diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1055 |
1 files changed, 669 insertions, 386 deletions
@@ -12,621 +12,904 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS -# -# This file contains the i18n translations for a subset of the -# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP -# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax. -# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape -# them with a backslash (\). -# -# Czech (česky) translation -# Translator: Daniel Kozák <kozzi11@gmail.com> -# Translator: Jaroslav Lichtblau <dragonlord@aur.archlinux.org> +msgid "Home" +msgstr "Domů" +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " +"Guidelines%h for more information." +msgstr "" -msgid "Search by" -msgstr "Vyhledat dle" +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Balíček byl označen jako zastaralý." +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Hlasováno" +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "" -msgid "Missing a required field." -msgstr "Chybí povinný údaj." +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "" -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Přihlášen jako: %s" +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Chyba při snaze upravit účet, %h%s%h: %s." +msgid "Search Criteria" +msgstr "Vyhledávací kritéria" -msgid "Username does not exist." -msgstr "Uživatelské jméno neexistuje." +msgid "Packages" +msgstr "Balíčky" -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" +#, fuzzy +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "Zvolené balíčky byly smazány." -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník." +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku." -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Odebrat příznak zastaralý" +msgid "Accounts" +msgstr "Účet" -msgid "Missing package ID." -msgstr "Chybějící ID balíčku." +msgid "You are not allowed to access this area." +msgstr "Zde nemáte povolený přístup." -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe." +msgid "Could not retrieve information for the specified user." +msgstr "Nelze obdržet informace pro vybraného uživatele." -msgid "No results matched your search criteria." -msgstr "Pro Váš dotaz nebyl nalezen žádný odpovídající výsledek." +msgid "You do not have permission to edit this account." +msgstr "Nemáte oprávnění pro úpravu tohoto účtu." -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" +msgid "Use this form to search existing accounts." +msgstr "Pro vyhledání existujících účtů použíte tento formulář." -msgid "Sort order" -msgstr "Řadit" +msgid "Use this form to update your account." +msgstr "Použíte tento formulář k editaci svého účtu." -msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci upravovat informace o balíčcích." +msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." +msgstr "Ponechte pole pro heslo prázdné pro zachování současného hesla," -msgid "Your votes have been cast for the selected packages." -msgstr "Vaše hlasování bylo započteno pro vybrané balíčky." +msgid "You must log in to view user information." +msgstr "Musíte se přihlásit, pro zobrazení informací o uživateli." -msgid "Package details could not be found." -msgstr "Detailní informace o balíčku nejsou dostupné." +msgid "Use this form to create an account." +msgstr "Použíte tento formulář k založení účtu." -msgid "change category" -msgstr "změnit kategorii" +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Nelze obdržet navrhované detaily." -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Chyba při získávání seznamu balíčků." +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Toto hlasování již skončilo." -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe." -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Vloženo: %s od %s" +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Již jste hlasoval." -msgid "string" -msgstr "řetězec" +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Nesprávné ID hlasování." -msgid "Remember me" -msgstr "Pamatuj si mě" +msgid "Current Votes" +msgstr "Současný počet hlasů" -msgid "Package category updated." -msgstr "Kategorie balíčku změněna." +#, fuzzy +msgid "Past Votes" +msgstr "Poslední hlasování" + +#, fuzzy +msgid "Add Proposal" +msgstr "Návrh" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +msgid "Next" +msgstr "Další" + +msgid "Username does not exist." +msgstr "Uživatelské jméno neexistuje." + +#, php-format msgid "%s already has proposal running for them." msgstr "Pro %s se již hlasuje." -msgid "Error - No file uploaded" -msgstr "Chyba - soubor nebyl nahrán" +msgid "Length must be a number." +msgstr "Délka musí být číslo." -msgid "You did not select any packages to disown." -msgstr "Nevybrali jste žádný balíček pro odebrání vlastnictví." +msgid "Length must be at least 1." +msgstr "Minimální délka musí být 1." -msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "V URL balíčku chybý protokolo (např. http://, ftp://)" +msgid "Proposal cannot be empty." +msgstr "Návrh nemůže být prázdný." -msgid "Votes" -msgstr "Hlasy" +msgid "New proposal submitted." +msgstr "Nový návrh podán." -msgid "Total" -msgstr "Celkem" +msgid "Submit a proposal to vote on." +msgstr "Předložit návrh na hlasování." -msgid "No more results to display." -msgstr "Žádné další výsledky." +msgid "Applicant/TU" +msgstr "" -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" +msgid "(empty if not applicable)" +msgstr "(vynechat pokud neni vhodný)" -msgid "Less" -msgstr "Méně" +msgid "Length in days" +msgstr "" -msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "Zde nemáte povolený přístup." +msgid "(defaults to 7 if empty)" +msgstr "(předvoleno 7 pokud nezadáno)" -msgid "Any type" -msgstr "Jakýkoliv" +msgid "Proposal" +msgstr "Návrh" -msgid "Accounts" -msgstr "Účet" +msgid "Submit" +msgstr "Odeslat" -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Nelze obdržet navrhované detaily." +msgid "Missing a required field." +msgstr "Chybí povinný údaj." -msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "Nemáte oprávnění pro úpravu tohoto účtu." +msgid "Password fields do not match." +msgstr "Hesla se neshodují" -msgid "New Package Notify" -msgstr "Oznámení o novém balíčku" +msgid "Invalid e-mail." +msgstr "" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Pro přihlášení použíte odkaz na domácí stránku." +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "" -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Vadná emailová adresa." +msgid "" +"A password reset request was submitted for the account associated with your " +"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " +"otherwise ignore this message and nothing will happen." +msgstr "" -msgid "Could not change directory to %s." -msgstr "Nelze se přesunout do adresáře %s." +#, fuzzy +msgid "Password Reset" +msgstr "Heslo" -msgid "None of the selected packages could be deleted." -msgstr "Žádný z vybraných balíčku nemůže být smazán." +msgid "Check your e-mail for the confirmation link." +msgstr "" -msgid "Your votes have been removed from the selected packages." -msgstr "Vaše hlasování bylo odebráno vybraným balíčkům." +#, fuzzy +msgid "Your password has been reset successfully." +msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků." -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Žádný balíček neodpovídá zadaným kritériím." +msgid "Confirm your e-mail address:" +msgstr "" -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" +#, fuzzy +msgid "Enter your new password:" +msgstr "Heslo znovu" -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Začíná a končí písmenem nebo číslicí" +msgid "Confirm your new password:" +msgstr "" -msgid "orphan" -msgstr "sirotek" +msgid "Continue" +msgstr "" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele" +msgid "" +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %haur-general%h mailing list." +msgstr "" -msgid "Next" -msgstr "Další" +#, fuzzy +msgid "Enter your e-mail address:" +msgstr "Emailová adresa" -msgid "Could not re-tar" -msgstr "Nelze re-tar" +msgid "Error - No file uploaded" +msgstr "Chyba - soubor nebyl nahrán" -msgid "You must create an account before you can upload packages." -msgstr "Před vkládáním balíčků je zapotřebí si založit účet." +msgid "" +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" -msgid "Location" -msgstr "Umístění" +msgid "Error - uncompressed file size too large." +msgstr "" -msgid "Delete comment" -msgstr "Smazat komentář" +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "" -msgid "Account Type" -msgstr "Typ účtu" +msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." +msgstr "" -msgid "Type" -msgstr "Typ" +msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." +msgstr "" -msgid "More" -msgstr "Více" +msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." +msgstr "Došlo k chybě při snaze rozbalit archiv - PKGBUILD nenalezen." -msgid "Error retrieving package details." -msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku." +#, fuzzy, php-format +msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." +msgstr "Chybějící funkce pro sestavení v PKGBUILD." + +msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" +msgstr "V URL balíčku chybý protokolo (např. http://, ftp://)" + +msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." +msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena." + +#, php-format +msgid "Could not create directory %s." +msgstr "Nelze vytvořit adresář %s." + +msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." +msgstr "Nemáte oprávnění k přepsání balíčku %h%s%h." + +#, php-format +msgid "" +"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " +"official repos." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Could not change directory to %s." +msgstr "Nelze se přesunout do adresáře %s." + +msgid "" +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" + +msgid "Package Category" +msgstr "Kategorie balíčku" -msgid "Could not create incoming directory: %s." -msgstr "Nelze vytvořit příchozí adresář: %s." +msgid "Select Category" +msgstr "Vybrat kategorii" msgid "Upload package file" msgstr "Nahrát soubor balíčku" -msgid "(defaults to 7 if empty)" -msgstr "(předvoleno 7 pokud nezadáno)" +msgid "Upload" +msgstr "Nahrát" -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Žádné nové komentáře" +msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." +msgstr "Omlouváme se, tento server neumožňuje nahrávání." -msgid "Couldn't add to notification list." -msgstr "Nelze přidat do seznamu upozornění." +msgid "You must create an account before you can upload packages." +msgstr "Před vkládáním balíčků je zapotřebí si založit účet." -msgid "Disown Packages" -msgstr "Odebrat vlastnictví" +msgid "Error retrieving package details." +msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku." -msgid "Advanced" -msgstr "Rozšířené" +msgid "Package details could not be found." +msgstr "Detailní informace o balíčku nejsou dostupné." -msgid "This vote is still running." -msgstr "Hlasování stále probíhá." +msgid "First" +msgstr "" -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Nesprávné ID hlasování." +msgid "Previous" +msgstr "" -msgid "(empty if not applicable)" -msgstr "(vynechat pokud neni vhodný)" +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "Poslední hlasování" -msgid "Per page" -msgstr "Na jedné stránce" +msgid "You must be logged in before you can flag packages." +msgstr "Před nastavením příznaku balíčků se musíte přihlásit." -msgid "New proposal submitted." -msgstr "Nový návrh podán." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Musíte být příhlášeni, abyste mohli odznačit balíčky." -msgid "Upload" -msgstr "Nahrát" +msgid "You did not select any packages to flag." +msgstr "Nezvolili jste žádný balíček k označení." -msgid "Invalid category ID." -msgstr "Chybné ID kategorie." +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Nevybrali jste žádne balíčky k odebrání příznaku." -msgid "Go" -msgstr "Jdi" +msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." +msgstr "Zvoleným balíčkům byl nastaven příznak zastaralé." + +msgid "The selected packages have been unflagged." +msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení." + +#, fuzzy +msgid "You must be logged in before you can delete packages." +msgstr "Musíte být přihlášeni, než si budete moci osvojit balíčky." + +#, fuzzy +msgid "You do have permission to delete packages." +msgstr "Nemáte oprávnění pro úpravu tohoto účtu." + +msgid "You did not select any packages to delete." +msgstr "Nevybrali jste žádné balíčky ke smazání." + +msgid "The selected packages have been deleted." +msgstr "Zvolené balíčky byly smazány." + +msgid "You must be logged in before you can adopt packages." +msgstr "Musíte být přihlášeni, než si budete moci osvojit balíčky." + +msgid "You must be logged in before you can disown packages." +msgstr "Musíte být přihlášeni, pro odebrání vlastnictví u svých balíčků." + +msgid "You did not select any packages to adopt." +msgstr "Nevybrali jste žádný balíček k osvojení." + +msgid "You did not select any packages to disown." +msgstr "Nevybrali jste žádný balíček pro odebrání vlastnictví." + +msgid "The selected packages have been adopted." +msgstr "Zvolené balíčky byly osvojeny." + +msgid "The selected packages have been disowned." +msgstr "Vybraným balíčkům bylo odebráno vlastnictví." msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Před hlasováním se musíte přihlásit." -msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Pro vyhledání existujících účtů použíte tento formulář." +msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." +msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci odebrat hlasování pro balíčky." -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adresa, %h%s%h, je již použita." +msgid "You did not select any packages to vote for." +msgstr "Nezvolili jste žádné balíčky k hlasování." -msgid "Current Votes" -msgstr "Současný počet hlasů" +msgid "Your votes have been removed from the selected packages." +msgstr "Vaše hlasování bylo odebráno vybraným balíčkům." -msgid "Select Category" -msgstr "Vybrat kategorii" +msgid "Your votes have been cast for the selected packages." +msgstr "Vaše hlasování bylo započteno pro vybrané balíčky." + +msgid "Couldn't add to notification list." +msgstr "Nelze přidat do seznamu upozornění." +#, php-format +msgid "You have been added to the comment notification list for %s." +msgstr "Byly jste přidáni do seznamu oznámení ohledně %s." + +#, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." msgstr "Byli jste odebrání ze seznamu upozornění ohledně %s." -msgid "Unknown file format for uploaded file." -msgstr "Nahrávaný soubor má neznámý formát." +msgid "You must be logged in before you can edit package information." +msgstr "" +"Musíte být přihlášeni, než budete moci upravovat informace o balíčcích." -msgid "Delete Packages" -msgstr "Smazat balíčky" +msgid "Missing comment ID." +msgstr "Chybějící ID komentáře." -msgid "Trusted user" -msgstr "Důvěryhodný uživatel" +msgid "Comment has been deleted." +msgstr "Komentář byl smazán." -msgid "Back" -msgstr "Zpět" +msgid "You are not allowed to delete this comment." +msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto komentáře." -msgid "You did not select any packages to flag." -msgstr "Nezvolili jste žádný balíček k označení." +#, fuzzy +msgid "Missing category ID." +msgstr "Chybějící ID balíčku." -msgid "All Votes" -msgstr "Všechny hlasy" +msgid "Invalid category ID." +msgstr "Chybné ID kategorie." -msgid "The selected packages have been disowned." -msgstr "Vybraným balíčkům bylo odebráno vlastnictví." +msgid "Missing package ID." +msgstr "Chybějící ID balíčku." -msgid "Suspended" -msgstr "Pozastavený" +#, fuzzy +msgid "Package category changed." +msgstr "Kategorie balíčku změněna." -msgid "Home" -msgstr "Domů" +#, fuzzy +msgid "You are not allowed to change this package category." +msgstr "Zde nemáte povolený přístup." -msgid "Yes" -msgstr "Ano" +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Odebrat příznak zastaralý" +msgid "required" +msgstr "vyžadováno" + +msgid "Account Type" +msgstr "Typ účtu" + +msgid "Normal user" +msgstr "Obyčejný uživatel" + +msgid "Trusted user" +msgstr "Důvěryhodný uživatel" msgid "Developer" msgstr "Vyvojář" -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +msgid "Account Suspended" +msgstr "Účet pozastaven" -msgid "Missing build function in PKGBUILD." -msgstr "Chybějící funkce pro sestavení v PKGBUILD." +msgid "Email Address" +msgstr "Emailová adresa" -msgid "You must be logged in before you can flag packages." -msgstr "Před nastavením příznaku balíčků se musíte přihlásit." +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -msgid "No results found." -msgstr "Žádné výsledky." +msgid "Re-type password" +msgstr "Heslo znovu" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Real Name" +msgstr "Skutečné jméno" -msgid "Discussion" -msgstr "Diskuze" +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC přezdívka" -msgid "Dependencies" -msgstr "Závislosti" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" -msgid "Start" -msgstr "Začátek" +msgid "New Package Notify" +msgstr "Oznámení o novém balíčku" -msgid "Add" -msgstr "Přidat" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" -msgid "You did not select any packages to adopt." -msgstr "Nevybrali jste žádný balíček k osvojení." +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" -msgid "Length must be at least 1." -msgstr "Minimální délka musí být 1." +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Chybějící Uživateské ID" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno" + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Délka musí být %s až %s znaků" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Začíná a končí písmenem nebo číslicí" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Vadná emailová adresa." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Důvěryhodní uživatelé nemohou přidělit status vývojáře." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Jazyk není momentálné podporován." + +msgid "The username, %h%s%h, is already in use." +msgstr "Uživatelské jméno, %h%s%h, is already in use." + +msgid "The address, %h%s%h, is already in use." +msgstr "Adresa, %h%s%h, je již použita." msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." msgstr "Došlo k chybě při zakládání ůčtu, %h%s%h: %s." -msgid "End" -msgstr "Konec" +msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." +msgstr "Účet, %h%s%h, byl úspěšně založen." + +msgid "Click on the Home link above to login." +msgstr "Pro přihlášení použíte odkaz na domácí stránku." + +msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." +msgstr "Chyba při snaze upravit účet, %h%s%h: %s." msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." msgstr "Účet, %h%s%h, byl úspěšně upraven." -msgid "Account Suspended" -msgstr "Účet pozastaven" +msgid "No results matched your search criteria." +msgstr "Pro Váš dotaz nebyl nalezen žádný odpovídající výsledek." + +msgid "Type" +msgstr "Typ" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments." -msgstr "Musíte být přihlášeni, pokud chcete dostávat upozornění na nové komentáře." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Ponechte pole pro heslo prázdné pro zachování současného hesla," - -msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC přezdívka" +msgid "Last Voted" +msgstr "Poslední hlasování" -msgid "The selected packages have been deleted." -msgstr "Zvolené balíčky byly smazány." +msgid "Edit Account" +msgstr "Upravit účet" -msgid "Normal user" -msgstr "Obyčejný uživatel" +msgid "Suspended" +msgstr "Pozastavený" -msgid "This is a %h%s%h problem!" -msgstr "Toto je %h%s%h problém!" +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Nemáte oprávnění k přepsání balíčku %h%s%h." +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" -msgid "Missing comment ID." -msgstr "Chybějící ID komentáře." +msgid "Less" +msgstr "Méně" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku." +msgid "More" +msgstr "Více" -msgid "Proposal cannot be empty." -msgstr "Návrh nemůže být prázdný." +msgid "No more results to display." +msgstr "Žádné další výsledky." msgid "User" msgstr "Uživatel" -msgid "Package Category" -msgstr "Kategorie balíčku" +msgid "Trusted User" +msgstr "Důvěryhodný uživatel" -msgid "The selected packages have been adopted." -msgstr "Zvolené balíčky byly osvojeny." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele" -msgid "Packages" -msgstr "Balíčky" +msgid "Bad username or password." +msgstr "" -msgid "Edit Account" -msgstr "Upravit účet" +msgid "Votes" +msgstr "Hlasy" -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +msgid "unknown" +msgstr "" -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +msgid "Package Details" +msgstr "Detaily balíčku" -msgid "Orphans" -msgstr "Sirotci" +#, fuzzy +msgid "Submitter" +msgstr "Odeslat" -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Toto hlasování již skončilo." +msgid "Maintainer" +msgstr "Správce" -msgid "Bugs" -msgstr "Chyby" +msgid "License" +msgstr "" -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Zobrazeny výsledky %s - %s z %s" +#, fuzzy +msgid "Last Updated" +msgstr "Poslední hlasování" -msgid "Active" -msgstr "Aktivní" +msgid "First Submitted" +msgstr "" -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Již jste hlasoval." +msgid "Tarball" +msgstr "Tarball" + +msgid "PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "This package has been flagged out of date." +msgstr "Balíček byl označen jako zastaralý." + +msgid "Dependencies" +msgstr "Závislosti" msgid "Required by" msgstr "Vyžadováno" -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Musíte být příhlášeni, abyste mohli odznačit balíčky." +msgid "Sources" +msgstr "" -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Nevybrali jste žádne balíčky k odebrání příznaku." +msgid "Hi, this is worth reading!" +msgstr "" -msgid "You must log in to view user information." -msgstr "Musíte se přihlásit, pro zobrazení informací o uživateli." +msgid "Start" +msgstr "Začátek" -msgid "You did not select any packages to delete." -msgstr "Nevybrali jste žádné balíčky ke smazání." +msgid "End" +msgstr "Konec" -msgid "Could not create directory %s." -msgstr "Nelze vytvořit adresář %s." +msgid "Yes" +msgstr "Ano" -msgid "UnNotify" -msgstr "Neoznamovat" +msgid "No" +msgstr "Ne" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Označit jako zastaralý" +msgid "Voted" +msgstr "Hlasováno" -msgid "The selected packages have been unflagged." -msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení." +msgid "No results found." +msgstr "Žádné výsledky." -msgid "Search Criteria" -msgstr "Vyhledávací kritéria" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detaily návrhu" -msgid "Notify" -msgstr "Oznamovat" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Hlasování stále probíhá." + +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Vloženo: %s od %s" -msgid "Files" -msgstr "Soubory" +msgid "Abstain" +msgstr "Zdržet se" + +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +#, fuzzy +msgid "Voters" +msgstr "Hlasy" + +msgid "Bugs" +msgstr "Chyby" + +msgid "Discussion" +msgstr "Diskuze" + +msgid "My Packages" +msgstr "Moje balíčky" msgid "Vote" msgstr "Hlasovat" +msgid "UnVote" +msgstr "Odebrat hlas" + +msgid "Notify" +msgstr "Oznamovat" + +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Oznámení o novém komentáři" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Neoznamovat" + +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Žádné nové komentáře" + +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Označit jako zastaralý" + +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Odebrat příznak zastaralý" + msgid "Adopt Packages" msgstr "Osvojit balíček" -msgid "Name" -msgstr "Název" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Odebrat vlastnictví" -msgid "Package Listing" -msgstr "Výpis balíčků" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Smazat balíčky" -msgid "Any" -msgstr "jakákoliv" +msgid "Confirm" +msgstr "" -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Délka musí být %s až %s znaků" +msgid "Any type" +msgstr "Jakýkoliv" + +msgid "Sort by" +msgstr "Seřadit dle" + +msgid "Last vote" +msgstr "Poslední hlasování" + +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#, fuzzy +msgid "Comment has been added." +msgstr "Komentář byl smazán." + +msgid "Enter your comment below." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Přihlášen jako: %s" msgid "Logout" msgstr "Odhlásit" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Účet, %h%s%h, byl úspěšně založen." +msgid "Remember me" +msgstr "Pamatuj si mě" -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků." +msgid "Login" +msgstr "Přihlašovací jméno" -msgid "Submit" -msgstr "Odeslat" +#, fuzzy +msgid "Forgot Password" +msgstr "Heslo" -msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Omlouváme se, tento server neumožňuje nahrávání." +#, fuzzy +msgid "Recent Updates" +msgstr "Aktualizovat" -msgid "Actions" -msgstr "Akce" +msgid "My Statistics" +msgstr "" -msgid "Comment has been deleted." -msgstr "Komentář byl smazán." +#, fuzzy +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Jazyk není momentálné podporován." -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Uživatelské jméno, %h%s%h, is already in use." +msgid "Out of Date" +msgstr "" -msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Nelze obdržet informace pro vybraného uživatele." +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Status" -msgid "Re-type password" -msgstr "Heslo znovu" +#, fuzzy +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Balíčky" -msgid "Proposal" -msgstr "Návrh" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "" -msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Došlo k chybě při snaze rozbalit archiv - PKGBUILD nenalezen." +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "" -msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." -msgstr "Zvoleným balíčkům byl nastaven příznak zastaralé." +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Packages never updated" +msgstr "Kategorie balíčku změněna." + +#, fuzzy +msgid "Registered Users" +msgstr "Důvěryhodný uživatel" + +#, fuzzy +msgid "Trusted Users" +msgstr "Důvěryhodný uživatel" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Chyba při získávání seznamu balíčků." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Žádný balíček neodpovídá zadaným kritériím." + +msgid "Package Listing" +msgstr "Výpis balíčků" + +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +msgid "Name" +msgstr "Název" msgid "Description" msgstr "Popis" -msgid "My Packages" -msgstr "Moje balíčky" +msgid "orphan" +msgstr "sirotek" -msgid "You did not select any packages to vote for." -msgstr "Nezvolili jste žádné balíčky k hlasování." +msgid "Legend" +msgstr "" -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" +msgid "Actions" +msgstr "Akce" -msgid "You must be logged in before you can disown packages." -msgstr "Musíte být přihlášeni, pro odebrání vlastnictví u svých balíčků." +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Odebrat příznak zastaralý" -msgid "You've found a bug if you see this...." -msgstr "Narazili jste na chybu, jestli vidíte toto...." +msgid "Go" +msgstr "Jdi" -msgid "Last Voted" -msgstr "Poslední hlasování" +#, php-format +msgid "Showing results %s - %s of %s" +msgstr "Zobrazeny výsledky %s - %s z %s" -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +#, php-format +msgid "Comment by: %s on %s" +msgstr "" -msgid "Real Name" -msgstr "Skutečné jméno" +msgid "Delete comment" +msgstr "Smazat komentář" -msgid "Package Details" -msgstr "Detaily balíčku" +#, php-format +msgid "Show all %s comments" +msgstr "" -msgid "UnVote" -msgstr "Odebrat hlas" +msgid "Orphans" +msgstr "Sirotci" -msgid "Password fields do not match." -msgstr "Hesla se neshodují" +msgid "Advanced" +msgstr "Rozšířené" -msgid "Username" -msgstr "Uživatelské jméno" +msgid "Any" +msgstr "jakákoliv" -msgid "The username is invalid." -msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno" +# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS +# +# This file contains the i18n translations for a subset of the +# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP +# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax. +# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape +# them with a backslash (\). +# +# Czech (česky) translation +# Translator: Daniel Kozák <kozzi11@gmail.com> +# Translator: Jaroslav Lichtblau <dragonlord@aur.archlinux.org> +msgid "Search by" +msgstr "Vyhledat dle" -msgid "You must be logged in before you can adopt packages." -msgstr "Musíte být přihlášeni, než si budete moci osvojit balíčky." +#, fuzzy +msgid "Name, Description" +msgstr "Popis" -msgid "Email Address" -msgstr "Emailová adresa" +#, fuzzy +msgid "Name Only" +msgstr "Název" -msgid "Trusted User" -msgstr "Důvěryhodný uživatel" +msgid "Exact name" +msgstr "" -msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." -msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena." +msgid "Age" +msgstr "" -msgid "Length must be a number." -msgstr "Délka musí být číslo." +msgid "Sort order" +msgstr "Řadit" -msgid "%s has %s apples." -msgstr "%s má %s jablek." +msgid "Ascending" +msgstr "" -msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci odebrat hlasování pro balíčky." +msgid "Descending" +msgstr "" -msgid "Login" -msgstr "Přihlašovací jméno" +msgid "Per page" +msgstr "Na jedné stránce" -msgid "Use this form to create an account." -msgstr "Použíte tento formulář k založení účtu." +msgid "All" +msgstr "" -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Použíte tento formulář k editaci svého účtu." +msgid "Flagged" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "Zdržet se" +msgid "Not Flagged" +msgstr "" -msgid "Could not chmod directory %s." -msgstr "Nelze změnit oprávnění pro adresář %s." +#~ msgid "change category" +#~ msgstr "změnit kategorii" -msgid "You are not allowed to delete this comment." -msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto komentáře." +#~ msgid "string" +#~ msgstr "řetězec" -msgid "required" -msgstr "vyžadováno" +#~ msgid "None of the selected packages could be deleted." +#~ msgstr "Žádný z vybraných balíčku nemůže být smazán." -msgid "Sort by" -msgstr "Seřadit dle" +#~ msgid "Could not re-tar" +#~ msgstr "Nelze re-tar" -msgid "Submit a proposal to vote on." -msgstr "Předložit návrh na hlasování." +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Umístění" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detaily návrhu" +#~ msgid "Could not create incoming directory: %s." +#~ msgstr "Nelze vytvořit příchozí adresář: %s." -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Jazyk není momentálné podporován." +#~ msgid "Unknown file format for uploaded file." +#~ msgstr "Nahrávaný soubor má neznámý formát." -msgid "Last vote" -msgstr "Poslední hlasování" +#~ msgid "All Votes" +#~ msgstr "Všechny hlasy" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Oznámení o novém komentáři" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Přidat" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Chybějící Uživateské ID" +#~ msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments." +#~ msgstr "" +#~ "Musíte být přihlášeni, pokud chcete dostávat upozornění na nové komentáře." -msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "Byly jste přidáni do seznamu oznámení ohledně %s." +#~ msgid "This is a %h%s%h problem!" +#~ msgstr "Toto je %h%s%h problém!" -msgid "Select new category" -msgstr "Zvolit novou kategorii" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Soubory" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Důvěryhodní uživatelé nemohou přidělit status vývojáře." +#~ msgid "You've found a bug if you see this...." +#~ msgstr "Narazili jste na chybu, jestli vidíte toto...." + +#~ msgid "%s has %s apples." +#~ msgstr "%s má %s jablek." + +#~ msgid "Could not chmod directory %s." +#~ msgstr "Nelze změnit oprávnění pro adresář %s." +#~ msgid "Select new category" +#~ msgstr "Zvolit novou kategorii" |