ msgstr "Discuție" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" +"Discuțiile generale cu privire la Arch User Repository (AUR) și structura " +"Trusted User au loc pe %saur-general%s. Cererile de abandonare, fuzionare și " +"ștergere de pachete trebuie se fac în chenarul %sAcțiuni pachet%s. Această " +"listă poate fi folosită pentru cereri de ștergere, fuzionare sau abandonare " +"pachete. Pentru discuții cu privire la dezvoltarea AUR, folosește lista de " +"discuții %saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" msgstr "Semnalare buguri" @@ -141,7 +158,11 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Dacă găsești o hibă în AUR te rog completează un raport în %sbug tracker%s. Folosește trackerul %sdoar%s pentru a raporta erori în AUR. Pentru a raporta erori de împachetare contactează responsabilul pachetului sau lasă un comentariu în pagina pachetului respectiv." +msgstr "" +"Dacă găsești o hibă în AUR te rog completează un raport în %sbug tracker%s. " +"Folosește trackerul %sdoar%s pentru a raporta erori în AUR. Pentru a raporta " +"erori de împachetare contactează responsabilul pachetului sau lasă un " +"comentariu în pagina pachetului respectiv." msgid "DISCLAIMER" msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" @@ -149,7 +170,9 @@ msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a fișierelor oferite este pe risc propriu!" +msgstr "" +"Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a " +"fișierelor oferite este pe risc propriu!" msgid "Package Search" msgstr "Căutare pachete" @@ -206,7 +229,9 @@ msgstr "Parolă uitată" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Autentificarea prin HTTP este dezactivată. %sSchimbă pe HTTPS%s dacă vrei să te autentifici." +msgstr "" +"Autentificarea prin HTTP este dezactivată. %sSchimbă pe HTTPS%s dacă vrei să " +"te autentifici." msgid "Search Criteria" msgstr "Criteriul de căutare" @@ -223,6 +248,10 @@ msgstr "Lipsește un câmp necesar." msgid "Password fields do not match." msgstr "Câmpurile parolei nu sunt potrivesc." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "E-mail nevalid" @@ -230,7 +259,10 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic." +msgstr "" +"O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu " +"adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai " +"jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic." msgid "Password Reset" msgstr "Resetare parolă" @@ -255,9 +287,11 @@ msgstr "Continuă" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Dacă ai uitat adresa de email folosită la înregistrare, trimite un mesaj la lista de discuții %saur-general%s" +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Dacă ai uitat adresa de email folosită la înregistrare, trimite un mesaj la " +"lista de discuții %saur-general%s" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:" @@ -266,11 +300,10 @@ msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "Nu s-a putut găsi pachet pentru fuzionare voturi și comentarii." msgid "Cannot merge a package base with itself." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate fuziona un pachet cu el însuși." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." msgstr "Pachetele selectate nu au fost șterse; verifică căsuța de bifare." msgid "Package Deletion" @@ -284,7 +317,9 @@ msgstr "Șterge pachetul: %s" msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "Folosește acest formular pentru a șterge pachetul de bază %s%s%s și următoarele pachete din AUR: " +msgstr "" +"Folosește acest formular pentru a șterge pachetul de bază %s%s%s și " +"următoarele pachete din AUR: " msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "Ștergerea unui pachet este permanentă." @@ -310,7 +345,9 @@ msgstr "Fuzionează pachetul: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "Folosește acest formular pentru a îmbina pachetul de bază %s%s%s cu alt pachet." +msgstr "" +"Folosește acest formular pentru a îmbina pachetul de bază %s%s%s cu alt " +"pachet." msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "Următoarele pachete vor fi șterse:" @@ -334,7 +371,7 @@ msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgstr "Numai Dezvoltatorii și Trusted Users pot fuziona pachete." msgid "File Request" -msgstr "" +msgstr "Depune cerere" msgid "Close Request" msgstr "Închide cererea" @@ -371,9 +408,11 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Eroare - Fișierul nu a putut fi scris" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate doar de makepgk(8))." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate " +"doar de makepgk(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimat este prea mare." @@ -397,8 +436,8 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Eroarea la dezarhivare - PKGBUILD nu există." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." @@ -421,7 +460,8 @@ msgstr "Eroare - Descrierea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere." #, php-format msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" -msgstr "Eroare - Tipul licenței pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere" +msgstr "" +"Eroare - Tipul licenței pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere" #, php-format msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" @@ -431,7 +471,9 @@ msgstr "Eroare - Versiunea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere" msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil în depozitele oficiale." +msgstr "" +"%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil în " +"depozitele oficiale." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -446,8 +488,9 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Încarcă pachetele tale sursă aici. Poți crea pachete sursă cu `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" msgid "Package Category" msgstr "Categoria pachetului" @@ -500,7 +543,10 @@ msgstr "Votanți" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Înregistrarea de conturi noi a fost dezactivată pentru adresa ta IP, probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență." +msgstr "" +"Înregistrarea de conturi noi a fost dezactivată pentru adresa ta IP, " +"probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru " +"inconveniență." msgid "Missing User ID" msgstr "ID-ul utilizatorului lipsește" @@ -518,10 +564,6 @@ msgstr "Începe și sfârșește cu o literă sau un număr." msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Poate conține doar o virgulă, linie joasă sau cratimă." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere." - msgid "The email address is invalid." msgstr "Adresa de email nu este validă." @@ -558,7 +600,10 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Bun venit la %s! Pentru a seta o parolă inițială pentru cont, apasă pe legătura de jos. Dacă nu funcționează, încearcă să copiezi adresa și să o lipești în bara de adrese a navigatorului." +msgstr "" +"Bun venit la %s! Pentru a seta o parolă inițială pentru cont, apasă pe " +"legătura de jos. Dacă nu funcționează, încearcă să copiezi adresa și să o " +"lipești în bara de adrese a navigatorului." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "O cheie de resetare a parolei a fost trimisă la adresa ta de e-mail." @@ -574,7 +619,9 @@ msgstr "Contul %s%s%s a fost modificat cu succes." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Formularul de autentificare a fost dezactivat pentru adresa ta IP, probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență." +msgstr "" +"Formularul de autentificare a fost dezactivat pentru adresa ta IP, probabil " +"datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență." msgid "Account suspended" msgstr "Cont suspendat" @@ -584,7 +631,10 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "Parola ta a fost resetată. Dacă tocmai ai creat un cont nou, folosește legătura din e-mailul de confirmare pentru a seta o parolă inițială. Altfel, cere o resetare a parolei din pagina %sResetare parolă%s." +msgstr "" +"Parola ta a fost resetată. Dacă tocmai ai creat un cont nou, folosește " +"legătura din e-mailul de confirmare pentru a seta o parolă inițială. Altfel, " +"cere o resetare a parolei din pagina %sResetare parolă%s." msgid "Bad username or password." msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite." @@ -614,7 +664,9 @@ msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Pachetele selectate au fost marcate ca fiind Neactualizate." msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor." +msgstr "" +"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea elimina marcajul de " +"Neactualizat al pachetelor." msgid "You did not select any packages to unflag." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul." @@ -653,7 +705,8 @@ msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea vota pentru pachete." msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge voturile pachetelor." +msgstr "" +"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge voturile pachetelor." msgid "You did not select any packages to vote for." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a vota." @@ -673,10 +726,13 @@ msgstr "Ai fost adăugat în lista de notificare a comentariilor pentru %s." #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." -msgstr "Ai fost șters din lista de notificare pentru comentarii pentru pachetul %s." +msgstr "" +"Ai fost șters din lista de notificare pentru comentarii pentru pachetul %s." msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea modifica informațiile pachetului." +msgstr "" +"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea modifica informațiile " +"pachetului." msgid "Missing comment ID." msgstr "ID-ul comentariului lipsește" @@ -702,6 +758,9 @@ msgstr "Categoria pachetului a fost schimbată." msgid "View packages details for" msgstr "Vezi detaliile pachetelor pentru" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "" @@ -831,27 +890,6 @@ msgstr "Mai mult" msgid "No more results to display." msgstr "Nu mai sunt rezultate de afișat." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Fără notificare de comentariu nou" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Notificare de comentariu nouă" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marchează ca Neactualizat" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Șterge pachete" - -msgid "Merge into" -msgstr "Fuzionează" - -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmare" - msgid "My Packages" msgstr "Pachetele mele" @@ -928,9 +966,6 @@ msgstr "Schimbă categoria" msgid "Submitter" msgstr "Autor" -msgid "View account information for" -msgstr "Vezi informații despre cont pentru" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Vezi informații despre contul lui %s" @@ -1064,6 +1099,9 @@ msgstr "" msgid "Orphan" msgstr "" +msgid "Merge into" +msgstr "Fuzionează" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1201,6 +1239,9 @@ msgstr "orfan" msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marchează ca Neactualizat" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" @@ -1210,6 +1251,12 @@ msgstr "Adoptă pachete" msgid "Disown Packages" msgstr "Abandonează pachete" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Șterge pachete" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmare" + msgid "Any type" msgstr "Orice tip" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014 # Kyrylo Silin <curacaothe@gmail.com>, 2011 @@ -13,15 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-23 16:37+0000\n" -"Last-Translator: Sergey Shepelev <temotor@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ru/)\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"ru/)\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "Page Not Found" msgstr "Страница не найдена" @@ -29,6 +31,9 @@ msgstr "Страница не найдена" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Извините, запрошенная страница не существует." +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Учетные записи" @@ -45,7 +50,8 @@ msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Используйте эту форму для поиска существующих учетных записей." msgid "You must log in to view user information." -msgstr "Вы должны представиться для того, чтобы посмотреть информацию о пользователе." +msgstr "" +"Вы должны представиться для того, чтобы посмотреть информацию о пользователе." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Используйте эту форму для создания учетной записи." @@ -109,31 +115,43 @@ msgstr "Главная" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Добро пожаловать в AUR! Пожалуйста, ознакомьтесь с %sРуководством пользователя AUR%s и с %sРуководством доверенного пользователя AUR%s, чтобы узнать больше." +msgstr "" +"Добро пожаловать в AUR! Пожалуйста, ознакомьтесь с %sРуководством " +"пользователя AUR%s и с %sРуководством доверенного пользователя AUR%s, чтобы " +"узнать больше." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "Присланные пэкиджбилды (англ. PKGBUILD) %sдолжны%s соответствовать %sстандартам создания пакетов для Арча%s, иначе они будут удалены!" +msgstr "" +"Присланные пэкиджбилды (англ. PKGBUILD) %sдолжны%s соответствовать " +"%sстандартам создания пакетов для Арча%s, иначе они будут удалены!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Не забывайте голосовать за понравившиеся вам пакеты!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "В хранилище [community] некоторые пакеты могут быть представлены в бинарном виде." +msgstr "" +"В хранилище [community] некоторые пакеты могут быть представлены в бинарном " +"виде." msgid "Discussion" msgstr "Обсуждение" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." -msgstr "Общие дискуссии, касающиеся Пользовательского репозитория Archlinux (AUR) и Доверенных пользователей, проходят в списке рассылки %saur-general%s. Запросы на осиротение, объединение и удаление пакетов должны быть направлены через %sДействия над пакетом%s. Для обсуждения вопросов, связанных с разработкой AUR, используйте список рассылки %saur-dev%s." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." +msgstr "" +"Общие дискуссии, касающиеся Пользовательского репозитория Archlinux (AUR) и " +"Доверенных пользователей, проходят в списке рассылки %saur-general%s. " +"Запросы на осиротение, объединение и удаление пакетов должны быть направлены " +"через %sДействия над пакетом%s. Для обсуждения вопросов, связанных с " +"разработкой AUR, используйте список рассылки %saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" msgstr "Отчет об ошибке" @@ -144,7 +162,11 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Если вы нашли ошибку в AUR, пожалуйста заполните форму отправки отчета на нашем %sбагтрекере%s. Используйте этот трекер %sисключительно%s для ошибок в AUR. Для отчетов об ошибках в пакетах, свяжитесь с сопровождающим пакета или оставьте комментарий на странице соответствующего пакета." +msgstr "" +"Если вы нашли ошибку в AUR, пожалуйста заполните форму отправки отчета на " +"нашем %sбагтрекере%s. Используйте этот трекер %sисключительно%s для ошибок " +"в AUR. Для отчетов об ошибках в пакетах, свяжитесь с сопровождающим пакета " +"или оставьте комментарий на странице соответствующего пакета." msgid "DISCLAIMER" msgstr "Отказ от ответственности" @@ -152,7 +174,9 @@ msgstr "Отказ от ответственности" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ их использования осуществляется на ваш страх и риск." +msgstr "" +"Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ " +"их использования осуществляется на ваш страх и риск." msgid "Package Search" msgstr "Поиск пакетов" @@ -209,7 +233,9 @@ msgstr "Забыли пароль?" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Вход через HTTP отключен. Пожалуйста, %sпереключитесь на HTTPs%s, чтобы войти." +msgstr "" +"Вход через HTTP отключен. Пожалуйста, %sпереключитесь на HTTPs%s, чтобы " +"войти." msgid "Search Criteria" msgstr "Критерии поиска" @@ -226,6 +252,10 @@ msgstr "Отсутствует обязательное значение." msgid "Password fields do not match." msgstr "Пароли не совпадают." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Пароль должен быть не менее %s символов." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "Неверная электронная почта." @@ -233,7 +263,10 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Для вашей учетной записи, которую вы использовали при регистрации, был запрошен сброс пароля. Если вы желаете сбросить ваш пароль, то перейдите по ссылке ниже. В противном случае проигнорируйте это сообщение." +msgstr "" +"Для вашей учетной записи, которую вы использовали при регистрации, был " +"запрошен сброс пароля. Если вы желаете сбросить ваш пароль, то перейдите по " +"ссылке ниже. В противном случае проигнорируйте это сообщение." msgid "Password Reset" msgstr "Сброс пароля" @@ -258,9 +291,11 @@ msgstr "Продолжить" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Если вы забыли электронный адрес, который вы использовали для регистрации, пожалуйста, отошлите сообщение в список рассылки %saur-general%s." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Если вы забыли электронный адрес, который вы использовали для регистрации, " +"пожалуйста, отошлите сообщение в список рассылки %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Введите свой адрес электронной почты:" @@ -272,8 +307,7 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "Невозможно объединить группу пакетов с самой собой." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." msgstr "Выбранные пакеты не были удалены. Поставьте галочку для подтверждения." msgid "Package Deletion" @@ -313,7 +347,9 @@ msgstr "Объединить пакет: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "Используйте эту форму, чтобы объединить группу пакетов %s%s%s с другим пакетом." +msgstr "" +"Используйте эту форму, чтобы объединить группу пакетов %s%s%s с другим " +"пакетом." msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "Следующие пакеты будут удалены:" @@ -374,9 +410,11 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Ошибка — Файл не может быть записан" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Ошибка - неподдерживаемый формат файла (пожалуйста, присылайте только архивы, сжатые gzip при помощи makepkg(8))." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Ошибка - неподдерживаемый формат файла (пожалуйста, присылайте только " +"архивы, сжатые gzip при помощи makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Ошибка - размер несжатого файла слишком большой." @@ -400,9 +438,9 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Ошибка во время распаковки - PKGBUILD отсутствует." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." -msgstr "Исходный архив не должен содержать любые метаданные. Пожалуйста, используйте `mkaurball`, чтобы создать исходный архив для AUR." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." +msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим." @@ -434,7 +472,9 @@ msgstr "Ошибка — версия пакета должна быть кор msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "Пакет %s находится в черном списке пакетов. Пожалуйста, проверьте, наличие этого пакета в официальном хранилище." +msgstr "" +"Пакет %s находится в черном списке пакетов. Пожалуйста, проверьте, наличие " +"этого пакета в официальном хранилище." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -449,8 +489,9 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Невозможно сменить директорию в %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Загрузите архив с исходными файлами. Создайте архив, используя команду `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" msgid "Package Category" msgstr "Категория пакета" @@ -503,7 +544,9 @@ msgstr "Голосовавшие" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Регистрация аккаунтов с вашего IP адреса запрещена, возможная причина проблемы — спам-атаки. Извините за неудобства." +msgstr "" +"Регистрация аккаунтов с вашего IP адреса запрещена, возможная причина " +"проблемы — спам-атаки. Извините за неудобства." msgid "Missing User ID" msgstr "Отсутствует идентификатор пользователя" @@ -521,10 +564,6 @@ msgstr "Начинаются и заканчиваются цифрой или msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Может содержать только одну запятую, подчёркивание или тире." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Пароль должен быть не менее %s символов." - msgid "The email address is invalid." msgstr "Неправильный адрес электронной почты." @@ -561,7 +600,10 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Добро пожаловать в %s! Для того чтобы установить начальный пароль для нового аккаунта, пожалуйста нажмите на ссылку ниже. Если ссылка не работает, скопируйте и вставьте её в веб-браузер." +msgstr "" +"Добро пожаловать в %s! Для того чтобы установить начальный пароль для " +"нового аккаунта, пожалуйста нажмите на ссылку ниже. Если ссылка не работает, " +"скопируйте и вставьте её в веб-браузер." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "Ключ для смены пароля был отправлен на ваш электронный адрес." @@ -577,7 +619,9 @@ msgstr "Учетная запись %s%s%s успешно изменена." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Доступ к форме входа с вашего IP адреса запрещен, возможная причина проблемы — спам-атаки. Извините за неудобства." +msgstr "" +"Доступ к форме входа с вашего IP адреса запрещен, возможная причина проблемы " +"— спам-атаки. Извините за неудобства." msgid "Account suspended" msgstr "Действие аккаунта приостановлено." @@ -587,7 +631,11 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "Ваш пароль был сброшен. Если вы только что создали аккаунт, пожалуйста используйте ссылку из письма подтверждения чтобы установить начальный пароль. В противном случае, запросите ключ для сброса на странице %sСброс пароля%s." +msgstr "" +"Ваш пароль был сброшен. Если вы только что создали аккаунт, пожалуйста " +"используйте ссылку из письма подтверждения чтобы установить начальный " +"пароль. В противном случае, запросите ключ для сброса на странице %sСброс " +"пароля%s." msgid "Bad username or password." msgstr "Неверно указаны имя пользователя или пароль." @@ -705,6 +753,9 @@ msgstr "Категория пакета изменилась." msgid "View packages details for" msgstr "Просмотреть информацию о пакете" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "Поле комментариев должно быть заполнено." @@ -718,14 +769,16 @@ msgid "Invalid reason." msgstr "Неправильная причина." msgid "Only TUs and developers can close requests." -msgstr "Только Доверенные пользователи или разработчики могут закрывать запросы." +msgstr "" +"Только Доверенные пользователи или разработчики могут закрывать запросы." msgid "Request closed successfully." msgstr "Запрос закрыт успешно." #, php-format msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s." -msgstr "Вы можете использовать данную форму, чтобы удалить следующий аккаунт AUR: %s." +msgstr "" +"Вы можете использовать данную форму, чтобы удалить следующий аккаунт AUR: %s." #, php-format msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone." @@ -834,27 +887,6 @@ msgstr "Далее" msgid "No more results to display." msgstr "Больше нет результатов." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Нет новых извещений о комментариях" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Извещение о новом комментарии" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Пометить как Устаревший" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Снять флаг устаревший" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Удалить пакеты" - -msgid "Merge into" -msgstr "Объединить с" - -msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" - msgid "My Packages" msgstr "Мои пакеты" @@ -931,9 +963,6 @@ msgstr "Изменить категорию" msgid "Submitter" msgstr "Автор" -msgid "View account information for" -msgstr "Просмотр информации об аккаунте" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Просмотр информации об аккаунте %s" @@ -1034,7 +1063,9 @@ msgstr "Примечание" msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." -msgstr "При отклонении запроса рекомендуется заполнить поле комментарий (не обязательно)." +msgstr "" +"При отклонении запроса рекомендуется заполнить поле комментарий (не " +"обязательно)." msgid "Reason" msgstr "Причина" @@ -1056,7 +1087,9 @@ msgstr "Запрос: %s" msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" -msgstr "Используйте данную форму, чтобы послать запрос по поводу группы пакетов %s%s%s, которая включает следующие пакеты:" +msgstr "" +"Используйте данную форму, чтобы послать запрос по поводу группы пакетов %s%s" +"%s, которая включает следующие пакеты:" msgid "Request type" msgstr "Тип запроса" @@ -1067,6 +1100,9 @@ msgstr "Удаление" msgid "Orphan" msgstr "Сделать сиротой" +msgid "Merge into" +msgstr "Объединить с" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1204,6 +1240,9 @@ msgstr "сирота" msgid "Actions" msgstr "Действия" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Пометить как Устаревший" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Убрать флаг Устаревший" @@ -1213,6 +1252,12 @@ msgstr "Усыновить пакеты" msgid "Disown Packages" msgstr "Бросить пакеты" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Удалить пакеты" + +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" + msgid "Any type" msgstr "Любой тип" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2014 # Matej Ľach <matej.lach@gmail.com>, 2011 @@ -9,14 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:52+0000\n" -"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"sk/)\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgid "Page Not Found" @@ -25,6 +26,9 @@ msgstr "Stránka nebola nájdená" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Mrzí nás to, ale stránka, ktorú ste zadali, neexistuje." +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Účty" @@ -105,13 +109,17 @@ msgstr "Domov" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Vitajte v AUR! Prečítajte si prosím %sAUR smernicu pre užívateľov%s a %sAUR smernicu pre TU%s pre ďalšie informácie." +msgstr "" +"Vitajte v AUR! Prečítajte si prosím %sAUR smernicu pre užívateľov%s a %sAUR " +"smernicu pre TU%s pre ďalšie informácie." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "Prispené PKGBUILDy sa %smusia%s riadiť %sArch podmienkami pre balíčky%s, inak budú vymazané!" +msgstr "" +"Prispené PKGBUILDy sa %smusia%s riadiť %sArch podmienkami pre balíčky%s, " +"inak budú vymazané!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Nezabudnite hlasovať za svoje obľúbené balíčky!" @@ -124,12 +132,16 @@ msgstr "Diskusia" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." -msgstr "Všeobecná diskusia týkajúca sa Arch Užívateľského Repozitára (AUR) a Dôverovaných užívateľov (TU) sa koná na %saur-general%s. Žiadosti o vyvlastnenie, zlúčenie a vymazanie balíčkov treba vyplniť v kolonke %sAkcie balíčka%s. Pre diskusiu ohľadom vývoja AUR použite %saur-dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." +msgstr "" +"Všeobecná diskusia týkajúca sa Arch Užívateľského Repozitára (AUR) a " +"Dôverovaných užívateľov (TU) sa koná na %saur-general%s. Žiadosti o " +"vyvlastnenie, zlúčenie a vymazanie balíčkov treba vyplniť v kolonke %sAkcie " +"balíčka%s. Pre diskusiu ohľadom vývoja AUR použite %saur-dev%s mailing list." msgid "Bug Reporting" msgstr "Ohlasovanie chýb" @@ -140,7 +152,10 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Ak nájdete chybu v AUR, vyplňte prosím správu o chybe na našom %sbug trackeri%s. Použíte ho %slen%s na chyby AUR. Pre ohlásenie chýba balíčka kontaktujte spravovateľa balíčka alebo zanechajte komentár na stránke balíčka." +msgstr "" +"Ak nájdete chybu v AUR, vyplňte prosím správu o chybe na našom %sbug trackeri" +"%s. Použíte ho %slen%s na chyby AUR. Pre ohlásenie chýba balíčka kontaktujte " +"spravovateľa balíčka alebo zanechajte komentár na stránke balíčka." msgid "DISCLAIMER" msgstr "UPOZORNENIE" @@ -148,7 +163,9 @@ msgstr "UPOZORNENIE" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Nepodporované balíčky sú vytvárané užívateľmi. Akékoľvek použitie poskytnutých súborov je na vaše vlastné riziko. " +msgstr "" +"Nepodporované balíčky sú vytvárané užívateľmi. Akékoľvek použitie " +"poskytnutých súborov je na vaše vlastné riziko. " msgid "Package Search" msgstr "Hľadanie balíčka" @@ -205,7 +222,9 @@ msgstr "Zabudnuté heslo" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "HTTP prihlasovanie je zablokované. Pre prihlásenie prosím %sprepnite na HTTPs%s." +msgstr "" +"HTTP prihlasovanie je zablokované. Pre prihlásenie prosím %sprepnite na HTTPs" +"%s." msgid "Search Criteria" msgstr "Vyhľadávacie kritériá" @@ -222,6 +241,10 @@ msgstr "Povinné pole nie je vyplnené." msgid "Password fields do not match." msgstr "Heslá sa nezhodujú. " +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Heslo musí mať aspoň %s znakov." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "Neplatný e-mail." @@ -229,7 +252,10 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Požiadava na resetovanie hesla bola zaslaná na účet spojený s vašou emailovou adresou. Ak si želáte heslo resetovať, kliknite na odkaz nižšie, inak môžete túto správu ignorovať, žiadna zmena sa nestane." +msgstr "" +"Požiadava na resetovanie hesla bola zaslaná na účet spojený s vašou " +"emailovou adresou. Ak si želáte heslo resetovať, kliknite na odkaz nižšie, " +"inak môžete túto správu ignorovať, žiadna zmena sa nestane." msgid "Password Reset" msgstr "Obnova hesla" @@ -254,22 +280,24 @@ msgstr "Pokračuj" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Ak ste zabudli e-mailovú adresu, ktorú ste použili pri registrácii, pošlite prosím správu na %saur-general%s mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Ak ste zabudli e-mailovú adresu, ktorú ste použili pri registrácii, pošlite " +"prosím správu na %saur-general%s mailing list." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu:" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť balíček, do ktorého sa mali zlúčiť hlasy a komentáre." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť balíček, do ktorého sa mali zlúčiť hlasy a komentáre." msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "Nemožno zlúčiť základňu balíčka so sebou samou." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." msgstr "Vybrané balíčky neboli odstránené, začiarknite potvrdzujúce políčko." msgid "Package Deletion" @@ -283,7 +311,9 @@ msgstr "Vymazať balíček: %s" msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "Použite tento formulár pre vymazanie základne balíčka %s%s%s a nasledovných balíčkov z AUR: " +msgstr "" +"Použite tento formulár pre vymazanie základne balíčka %s%s%s a nasledovných " +"balíčkov z AUR: " msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "Vymazanie balíčka je nevratné." @@ -309,7 +339,9 @@ msgstr "Zlúčiť balíček: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "Použite tento formulár pre zlúčenie základne balíčka %s%s%s do iného balíčka. " +msgstr "" +"Použite tento formulár pre zlúčenie základne balíčka %s%s%s do iného " +"balíčka. " msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "Nasledujúce balíčky budú vymazané:" @@ -355,7 +387,9 @@ msgstr "Žiadosti" #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "Chyba - veľkosť nahrávaného súboru je väčšia ako maximálna povolená veľkosť (%s)" +msgstr "" +"Chyba - veľkosť nahrávaného súboru je väčšia ako maximálna povolená veľkosť " +"(%s)" msgid "Error - File partially uploaded" msgstr "Chyba - súbor bol nahraný iba čiastočne" @@ -370,9 +404,11 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Chyba - súbor sa nepodarilo zapísať" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Chyba - nepodporovaný formát súboru (odosielajte prosím vylúčne gzip-ovaný tarball vytvorený makepkg(8))." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Chyba - nepodporovaný formát súboru (odosielajte prosím vylúčne gzip-ovaný " +"tarball vytvorený makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Chyba - nekomprimovaný súbor je príliš veľký." @@ -396,9 +432,9 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Chyba pri rozbaľovaní nahraného súboru - PKGBUILD neexistuje. " msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." -msgstr "Zdrojový balíček neobsahuje žiadne metadáta. Použite prosím `mkaurball` pre vytvorenie zdrojových balíčkov pre AUR." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." +msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Neplatné meno: povolené sú iba malé písmená." @@ -430,7 +466,9 @@ msgstr "Chyba - verzia balíčka nemôže obsahovať viac ako %d znakov" msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s je na čiernej listine, overte prosím či balíček nie je dostupný v oficiálnych repozitároch." +msgstr "" +"%s je na čiernej listine, overte prosím či balíček nie je dostupný v " +"oficiálnych repozitároch." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -445,8 +483,9 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Nepodarilo sa zmeniť adresár na %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Tu môžete nahrať svoje zdrojové balíčky. Zdrojové balíčky vytvoríte príkazom `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" msgid "Package Category" msgstr "Kategória" @@ -499,7 +538,9 @@ msgstr "Hlasujúci" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Registrácia účtu bolo zablokovaná pre vašu IP adresu, pravdepodobne z dôvodu stálych spamových útokov. Za nepríjemnosť sa ospravedlňujeme." +msgstr "" +"Registrácia účtu bolo zablokovaná pre vašu IP adresu, pravdepodobne z dôvodu " +"stálych spamových útokov. Za nepríjemnosť sa ospravedlňujeme." msgid "Missing User ID" msgstr "Chýba ID užívateľa" @@ -517,10 +558,6 @@ msgstr "Začínať a končiť s písmenom alebo číslom" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Môže obsahovať len jednu bodku, podčiarkovník alebo pomlčku." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Heslo musí mať aspoň %s znakov." - msgid "The email address is invalid." msgstr "E-mailová adresa nie je platná." @@ -557,7 +594,10 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Vitajte na %s! Pre zadanie prvotného hesla pre nový účet, kliknite prosím na link nižšie. Ak link nefunguje, skúste ho skopírovať a vložiť do vašeho prehliadača." +msgstr "" +"Vitajte na %s! Pre zadanie prvotného hesla pre nový účet, kliknite prosím na " +"link nižšie. Ak link nefunguje, skúste ho skopírovať a vložiť do vašeho " +"prehliadača." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "Obnovovacie heslo vám bolo zaslané na vašu e-mailovú adresu." @@ -573,7 +613,10 @@ msgstr "Účet %s%s%s bol úspešne zmenený." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Prihlasovací formulár je v súčasnosti zablokovaný pre vašu IP adresu, pravdepodobne z dôvodu stálych spamových útokov. Za nepríjemnosť sa ospravedlňujeme." +msgstr "" +"Prihlasovací formulár je v súčasnosti zablokovaný pre vašu IP adresu, " +"pravdepodobne z dôvodu stálych spamových útokov. Za nepríjemnosť sa " +"ospravedlňujeme." msgid "Account suspended" msgstr "Účet bol pozastavený" @@ -583,7 +626,10 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "Vaše heslo bolo obnovené. Ak ste si práve vytvorili nový účet, použite prosím link z potvrdzovacieho emailu na nastavenie prvotného hesla. Inak prosím zašlite požiadavku na obnovenie hesla na stránku %sObnova hesla%s." +msgstr "" +"Vaše heslo bolo obnovené. Ak ste si práve vytvorili nový účet, použite " +"prosím link z potvrdzovacieho emailu na nastavenie prvotného hesla. Inak " +"prosím zašlite požiadavku na obnovenie hesla na stránku %sObnova hesla%s." msgid "Bad username or password." msgstr "Nesprávne užívateľské meno alebo heslo." @@ -701,6 +747,9 @@ msgstr "Kategória balíčka bola zmenená." msgid "View packages details for" msgstr "Pozri detaily balíčky pre" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "Pole s komentárom nemôže byť prázdne." @@ -830,27 +879,6 @@ msgstr "Viac" msgid "No more results to display." msgstr "Nie sú ďalšie výsledky na zobrazenie." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Zrušenie upozornenia na nové komentáre" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Upozornenie na nové komentáre" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Označ ako neaktuálny." - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Odznač ako neaktuálny." - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Vymaž balíčky" - -msgid "Merge into" -msgstr "Zlúčiť do" - -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrď" - msgid "My Packages" msgstr "Moje balíčky" @@ -927,9 +955,6 @@ msgstr "Zmeniť kategóriu" msgid "Submitter" msgstr "Prispievateľ" -msgid "View account information for" -msgstr "Pozri informácie o účte pre" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Pozri informácie o účte pre %s" @@ -1022,7 +1047,8 @@ msgstr "Uzavrieť požiadavku: %s" #, php-format msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s." -msgstr "Použite tento formulár pre zatvorenie požiadavky na základňu balíčka %s%s%s." +msgstr "" +"Použite tento formulár pre zatvorenie požiadavky na základňu balíčka %s%s%s." msgid "Note" msgstr "Poznámka" @@ -1030,7 +1056,9 @@ msgstr "Poznámka" msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." -msgstr "Políčko pre komentár možno nechať prázdne. Napriek tomu sa odporúča zanechať komentár pri zamietnutí požiadavky." +msgstr "" +"Políčko pre komentár možno nechať prázdne. Napriek tomu sa odporúča zanechať " +"komentár pri zamietnutí požiadavky." msgid "Reason" msgstr "Dôvod" @@ -1052,7 +1080,9 @@ msgstr "Vyplniť žiadosť: %s" msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" -msgstr "Použite tento formulár na vyplnenie požiadavky ohľadom základne balíčka %s%s%s ktorá zahrňuje nasledovné balíčky:" +msgstr "" +"Použite tento formulár na vyplnenie požiadavky ohľadom základne balíčka %s%s" +"%s ktorá zahrňuje nasledovné balíčky:" msgid "Request type" msgstr "Typ žiadosti" @@ -1063,6 +1093,9 @@ msgstr "Vymazanie" msgid "Orphan" msgstr "Vyvlastniť" +msgid "Merge into" +msgstr "Zlúčiť do" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1200,6 +1233,9 @@ msgstr "osirelý" msgid "Actions" msgstr "Akcie" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Označ ako neaktuálny." + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Odznač ako neaktuálny" @@ -1209,6 +1245,12 @@ msgstr "Adoptuj balíčky" msgid "Disown Packages" msgstr "Vyvlastni balíčky" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Vymaž balíčky" + +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrď" + msgid "Any type" msgstr "Ľub. typ" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 # Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012 @@ -9,15 +9,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sr/)\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"sr/)\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "Page Not Found" msgstr "" @@ -25,6 +27,9 @@ msgstr "" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Nalozi" @@ -105,13 +110,17 @@ msgstr "- početna" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Dobrodošli u AUR! Molimo pročitajte %sSmernice za korisnike AUR-a%s i %sSmernice za poverljive korinike%s za više informacija." +msgstr "" +"Dobrodošli u AUR! Molimo pročitajte %sSmernice za korisnike AUR-a%s i " +"%sSmernice za poverljive korinike%s za više informacija." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "Priloženi PKGBUILD-ovi %smoraju%s biti u skladu sa %sArčovim standardima pakiranja%s ili će biti obrisani!" +msgstr "" +"Priloženi PKGBUILD-ovi %smoraju%s biti u skladu sa %sArčovim standardima " +"pakiranja%s ili će biti obrisani!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Ne zaboravite da glasate za omiljene pakete!" @@ -124,11 +133,11 @@ msgstr "Diskusija" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" msgid "Bug Reporting" @@ -140,7 +149,11 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Ukoliko naiđete na grešku, molimo da je prijavite na našem %sbubolovcu%s. Koristite ga %sisključivo%s za prijavljivanje grešaka u samom AUR-u. Za prijavljivanje grešaka u paketima, kontaktirajte održavaoca ili ostavite komentar na odgovarajućoj stranici posvećenoj paketu." +msgstr "" +"Ukoliko naiđete na grešku, molimo da je prijavite na našem %sbubolovcu%s. " +"Koristite ga %sisključivo%s za prijavljivanje grešaka u samom AUR-u. Za " +"prijavljivanje grešaka u paketima, kontaktirajte održavaoca ili ostavite " +"komentar na odgovarajućoj stranici posvećenoj paketu." msgid "DISCLAIMER" msgstr "UPOZORENJE" @@ -148,7 +161,9 @@ msgstr "UPOZORENJE" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Paketioznačeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost." +msgstr "" +"Paketioznačeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. " +"Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost." msgid "Package Search" msgstr "" @@ -205,7 +220,9 @@ msgstr "Zaboravljena lozinka" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Prijavljivanje putem HTTp je isključeno. Koristite %sHTTPs%s da bi se prijavili." +msgstr "" +"Prijavljivanje putem HTTp je isključeno. Koristite %sHTTPs%s da bi se " +"prijavili." msgid "Search Criteria" msgstr "Kriterijum pretrage" @@ -222,6 +239,10 @@ msgstr "Nedostaje neophodno polje." msgid "Password fields do not match." msgstr "Polja lozinke se ne poklapaju." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Lozinka mora imati najmanje %s znaka." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "Neispravna e-pošta." @@ -229,7 +250,10 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Zahtev za resetovanje lozinke je poslat za nalog koji se odnosi na adresu e-pošte. Ukoliko želite da resetujete lozinku, ispratite vezu ispod; u suprotnom ignorišite ovu poruku i ništa se neće desiti." +msgstr "" +"Zahtev za resetovanje lozinke je poslat za nalog koji se odnosi na adresu e-" +"pošte. Ukoliko želite da resetujete lozinku, ispratite vezu ispod; u " +"suprotnom ignorišite ovu poruku i ništa se neće desiti." msgid "Password Reset" msgstr "Resetovanje lozinke" @@ -254,9 +278,11 @@ msgstr "Nastavi" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Ukoliko ste zaboravili registracionu adresu e-pošte, molimo pošaljite poruku na poštansku listu %saur-general%s." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Ukoliko ste zaboravili registracionu adresu e-pošte, molimo pošaljite poruku " +"na poštansku listu %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Unesite adresu e-pošte:" @@ -268,8 +294,7 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." msgstr "Izabrani paketi nisu obrisani; pogledajte kućicu za potvrđivanje." msgid "Package Deletion" @@ -370,9 +395,11 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Greška - Fajl ne može biti upisan" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Greška — nepodržan format fajla (šaljie isključivo fajlove u tar.gz formatu stvorene pomoću makepkg(8) )." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Greška — nepodržan format fajla (šaljie isključivo fajlove u tar.gz formatu " +"stvorene pomoću makepkg(8) )." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Greška — raspakovan fajl je prevelik." @@ -396,8 +423,8 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Greška pri raspakivanju pošiljke — ne postoji PKGBUILD." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." @@ -430,7 +457,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "Paket %s je na crnoj listi, proverite da li postoji u zvaničnim riznicama." +msgstr "" +"Paket %s je na crnoj listi, proverite da li postoji u zvaničnim riznicama." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -445,7 +473,8 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Ne mogu da promenim fasciklu u %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." msgstr "" msgid "Package Category" @@ -517,10 +546,6 @@ msgstr "Počni i završi slovom ili brojem" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Može sadržati samo jedan razmak, podvlaku ili crticu." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Lozinka mora imati najmanje %s znaka." - msgid "The email address is invalid." msgstr "Neispravna adresa e-pošte." @@ -701,6 +726,9 @@ msgstr "Kategorija paketa je izmenjena." msgid "View packages details for" msgstr "" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "" @@ -830,27 +858,6 @@ msgstr "Više" msgid "No more results to display." msgstr "Nema daljih rezultata." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Bez obaveštenja o novom komentaru" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Obaveštenje o novom komentaru" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Označi kao zastareo" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Obriši pakete" - -msgid "Merge into" -msgstr "Stopi sa" - -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" - msgid "My Packages" msgstr "Moji paketi" @@ -927,9 +934,6 @@ msgstr "Promeni kategoriju" msgid "Submitter" msgstr "Pošiljalac" -msgid "View account information for" -msgstr "" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "" @@ -1063,6 +1067,9 @@ msgstr "" msgid "Orphan" msgstr "" +msgid "Merge into" +msgstr "Stopi sa" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1200,6 +1207,9 @@ msgstr "sirčoić" msgid "Actions" msgstr "Radnje" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Označi kao zastareo" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti" @@ -1209,6 +1219,12 @@ msgstr "Usvoji paket" msgid "Disown Packages" msgstr "Odrekni se paketa" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Obriši pakete" + +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + msgid "Any type" msgstr "Bilo koji tip" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2013-2014 # Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2012,2014 @@ -13,14 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/tr/)\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"tr/)\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Page Not Found" @@ -29,6 +30,9 @@ msgstr "Sayfa Bulunamadı" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Üzgünüz, talep ettiğiniz sayfa bulunamadı." +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Hesaplar" @@ -109,31 +113,41 @@ msgstr "Anasayfa" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "AUR'a hoş geldiniz! Bilgi almak için lütfen %sAUR Kullanıcı Rehberi%s ve %sGK Rehberini%s okuyun." +msgstr "" +"AUR'a hoş geldiniz! Bilgi almak için lütfen %sAUR Kullanıcı Rehberi%s ve " +"%sGK Rehberini%s okuyun." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "Eklenen PKGBUILD dosyaları %smutlaka%s %sArch Paket Standartlarına%s uymalıdır aksi takdirde silinecektir. " +msgstr "" +"Eklenen PKGBUILD dosyaları %smutlaka%s %sArch Paket Standartlarına%s " +"uymalıdır aksi takdirde silinecektir. " msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Beğendiğiniz paketleri oylamayı unutmayın!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Burada listelenen paketlerin bazıları [community] deposunda yer almaktadır." +msgstr "" +"Burada listelenen paketlerin bazıları [community] deposunda yer almaktadır." msgid "Discussion" msgstr "Tartışma" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" +"Arch Kullanıcı Deposu (AUR) ve Güvenilir Kullanıcı yapısı ile ilgili genel " +"tartışmalar %saur-general%s üzerinde yapılır. Paketleri öksüz bırakma, " +"birleştirme ve silme talepleri %sPaket Eylemleri%s kutusunda yapılmalıdır. " +"AUR geliştirme süreci ilgili tartışmalar %saur-dev%s listesinde " +"yapılmaktadır." msgid "Bug Reporting" msgstr "Hata Bildirimi" @@ -144,7 +158,11 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Eğer AUR'da bir hata ile karşılaştırsanız lütfen %shata takip sistemine%s bildirin. Hata takip sistemini lütfen %ssadece%s AUR sistemi için kullanın. Paketleme hatalarıyla ilgili görüşlerinizi ilgili paketin sayfasında iletebilirsiniz." +msgstr "" +"Eğer AUR'da bir hata ile karşılaştırsanız lütfen %shata takip sistemine%s " +"bildirin. Hata takip sistemini lütfen %ssadece%s AUR sistemi için kullanın. " +"Paketleme hatalarıyla ilgili görüşlerinizi ilgili paketin sayfasında " +"iletebilirsiniz." msgid "DISCLAIMER" msgstr "FERAGATNAME" @@ -152,7 +170,10 @@ msgstr "FERAGATNAME" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Desteklenmeyen paketler kullanıcılar tarafından üretilen içeriğe sahiptirler. Bu paketlerin kullanımından doğan risk kullanıcının kendisine aittir." +msgstr "" +"Desteklenmeyen paketler kullanıcılar tarafından üretilen içeriğe " +"sahiptirler. Bu paketlerin kullanımından doğan risk kullanıcının kendisine " +"aittir." msgid "Package Search" msgstr "Paket Ara" @@ -209,7 +230,8 @@ msgstr "Parolamı Unuttum" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "HTTP oturum açma devredışı. Lütfen oturum açmak için %sHTTPS kullanın%s." +msgstr "" +"HTTP oturum açma devredışı. Lütfen oturum açmak için %sHTTPS kullanın%s." msgid "Search Criteria" msgstr "Arama Ölçütü" @@ -226,6 +248,10 @@ msgstr "Gerekli bir alan doldurulmamış." msgid "Password fields do not match." msgstr "Parolalar eşleşmiyor." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Şifreniz en az %s karakterden oluşmalıdır." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "Geçersiz e-posta adresi" @@ -233,7 +259,10 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "E-posta hesabınızla ilişkilendirilmiş bir hesap için parola sıfırlama isteği gönderilmiş. Parolanızı sıfırlamak istiyorsanız aşağıdaki bağlantıyı izleyin; aksi takdirde bu iletiyi yok sayın ve herhangi bir işlem yapılmasın." +msgstr "" +"E-posta hesabınızla ilişkilendirilmiş bir hesap için parola sıfırlama isteği " +"gönderilmiş. Parolanızı sıfırlamak istiyorsanız aşağıdaki bağlantıyı " +"izleyin; aksi takdirde bu iletiyi yok sayın ve herhangi bir işlem yapılmasın." msgid "Password Reset" msgstr "Parola sıfırlama" @@ -258,22 +287,24 @@ msgstr "Devam" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Kayıt olurken kullandığınız e-posta adresini hatırlamıyorsanız lütfen %saur-general%s posta listesine mesaj gönderin." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Kayıt olurken kullandığınız e-posta adresini hatırlamıyorsanız lütfen %saur-" +"general%s posta listesine mesaj gönderin." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "E-posta adresinizi girin:" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Oyların ve yorumların ilişkilendirilebileceği herhangi bir paket bulunamadı." +msgstr "" +"Oyların ve yorumların ilişkilendirilebileceği herhangi bir paket bulunamadı." msgid "Cannot merge a package base with itself." -msgstr "" +msgstr "Paket temeli kendisi ile birleştirilemiyor." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." msgstr "Seçilen paketler silinmedi. Onaylama kutucuğunu işaretleyin." msgid "Package Deletion" @@ -287,7 +318,9 @@ msgstr "Paketi sil: %s" msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "Bu formu paket temeli %s%s%s ve şu paketleri AUR üzerinden silmek için kullanın: " +msgstr "" +"Bu formu paket temeli %s%s%s ve şu paketleri AUR üzerinden silmek için " +"kullanın: " msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "Paket silme işlemi kalıcıdır." @@ -313,7 +346,9 @@ msgstr "Paket Birleştir: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "Bu formu paket temeli %s%s%s ile bir başka paketi birleştirmek için kullanın. " +msgstr "" +"Bu formu paket temeli %s%s%s ile bir başka paketi birleştirmek için " +"kullanın. " msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "Şu paketler silinecek: " @@ -374,9 +409,11 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Hata - Dosya yazılamadı" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Hata - desteklenmeyen dosya biçimi (lütfen sadece makepkg(8) aracılığıyla üretilmiş gzip ile sıkıştırılmış tar arşivi gönderin)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Hata - desteklenmeyen dosya biçimi (lütfen sadece makepkg(8) aracılığıyla " +"üretilmiş gzip ile sıkıştırılmış tar arşivi gönderin)." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Hata - sıkıştırılmamış dosya boyutu çok büyük." @@ -400,8 +437,8 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Yüklenen dosya açılırken hata - PKGBUILD mevcut değil." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." @@ -434,7 +471,9 @@ msgstr "Hata - Paket sürümü %d karakterden uzun olamaz" msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s, paket kara listesinde yer alıyor. Lütfen bu paketin resmi depolarda olup olmadığını denetleyin." +msgstr "" +"%s, paket kara listesinde yer alıyor. Lütfen bu paketin resmi depolarda olup " +"olmadığını denetleyin." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -449,8 +488,9 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "%s dizinine geçilemedi." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Kaynak paketlerinizi burada yükleyin. Kaynak paketlerinizi 'mkaurball' komutu ile oluşturun." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" msgid "Package Category" msgstr "Paket Kategorisi" @@ -503,7 +543,9 @@ msgstr "Oy verenler" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Muhtemelen sürekli spam saldırıları olması nedeniyle IP adresinizden hesap oluşturma devre dışı bırakılmış. Bu durumdan dolayı üzgünüz." +msgstr "" +"Muhtemelen sürekli spam saldırıları olması nedeniyle IP adresinizden hesap " +"oluşturma devre dışı bırakılmış. Bu durumdan dolayı üzgünüz." msgid "Missing User ID" msgstr "Kullanıcı kimliği eksik" @@ -521,10 +563,6 @@ msgstr "Bir rakam veya harf ile başlatıp bitirmelisiniz" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Sadece bir nokta, alt çizgi veya tire barındırabilir." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Şifreniz en az %s karakterden oluşmalıdır." - msgid "The email address is invalid." msgstr "E-posta adresi geçerli değil." @@ -561,7 +599,10 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "%s hoş geldiniz! Hesabınız için parolayı ilk kez oluşturmak için lütfen aşağıdaki bağlanıtıyı tıklayın. Bağlantı çalışmazsa onu kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırmayı deneyin." +msgstr "" +"%s hoş geldiniz! Hesabınız için parolayı ilk kez oluşturmak için lütfen " +"aşağıdaki bağlanıtıyı tıklayın. Bağlantı çalışmazsa onu kopyalayıp " +"tarayıcınıza yapıştırmayı deneyin." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "Bir parola sıfırlama anahtarı e-posta adresinize gönderildi." @@ -577,7 +618,9 @@ msgstr "Hesap, %s%s%s, başarıyla düzenlendi." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Muhtemelen sürekli spam saldırıları olması nedeniyle IP adresinizden giriş yapma devre dışı bırakılmış. Bu durumdan dolayı üzgünüz." +msgstr "" +"Muhtemelen sürekli spam saldırıları olması nedeniyle IP adresinizden giriş " +"yapma devre dışı bırakılmış. Bu durumdan dolayı üzgünüz." msgid "Account suspended" msgstr "Hesap donduruldu" @@ -587,7 +630,10 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "Parolanız sıfırlandı. Kısa süre önce yeni hesap oluşturduysanız lütfen, ilk parolanızı ayarlamak için onaylama e-postasındaki bağlantıyı kullanın. Aksi takdirde, %sParola Sıfırlama%s sayfasında bir sıfırlama anahtarı talep edin." +msgstr "" +"Parolanız sıfırlandı. Kısa süre önce yeni hesap oluşturduysanız lütfen, ilk " +"parolanızı ayarlamak için onaylama e-postasındaki bağlantıyı kullanın. Aksi " +"takdirde, %sParola Sıfırlama%s sayfasında bir sıfırlama anahtarı talep edin." msgid "Bad username or password." msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya şifresi." @@ -705,6 +751,9 @@ msgstr "Paket kategorisi değiştirildi." msgid "View packages details for" msgstr "Paket detaylarını görüntüle" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "Yorum alanı boş olmamalı." @@ -725,14 +774,14 @@ msgstr "Talep başarıyla kapatıldı." #, php-format msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s." -msgstr "" +msgstr "Bu formu kullanarak %s AUR hesabını temelli silebilirsiniz." #, php-format msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "%sUYARI%s: Bu eylem geri döndürülemez." msgid "Confirm deletion" -msgstr "" +msgstr "Silmeyi onayla" msgid "Account Type" msgstr "Hesap Türü" @@ -744,7 +793,7 @@ msgid "Developer" msgstr "Geliştirici" msgid "Trusted User & Developer" -msgstr "" +msgstr "Güvenilir Kullanıcı & Geliştirici" msgid "Email Address" msgstr "E-posta adresi" @@ -781,7 +830,7 @@ msgstr "Bu kullanıcının hesabını düzenleyin" #, php-format msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account." -msgstr "" +msgstr "Bu hesabı temelli olarak silmek istiyorsanız %sburaya%s tıklayın." msgid "required" msgstr "gerekli" @@ -834,27 +883,6 @@ msgstr "Fazla" msgid "No more results to display." msgstr "Gösterilecek daha fazla sonuç yok." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Yeni Yorum Bildirim Yok" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Yeni Yorum Bildirimi" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Güncelliğini yitirmiş olarak işaretle" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "\"Güncelliğini yitirmiş\" işaretini kaldır" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Paketleri Sil" - -msgid "Merge into" -msgstr "Şununla ilişkilendir:" - -msgid "Confirm" -msgstr "Onayla" - msgid "My Packages" msgstr "Paketlerim" @@ -930,9 +958,6 @@ msgstr "Kategori değiştir" msgid "Submitter" msgstr "Yükleyen" -msgid "View account information for" -msgstr "Hesap bilgilerini görüntüle" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "%s için hesap bilgilerini görüntüle" @@ -959,7 +984,7 @@ msgid "Comment has been added." msgstr "Yorum eklendi." msgid "View all comments" -msgstr "" +msgstr "Tüm yorumları görünüle" msgid "Latest Comments" msgstr "Son Yorumlar" @@ -975,7 +1000,7 @@ msgid "Anonymous comment" msgstr "İsimsiz yorum" msgid "deleted" -msgstr "" +msgstr "silindi" msgid "All comments" msgstr "Tüm yorumlar" @@ -1021,22 +1046,25 @@ msgstr "Kaynak kodlar" #, php-format msgid "Close Request: %s" -msgstr "" +msgstr "Kapatma Talebi: %s" #, php-format msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s." msgstr "" +"Bu formu %s%s%s paket temeli için yapılan talebi kapatmak için kullanın." msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Not" msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." msgstr "" +"Yorum alanı boş bırakılabilir. Ancak, bir talebi reddederken bir yorum " +"eklemeniz şiddetle önerilir." msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Sebep" msgid "Accepted" msgstr "Kabul edildi" @@ -1055,7 +1083,9 @@ msgstr "Dosya Talebi: %s" msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" -msgstr "Bu formu kullanarak aşağıdaki paketleri içeren paket temeli %s%s%s için talep doldurun:" +msgstr "" +"Bu formu kullanarak aşağıdaki paketleri içeren paket temeli %s%s%s için " +"talep doldurun:" msgid "Request type" msgstr "Talep türü" @@ -1066,6 +1096,9 @@ msgstr "Silme" msgid "Orphan" msgstr "Öksüz" +msgid "Merge into" +msgstr "Şununla ilişkilendir:" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1087,22 +1120,22 @@ msgstr "Tarih" #, php-format msgid "~%d days left" -msgstr "" +msgstr "~%d gün kaldı" #, php-format msgid "~%d hour left" msgid_plural "~%d hours left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "~%d saat kaldı" +msgstr[1] "~%d saat kaldı" msgid "<1 hour left" -msgstr "" +msgstr "<1 saat kaldı" msgid "Accept" msgstr "Kabul" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Kilitli" msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -1200,6 +1233,9 @@ msgstr "sahipsiz" msgid "Actions" msgstr "Eylemler" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Güncelliğini yitirmiş olarak işaretle" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "\"Güncelliğini Yitirmiş\" İşaretini Kaldır" @@ -1209,6 +1245,12 @@ msgstr "Paketleri Sahiplen" msgid "Disown Packages" msgstr "Paketleri sahiplenmeyi bırak" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Paketleri Sil" + +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" + msgid "Any type" msgstr "Herhangi bir tür" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 # Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012 @@ -12,15 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-11 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-22 08:33+0000\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"uk/)\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "Page Not Found" msgstr "Сторінку не знайдено" @@ -28,6 +30,9 @@ msgstr "Сторінку не знайдено" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "На жаль, запитаної сторінки не існує." +msgid "Account" +msgstr "Обліковий запис" + msgid "Accounts" msgstr "Облікові записи" @@ -108,13 +113,18 @@ msgstr "Початкова сторінка" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Раді вітати вас в «AUR» — у сховищі користувацьких пакунків. Розширена довідка надана в %sінструкції користувача AUR%s та %sінструкції довіреного користувача (TU) AUR%s." +msgstr "" +"Раді вітати вас в «AUR» — у сховищі користувацьких пакунків. Розширена " +"довідка надана в %sінструкції користувача AUR%s та %sінструкції довіреного " +"користувача (TU) AUR%s." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "Надіслані PKGBUILD %sповинні%s задовольняти %sстандарти пакування%s, інакше вони вилучаються." +msgstr "" +"Надіслані PKGBUILD %sповинні%s задовольняти %sстандарти пакування%s, інакше " +"вони вилучаються." msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Не забудьте проголосувати за улюблені пакунки!" @@ -127,12 +137,17 @@ msgstr "Обговорення" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." -msgstr "Загальне обговорення сховища користувацьких пакунків AUR та структури довірених користувачів відбувається в %saur-general%s. Для запитів щодо відмови від пакунка, злиття пакунків та вилучення пишіть в %sPackage Actions%s. Для дискусій про розробку AUR використовуйте список розсилання %saur-dev%s." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." +msgstr "" +"Загальне обговорення сховища користувацьких пакунків AUR та структури " +"довірених користувачів відбувається в %saur-general%s. Для запитів щодо " +"відмови від пакунка, злиття пакунків та вилучення пишіть в %sPackage Actions" +"%s. Для дискусій про розробку AUR використовуйте список розсилання %saur-dev" +"%s." msgid "Bug Reporting" msgstr "Повідомлення про вади" @@ -143,7 +158,10 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Якщо ви знайдете ваду в AUR, %sповідомте нам%s. Таким чином слід сповіщати %sлише%s про проблеми AUR. При виявленні вади конкретного пакунка зв’яжіться з його супровідником або залиште коментар на сторінці цього пакунка." +msgstr "" +"Якщо ви знайдете ваду в AUR, %sповідомте нам%s. Таким чином слід сповіщати " +"%sлише%s про проблеми AUR. При виявленні вади конкретного пакунка зв’яжіться " +"з його супровідником або залиште коментар на сторінці цього пакунка." msgid "DISCLAIMER" msgstr "ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ" @@ -151,7 +169,9 @@ msgstr "ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Пакунки, що не підтримуються - це пакунки, створені користувачами. Ви можете використовувати їх тільки на Ваш власний страх і ризик." +msgstr "" +"Пакунки, що не підтримуються - це пакунки, створені користувачами. Ви можете " +"використовувати їх тільки на Ваш власний страх і ризик." msgid "Package Search" msgstr "Пошук пакунків" @@ -208,7 +228,9 @@ msgstr "Забули пароль?" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Реєстрування через HTTP вимкнено. Будь-ласка, %sперейдіть на HTTPs%s для входу." +msgstr "" +"Реєстрування через HTTP вимкнено. Будь-ласка, %sперейдіть на HTTPs%s для " +"входу." msgid "Search Criteria" msgstr "Критерії пошуку" @@ -225,6 +247,10 @@ msgstr "Бракує обов’язкового рядка." msgid "Password fields do not match." msgstr "Паролі не збігаються." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Ваш пароль має містити щонайменше %s символів." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "Неправильна електронна адреса." @@ -232,7 +258,10 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Запит на скинення паролю для облікового запису надісланий на пов’язану з ним адресу електронної пошти. Щоб скинути пароль, натисніть на посилання нижче; щоб залишити все як є, проігноруйте це повідомлення." +msgstr "" +"Запит на скинення паролю для облікового запису надісланий на пов’язану з ним " +"адресу електронної пошти. Щоб скинути пароль, натисніть на посилання нижче; " +"щоб залишити все як є, проігноруйте це повідомлення." msgid "Password Reset" msgstr "Скидання паролю" @@ -257,9 +286,11 @@ msgstr "Продовжити" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Якщо Ви забули електронну адресу, використану при реєстрації, зверніться до списку розсилання %saur-general%s" +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Якщо Ви забули електронну адресу, використану при реєстрації, зверніться до " +"списку розсилання %saur-general%s" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Введіть адресу електронної пошти:" @@ -271,9 +302,10 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "Неможливо злити пакунок з самим собою." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Обрані пакунки не вилучено, перевірте, чи поставлено галочку в полі підтвердження." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"Обрані пакунки не вилучено, перевірте, чи поставлено галочку в полі " +"підтвердження." msgid "Package Deletion" msgstr "Вилучення пакунку" @@ -373,9 +405,11 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Помилка - Файл неможливо записати" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Помилка — формат файлу не підтримується (приймаються лише архіви формату tar.gz, створені за допомогою makepkg(8))." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Помилка — формат файлу не підтримується (приймаються лише архіви формату tar." +"gz, створені за допомогою makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Помилка — розмір нестисненого файла надто великий." @@ -399,9 +433,11 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Помилка під час розпакування вивантаженого — немає PKGBUILD." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." -msgstr "Джерельний пакунок не містить жодних мета-даних. Використайте `mkaurball` для створення джерельного пакунка для AUR." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." +msgstr "" +"Джерельний пакунок не містить жодних мета-даних. Використайте `makepkg --" +"source` з pacman 4.2.0 для створення джерельного пакунка для AUR." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Неправильна назва: дозволено тільки малі літери." @@ -433,7 +469,9 @@ msgstr "Помилка - Версія пакунку не може бути ні msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s міститься в «чорному» списку. Будь ласка, перевірте, чи він не міститься в офіційному сховищі." +msgstr "" +"%s міститься в «чорному» списку. Будь ласка, перевірте, чи він не міститься " +"в офіційному сховищі." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -448,8 +486,11 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Неможливо змінити теку на %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Завантажте тут Ваш джерельний пакунок. Створіть джерельний пакунок за допомогою `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" +"Тут додайте Ваш джерельний пакунок. Створіть джерельні пакунки за допомогою " +"команди `makepkg --source`." msgid "Package Category" msgstr "Категорія пакунка" @@ -502,7 +543,9 @@ msgstr "Проголосували" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Реєстрація рахунку закрита для Вашої адреси IP, можливо із-за інтенсивної спам-атаки. Вибачте за незручності." +msgstr "" +"Реєстрація рахунку закрита для Вашої адреси IP, можливо із-за інтенсивної " +"спам-атаки. Вибачте за незручності." msgid "Missing User ID" msgstr "Бракує ідентифікатора користувача" @@ -520,10 +563,6 @@ msgstr "Початок та кінець з літери або цифри" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Може містити тільки один період, підкреслення або дефіс." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Ваш пароль має містити щонайменше %s символів." - msgid "The email address is invalid." msgstr "Адреса електронної пошти неправильна." @@ -553,14 +592,19 @@ msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." msgstr "Рахунок %s%s%s успішно створено." msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "Використовуйте обліковий запис, увійшовши за допомогою посилання «Увійти» (згори)." +msgstr "" +"Використовуйте обліковий запис, увійшовши за допомогою посилання " +"«Увійти» (згори)." #, php-format msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Вітаємо в %s! Щоб встановити початковий пароль для Вашого рахунку натисніть на посилання зверху. Якщо посилання не спрацьовує, скопіюйте його і вставте у Ваш переглядач інтернету." +msgstr "" +"Вітаємо в %s! Щоб встановити початковий пароль для Вашого рахунку натисніть " +"на посилання зверху. Якщо посилання не спрацьовує, скопіюйте його і вставте " +"у Ваш переглядач інтернету." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "Ключ скидання пароля висланий на Вашу адресу електронної пошти." @@ -576,7 +620,9 @@ msgstr "Рахунок %s%s%s успішно змінено." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Форма логування зараз заборонена для Вашої адреси IP, можливо із-за інтенсивної спам-атаки. Вибачте за незручності." +msgstr "" +"Форма логування зараз заборонена для Вашої адреси IP, можливо із-за " +"інтенсивної спам-атаки. Вибачте за незручності." msgid "Account suspended" msgstr "Рахунок вилучено" @@ -586,7 +632,11 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "Ваш пароль скинуто. Якщо Ви щойно створили новий рахунок, тоді використайте посилання електронного листа-підтвердження для встановлення початкового пароля. В протилежному випадку використайте запит на скидання паролю на сторінці %sPassword Reset%s." +msgstr "" +"Ваш пароль скинуто. Якщо Ви щойно створили новий рахунок, тоді використайте " +"посилання електронного листа-підтвердження для встановлення початкового " +"пароля. В протилежному випадку використайте запит на скидання паролю на " +"сторінці %sPassword Reset%s." msgid "Bad username or password." msgstr "Неправильний користувач або пароль. " @@ -678,7 +728,9 @@ msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." msgstr "Вас вилучено із списку сповіщень про коментарі для %s." msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "Ви повинні увійти у систему, щоб мати можливість редагувати інформацію про пакунок." +msgstr "" +"Ви повинні увійти у систему, щоб мати можливість редагувати інформацію про " +"пакунок." msgid "Missing comment ID." msgstr "Немає ідентифікатора коментаря." @@ -704,6 +756,9 @@ msgstr "Категорію пакунку змінено." msgid "View packages details for" msgstr "Показати деталі пакунку для " +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "Ви повинні увійти, щоб робити запит пакунків." + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "Поле коментаря не повинно пустувати." @@ -833,27 +888,6 @@ msgstr "Більше" msgid "No more results to display." msgstr "Більше немає результатів." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Немає нових сповіщень про коментарі" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Сповіщення про новий коментар" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Призначити мітку «застарілий»" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Зняти мітку «застарілий»" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Вилучити пакунки" - -msgid "Merge into" -msgstr "Об'єднати в" - -msgid "Confirm" -msgstr "Підтвердити" - msgid "My Packages" msgstr "Мої пакунки" @@ -930,9 +964,6 @@ msgstr "Змінити категорію" msgid "Submitter" msgstr "Подавач" -msgid "View account information for" -msgstr "Показати інформацію про рахунок для" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Показати інформацію про рахунок для %s" @@ -1033,7 +1064,9 @@ msgstr "Примітка" msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." -msgstr "Поле коментарів може залишатися пустим. Тим не менше, рекомендовано залишити коментар при відкиданні запиту." +msgstr "" +"Поле коментарів може залишатися пустим. Тим не менше, рекомендовано залишити " +"коментар при відкиданні запиту." msgid "Reason" msgstr "Причина" @@ -1055,7 +1088,9 @@ msgstr "Запит файлу: %s" msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" -msgstr "Використайте цю форму для запиту файлу з бази пакунків %s%s%s, який містить наступні пакунки:" +msgstr "" +"Використайте цю форму для запиту файлу з бази пакунків %s%s%s, який містить " +"наступні пакунки:" msgid "Request type" msgstr "Тип запиту" @@ -1066,6 +1101,9 @@ msgstr "Вилучення" msgid "Orphan" msgstr "Позначити застарілим" +msgid "Merge into" +msgstr "Об'єднати в" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1203,6 +1241,9 @@ msgstr "покинутий" msgid "Actions" msgstr "Дії" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Призначити мітку «застарілий»" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Зняти мітку «застарілий»" @@ -1212,6 +1253,12 @@ msgstr "Прийняти пакунки" msgid "Disown Packages" msgstr "Зректися пакунків" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Вилучити пакунки" + +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + msgid "Any type" msgstr "Будь-який тип" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 593421a1..61d77abe 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Felix Yan <felixonmars@gmail.com>, 2014 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 @@ -11,14 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/" +"language/zh_CN/)\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Page Not Found" @@ -27,6 +28,9 @@ msgstr "页面未找到" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "请求的页面不存在。" +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "帐户" @@ -107,7 +111,9 @@ msgstr "首页" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "欢迎来到 AUR!想了解更多信息,请阅读 %sAUR 用户指南%s和 %sAUR 受信用户指南%s。" +msgstr "" +"欢迎来到 AUR!想了解更多信息,请阅读 %sAUR 用户指南%s和 %sAUR 受信用户指" +"南%s。" #, php-format msgid "" @@ -126,12 +132,15 @@ msgstr "邮件列表" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." -msgstr "与 Arch 用户仓库 (AUR) 或者受信用户结构相关的一般性讨论请使用 %saur-general%s 邮件列表。软件包弃置、合并以及删除等请求应该使用%s软件包操作%s表格来提出。与 AUR 开发相关的讨论请使用 %saur-dev%s 邮件列表。" +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." +msgstr "" +"与 Arch 用户仓库 (AUR) 或者受信用户结构相关的一般性讨论请使用 %saur-general" +"%s 邮件列表。软件包弃置、合并以及删除等请求应该使用%s软件包操作%s表格来提出。" +"与 AUR 开发相关的讨论请使用 %saur-dev%s 邮件列表。" msgid "Bug Reporting" msgstr "Bug 报告" @@ -142,7 +151,10 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "如果你在 AUR 中发现了一个 Bug,请提交到我们的 %sBug 追踪系统%s。请%s仅仅%s使用追踪系统报告 AUR 自身的 Bug。如果想要报告打包方面的 Bug,请联系相应的包维护者,或者在相应的软件包页面中留下一条评论。" +msgstr "" +"如果你在 AUR 中发现了一个 Bug,请提交到我们的 %sBug 追踪系统%s。请%s仅仅%s使" +"用追踪系统报告 AUR 自身的 Bug。如果想要报告打包方面的 Bug,请联系相应的包维护" +"者,或者在相应的软件包页面中留下一条评论。" msgid "DISCLAIMER" msgstr "免责声明" @@ -224,6 +236,10 @@ msgstr "缺少必填项。" msgid "Password fields do not match." msgstr "密码项不符合。" +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "密码至少要 %s 个字符。" + msgid "Invalid e-mail." msgstr "电子邮箱不正确。" @@ -231,7 +247,8 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "重置密码的请求已经提交。如果您想要重置密码,请点击以下链接,否则忽略此消息。" +msgstr "" +"重置密码的请求已经提交。如果您想要重置密码,请点击以下链接,否则忽略此消息。" msgid "Password Reset" msgstr "密码重置" @@ -256,9 +273,10 @@ msgstr "继续" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "如果您忘记了注册账号时使用的邮件地址,请向 %saur-general%s 邮件列表寻求帮助。" +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"如果您忘记了注册账号时使用的邮件地址,请向 %saur-general%s 邮件列表寻求帮助。" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "输入您的邮箱地址:" @@ -270,8 +288,7 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "无法将一个包基础合并到它自己。" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." msgstr "选中的软件包未被删除,请检查确认复选框。" msgid "Package Deletion" @@ -372,9 +389,11 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "错误 - 文件不可写" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "错误 - 不支持的文件格式(请只提交由 makepkg(8) 生成的被 gzip 压缩过的 tar 包)" +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"错误 - 不支持的文件格式(请只提交由 makepkg(8) 生成的被 gzip 压缩过的 tar " +"包)" msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "错误 - 解压文件太大。" @@ -398,9 +417,9 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "尝试解压上传的包发生错误 - 没有PKGBUILD文件。" msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." -msgstr "此源代码包没有包含摘要数据。请使用 `mkaurball` 来创建 AUR 源代码包。" +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." +msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "无效的名称: 只允许小写字母。" @@ -447,8 +466,9 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "无法切换目录至 %s。" msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "将你的源代码包上传到这里。请使用 mkaurball 创建源代码包。" +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" msgid "Package Category" msgstr "软件包类别" @@ -501,7 +521,9 @@ msgstr "投票" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "账户注册目前对您所使用的 IP 地址禁用,原因可能是持续的垃圾攻击。我们对因此引起的不便表示抱歉。" +msgstr "" +"账户注册目前对您所使用的 IP 地址禁用,原因可能是持续的垃圾攻击。我们对因此引" +"起的不便表示抱歉。" msgid "Missing User ID" msgstr "缺少用户标识" @@ -519,10 +541,6 @@ msgstr "开头和结尾是数字/英文字母" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "最多包含一个“.”,“_”,或“-”" -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "密码至少要 %s 个字符。" - msgid "The email address is invalid." msgstr "错误的 Email 地址。" @@ -559,7 +577,9 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "欢迎来到 %s!想要为你的新账户设置初始密码,请点击下面的链接。如果链接不工作,请尝试复制它到你的浏览器中打开。" +msgstr "" +"欢迎来到 %s!想要为你的新账户设置初始密码,请点击下面的链接。如果链接不工作," +"请尝试复制它到你的浏览器中打开。" msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "一个密码重置密钥已经发送到你的电子邮箱。" @@ -575,7 +595,9 @@ msgstr "帐号 %s%s%s 已被成功修改。" msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "登陆表单目前对您所使用的 IP 地址禁用,原因可能是持续的垃圾攻击。我们对因此引起的不便表示抱歉。" +msgstr "" +"登陆表单目前对您所使用的 IP 地址禁用,原因可能是持续的垃圾攻击。我们对因此引" +"起的不便表示抱歉。" msgid "Account suspended" msgstr "帐号被停用" @@ -585,7 +607,9 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "你的密码已经成功被重置。如果你刚刚创建了一个新账户,请使用确认邮件中的链接来设置一个初始密码。否则,请在 %s重置密码%s 页面申请一个重置密码密钥。" +msgstr "" +"你的密码已经成功被重置。如果你刚刚创建了一个新账户,请使用确认邮件中的链接来" +"设置一个初始密码。否则,请在 %s重置密码%s 页面申请一个重置密码密钥。" msgid "Bad username or password." msgstr "用户名或密码错误。" @@ -703,6 +727,9 @@ msgstr "软件包分类已更改。" msgid "View packages details for" msgstr "查看软件包详细信息" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "评论内容不能为空。" @@ -832,27 +859,6 @@ msgstr "更多" msgid "No more results to display." msgstr "没有更多的结果供显示。" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "没有新的评论通知" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "新评论通知" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "标记为过期" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "移除过期标记" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "删除软件包" - -msgid "Merge into" -msgstr "合并到" - -msgid "Confirm" -msgstr "确认" - msgid "My Packages" msgstr "我的软件包" @@ -927,9 +933,6 @@ msgstr "修改分类" msgid "Submitter" msgstr "提交人" -msgid "View account information for" -msgstr "查看账户信息" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "查看 %s 的账户信息" @@ -1018,22 +1021,22 @@ msgstr "源代码:" #, php-format msgid "Close Request: %s" -msgstr "" +msgstr "关闭请求:%s" #, php-format msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "使用这个表单来关闭对包基础 %s%s%s 的请求。" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "提示" msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." -msgstr "" +msgstr "评论可以留空。不过,当拒绝一个请求的时候,强烈推荐提供一条评论。" msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "原因" msgid "Accepted" msgstr "已接受" @@ -1063,6 +1066,9 @@ msgstr "删除" msgid "Orphan" msgstr "弃置" +msgid "Merge into" +msgstr "合并到" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1083,21 +1089,21 @@ msgstr "日期" #, php-format msgid "~%d days left" -msgstr "" +msgstr "剩余~%d天" #, php-format msgid "~%d hour left" msgid_plural "~%d hours left" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "剩余~%d小时" msgid "<1 hour left" -msgstr "" +msgstr "剩余<1小时" msgid "Accept" msgstr "接受" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "已锁定" msgid "Close" msgstr "关闭" @@ -1194,6 +1200,9 @@ msgstr "孤儿包" msgid "Actions" msgstr "操作" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "标记为过期" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "移除过期标记" @@ -1203,6 +1212,12 @@ msgstr "接管软件包" msgid "Disown Packages" msgstr "弃置软件包" +msgid "Delete Packages" +msgstr "删除软件包" + +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + msgid "Any type" msgstr "所有类别" |