diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 189 |
1 files changed, 123 insertions, 66 deletions
@@ -4,20 +4,21 @@ # # Translators: # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012 -# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2013-2014 +# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2014 # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011,2014 # lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011 # lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2013-2014 # lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011-2012 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 +# Xorg <xorgbreaker@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-11 21:46+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-19 21:40+0000\n" +"Last-Translator: Xorg <xorgbreaker@gmail.com>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,11 +33,13 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Désolé, la page que vous avez demandée n’existe pas." msgid "Service Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Service indisponible" msgid "" "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon." msgstr "" +"Ne paniquez pas ! Le site est fermé pour maintenance. Nous serons bientôt de " +"retour." msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -60,9 +63,6 @@ msgid "You must log in to view user information." msgstr "" "Vous devez vous authentifier pour voir les informations de l’utilisateur." -msgid "Use this form to create an account." -msgstr "Utilisez ce formulaire pour créer un compte." - msgid "Add Proposal" msgstr "Ajoutez une proposition" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Submit" msgstr "Soumettre" msgid "Manage Co-maintainers" -msgstr "" +msgstr "Gérer les co-mainteneurs" msgid "Home" msgstr "Accueil" @@ -156,48 +156,80 @@ msgstr "" "Les paquets non supportés sont produits par des utilisateurs. Toute " "utilisation des fichiers fournis se fait à vos propres risques." +msgid "Learn more..." +msgstr "En apprendre plus..." + msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Soutien" msgid "Package Requests" -msgstr "" +msgstr "Requêtes de paquet" #, php-format msgid "" "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions" "%s box on the package details page:" msgstr "" +"Il existe trois types de requêtes qui peuvent être soumises dans la boîte " +"%sActions du paquet%s sur la page des détails d'un paquet :" msgid "Orphan Request" -msgstr "" +msgstr "Requête de destitution" msgid "" "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and " "the package has been flagged out-of-date for a long time." msgstr "" +"Demande qu'un paquet soit destitué, c'est-à-dire quand le mainteneur est " +"inactif et que le paquet a été marqué comme périmé depuis un long moment." msgid "Deletion Request" -msgstr "" +msgstr "Requête de suppression" msgid "" "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not " "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact " "the package maintainer and file orphan request if necessary." msgstr "" +"Demande qu'un paquet soit supprimé d'AUR. Prière de ne pas l'utiliser si un " +"paquet est cassé et que le problème peut être réglé facilement. À la place, " +"contactez le mainteneur du paquet, et soumettez une requête de destitution " +"si nécessaire." msgid "Merge Request" -msgstr "" +msgstr "Requête de fusion" msgid "" "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package " "needs to be renamed or replaced by a split package." msgstr "" +"Demande que le paquet soit fusionné dans un autre. Peut être utilisé quand " +"un paquet a besoin d'être renommé ou bien remplacé par un paquet splitté." #, php-format msgid "" "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing " "list. However, please do not use that list to file requests." msgstr "" +"Si vous voulez débattre d'une requête, vous pouvez utiliser la mailing-list " +"%saur-requests%s. Cependant, merci de ne pas utiliser cette liste pour " +"soumettre des requêtes." + +msgid "Submitting Packages" +msgstr "Soumission de paquets" + +#, php-format +msgid "" +"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting " +"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more " +"details." +msgstr "" +"Git par-dessus SSH est maintenant utilisé pour soumettre des paquets sur " +"AUR. Voir la section %sSoumettre des paquets%s sur la page Arch User " +"Repository du wiki pour plus de détails." + +msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:" +msgstr "Les empreintes SSH suivantes sont utilisées pour AUR :" msgid "Discussion" msgstr "Discussion" @@ -208,6 +240,11 @@ msgid "" "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the " "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list." msgstr "" +"Les discussions générales en rapport avec AUR (Arch User Repository, dépôt " +"des utilisateurs d’Arch Linux) et les TU (Trusted User, utilisateurs de " +"confiance) ont lieu sur %saur-general%s. Pour les discussions en rapport " +"avec le développement de l'interface web d'AUR, utilisez la mailing-list " +"%saur-dev.%s" msgid "Bug Reporting" msgstr "Rapports de bug" @@ -219,6 +256,10 @@ msgid "" "report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on " "the appropriate package page." msgstr "" +"Si vous trouvez un bug dans l'interface web d'AUR, merci de remplir un " +"rapport de bug sur le %sbug tracker%s. N’utilisez le tracker %sque%s pour " +"les bugs de AUR. Pour signaler un bug dans un paquet, contactez directement " +"le mainteneur du paquet, ou laissez un commentaire sur la page du paquet." msgid "Package Search" msgstr "Recherche d'un paquet" @@ -304,6 +345,10 @@ msgid "" "your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link " "below, otherwise ignore this message and nothing will happen." msgstr "" +"La demande de réinitialisation de mot de passe a été envoyée au compte %s " +"associé à votre adresse e-mail. Si vous voulez réinitialiser votre mot de " +"passe, cliquez sur le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et aucune " +"modification sera effectuée." msgid "Password Reset" msgstr "Réinitialisation de mot de passe" @@ -341,6 +386,8 @@ msgid "" "The selected packages have not been disowned, check the confirmation " "checkbox." msgstr "" +"Les paquets sélectionnés n'ont pas été destitués, vérifiez la boîte de " +"confirmation." msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "" @@ -393,32 +440,39 @@ msgstr "Destituer le paquet" #, php-format msgid "Disown Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Destituer le paquet : %s" #, php-format msgid "" "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following " "packages: " msgstr "" +"Utilisez ce formulaire pour destituer le paquet de base %s%s%s qui inclut " +"les paquets suivants : " #, php-format msgid "" "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package " "and transfer ownership to %s%s%s." msgstr "" +"En cochant la case, vous confirmez que vous voulez destituer le paquet et " +"transférer sa propriété à %s%s%s." msgid "" "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package." msgstr "" +"En cochant la case, vous confirmez que vous voulez destituer le paquet." msgid "Confirm to disown the package" -msgstr "" +msgstr "Confirmer la destitution du paquet" msgid "Disown" msgstr "Destituer" msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages." msgstr "" +"Seuls les Utilisateur de Confiance et les Développeurs peuvent destituer des " +"paquets." msgid "Package Merging" msgstr "Fusion de paquet" @@ -454,8 +508,8 @@ msgstr "Fusionner" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgstr "" -"Seuls les utilisateurs de confiance et les développeurs peuvent fusionner " -"des paquets." +"Seuls les Utilisateur de Confiance et les Développeurs peuvent fusionner des " +"paquets." msgid "File Request" msgstr "Requête de Fichier" @@ -478,6 +532,12 @@ msgstr "Dernière" msgid "Requests" msgstr "Requêtes" +msgid "Register" +msgstr "S’inscrire" + +msgid "Use this form to create an account." +msgstr "Utilisez ce formulaire pour créer un compte." + msgid "Trusted User" msgstr "Utilisateur de confiance (TU)" @@ -538,7 +598,7 @@ msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "L’empreinte de clé PGP est invalide." msgid "The SSH public key is invalid." -msgstr "" +msgstr "La clé SSH publique est invalide." msgid "Cannot increase account permissions." msgstr "Ne peut pas augmenter les autorisations du compte." @@ -556,7 +616,7 @@ msgstr "L’adresse %s%s%s est déjà utilisée." #, php-format msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "La clé SSH publique, %s%s%s, est déjà utilisée." #, php-format msgid "Error trying to create account, %s%s%s." @@ -625,6 +685,10 @@ msgstr "Combinaison entre l'e-mail et la clef de réinitialisation invalides." msgid "None" msgstr "Aucun" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "Voir les informations du compte pour %s" + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Erreur en recherchant les détails du paquet." @@ -722,27 +786,22 @@ msgstr "Le commentaire a été supprimé." msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à supprimer ce commentaire." -msgid "Missing category ID." -msgstr "ID de catégorie manquant." +msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer les mots-clés de ce paquet de base." -msgid "Invalid category ID." -msgstr "ID de catégorie non valide." - -msgid "You are not allowed to change this package category." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier la catégorie de ce paquet." - -msgid "Package category changed." -msgstr "Catégorie du paquet changé." +msgid "The package base keywords have been updated." +msgstr "Les mots-clés du paquet de base ont été mis à jour." msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base." msgstr "" +"Vous n'êtes pas autorisé à gérer les co-mainteneurs de ce paquet de base." #, php-format msgid "Invalid user name: %s" -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilisateur invalide : %s" msgid "The package base co-maintainers have been updated." -msgstr "" +msgstr "Les co-mainteneurs du paquet de base ont été mis à jour." msgid "View packages details for" msgstr "Voir le paquet" @@ -781,7 +840,7 @@ msgstr "" #, php-format msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone." -msgstr "%sWARNING%s: cette action ne peut étre annulée" +msgstr "%sATTENTION%s: cette action ne peut être annulée" msgid "Confirm deletion" msgstr "Confirmer la suppression" @@ -860,9 +919,11 @@ msgid "" "The following information is only required if you want to submit packages to " "the Arch User Repository." msgstr "" +"L'information suivante est requise uniquement si vous voulez soumettre des " +"paquets sur AUR" msgid "SSH Public Key" -msgstr "" +msgstr "Clé SSH publique" msgid "Update" msgstr "Mise à jour" @@ -896,18 +957,20 @@ msgstr "Plus de résultats à afficher." #, php-format msgid "Manage Co-maintainers: %s" -msgstr "" +msgstr "Gérer les co-mainteneurs : %s" #, php-format msgid "" "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):" msgstr "" +"Utilisez ce formulaire pour ajouter des co-mainteneurs pour %s%s%s (un nom " +"d'utilisateur par ligne) :" msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utilisateurs" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder" msgid "My Packages" msgstr "Mes paquets" @@ -915,15 +978,6 @@ msgstr "Mes paquets" msgid " My Account" msgstr "Mon compte" -msgid "Register" -msgstr "S’inscrire" - -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -msgid "Package Base Details" -msgstr "Détails du paquet de base" - msgid "Package Actions" msgstr "Actions du paquet" @@ -931,10 +985,10 @@ msgid "View PKGBUILD" msgstr "Voir le PKGBUILD" msgid "View Changes" -msgstr "" +msgstr "Voir les changements" msgid "Download snapshot" -msgstr "" +msgstr "Télécharger un instantané" msgid "Search wiki" msgstr "Rechercher sur le wiki" @@ -961,7 +1015,7 @@ msgid "Notify of new comments" msgstr "Avertir des nouveaux commentaires" msgid "Manage Co-Maintainers" -msgstr "" +msgstr "Gérer les co-mainteneurs" #, php-format msgid "%d pending request" @@ -978,22 +1032,24 @@ msgstr "Fusionner le paquet" msgid "Adopt Package" msgstr "Adopter ce paquet" +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +msgid "Package Base Details" +msgstr "Détails du paquet de base" + msgid "Git Clone URL" -msgstr "" +msgstr "URL de clone (Git)" -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +msgid "read-only" +msgstr "lecture seule" -msgid "Change category" -msgstr "Changer de catégorie" +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-clés" msgid "Submitter" msgstr "Contributeur" -#, php-format -msgid "View account information for %s" -msgstr "Voir les informations du compte %s" - msgid "Maintainer" msgstr "Mainteneur" @@ -1200,7 +1256,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Popularity" -msgstr "" +msgstr "Popularité" msgid "Voted" msgstr "Voté" @@ -1217,15 +1273,9 @@ msgstr "Descendant" msgid "Enter search criteria" msgstr "Saisissez les critères de recherche" -msgid "Any" -msgstr "Tous" - msgid "Search by" msgstr "Rechercher par" -msgid "Keywords" -msgstr "Mots-clés" - msgid "Out of Date" msgstr "Périmé" @@ -1259,6 +1309,13 @@ msgstr[1] "%d paquets trouvés." msgid "Version" msgstr "Version" +msgid "" +"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being " +"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation." +msgstr "" +"La popularité est calculée à partir de la somme de tous les votes, chacun " +"étant pondéré par un facteur de 0.98 par jour depuis sa création." + msgid "Yes" msgstr "Oui" |