summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po189
1 files changed, 123 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 972d9543..a9b9172a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,20 +4,21 @@
#
# Translators:
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
-# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2013-2014
+# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2014
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011,2014
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2013-2014
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011-2012
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
+# Xorg <xorgbreaker@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-11 21:46+0000\n"
-"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-19 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Xorg <xorgbreaker@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,11 +33,13 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Désolé, la page que vous avez demandée n’existe pas."
msgid "Service Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Service indisponible"
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
msgstr ""
+"Ne paniquez pas ! Le site est fermé pour maintenance. Nous serons bientôt de "
+"retour."
msgid "Account"
msgstr "Compte"
@@ -60,9 +63,6 @@ msgid "You must log in to view user information."
msgstr ""
"Vous devez vous authentifier pour voir les informations de l’utilisateur."
-msgid "Use this form to create an account."
-msgstr "Utilisez ce formulaire pour créer un compte."
-
msgid "Add Proposal"
msgstr "Ajoutez une proposition"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Manage Co-maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les co-mainteneurs"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
@@ -156,48 +156,80 @@ msgstr ""
"Les paquets non supportés sont produits par des utilisateurs. Toute "
"utilisation des fichiers fournis se fait à vos propres risques."
+msgid "Learn more..."
+msgstr "En apprendre plus..."
+
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Soutien"
msgid "Package Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Requêtes de paquet"
#, php-format
msgid ""
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
"%s box on the package details page:"
msgstr ""
+"Il existe trois types de requêtes qui peuvent être soumises dans la boîte "
+"%sActions du paquet%s sur la page des détails d'un paquet :"
msgid "Orphan Request"
-msgstr ""
+msgstr "Requête de destitution"
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
msgstr ""
+"Demande qu'un paquet soit destitué, c'est-à-dire quand le mainteneur est "
+"inactif et que le paquet a été marqué comme périmé depuis un long moment."
msgid "Deletion Request"
-msgstr ""
+msgstr "Requête de suppression"
msgid ""
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr ""
+"Demande qu'un paquet soit supprimé d'AUR. Prière de ne pas l'utiliser si un "
+"paquet est cassé et que le problème peut être réglé facilement. À la place, "
+"contactez le mainteneur du paquet, et soumettez une requête de destitution "
+"si nécessaire."
msgid "Merge Request"
-msgstr ""
+msgstr "Requête de fusion"
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
"needs to be renamed or replaced by a split package."
msgstr ""
+"Demande que le paquet soit fusionné dans un autre. Peut être utilisé quand "
+"un paquet a besoin d'être renommé ou bien remplacé par un paquet splitté."
#, php-format
msgid ""
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr ""
+"Si vous voulez débattre d'une requête, vous pouvez utiliser la mailing-list "
+"%saur-requests%s. Cependant, merci de ne pas utiliser cette liste pour "
+"soumettre des requêtes."
+
+msgid "Submitting Packages"
+msgstr "Soumission de paquets"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
+"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Git par-dessus SSH est maintenant utilisé pour soumettre des paquets sur "
+"AUR. Voir la section %sSoumettre des paquets%s sur la page Arch User "
+"Repository du wiki pour plus de détails."
+
+msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
+msgstr "Les empreintes SSH suivantes sont utilisées pour AUR :"
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"
@@ -208,6 +240,11 @@ msgid ""
"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
+"Les discussions générales en rapport avec AUR (Arch User Repository, dépôt "
+"des utilisateurs d’Arch Linux) et les TU (Trusted User, utilisateurs de "
+"confiance) ont lieu sur %saur-general%s. Pour les discussions en rapport "
+"avec le développement de l'interface web d'AUR, utilisez la mailing-list "
+"%saur-dev.%s"
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Rapports de bug"
@@ -219,6 +256,10 @@ msgid ""
"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
"the appropriate package page."
msgstr ""
+"Si vous trouvez un bug dans l'interface web d'AUR, merci de remplir un "
+"rapport de bug sur le %sbug tracker%s. N’utilisez le tracker %sque%s pour "
+"les bugs de AUR. Pour signaler un bug dans un paquet, contactez directement "
+"le mainteneur du paquet, ou laissez un commentaire sur la page du paquet."
msgid "Package Search"
msgstr "Recherche d'un paquet"
@@ -304,6 +345,10 @@ msgid ""
"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
+"La demande de réinitialisation de mot de passe a été envoyée au compte %s "
+"associé à votre adresse e-mail. Si vous voulez réinitialiser votre mot de "
+"passe, cliquez sur le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et aucune "
+"modification sera effectuée."
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation de mot de passe"
@@ -341,6 +386,8 @@ msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
+"Les paquets sélectionnés n'ont pas été destitués, vérifiez la boîte de "
+"confirmation."
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
@@ -393,32 +440,39 @@ msgstr "Destituer le paquet"
#, php-format
msgid "Disown Package: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Destituer le paquet : %s"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
"packages: "
msgstr ""
+"Utilisez ce formulaire pour destituer le paquet de base %s%s%s qui inclut "
+"les paquets suivants : "
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr ""
+"En cochant la case, vous confirmez que vous voulez destituer le paquet et "
+"transférer sa propriété à %s%s%s."
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr ""
+"En cochant la case, vous confirmez que vous voulez destituer le paquet."
msgid "Confirm to disown the package"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer la destitution du paquet"
msgid "Disown"
msgstr "Destituer"
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr ""
+"Seuls les Utilisateur de Confiance et les Développeurs peuvent destituer des "
+"paquets."
msgid "Package Merging"
msgstr "Fusion de paquet"
@@ -454,8 +508,8 @@ msgstr "Fusionner"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr ""
-"Seuls les utilisateurs de confiance et les développeurs peuvent fusionner "
-"des paquets."
+"Seuls les Utilisateur de Confiance et les Développeurs peuvent fusionner des "
+"paquets."
msgid "File Request"
msgstr "Requête de Fichier"
@@ -478,6 +532,12 @@ msgstr "Dernière"
msgid "Requests"
msgstr "Requêtes"
+msgid "Register"
+msgstr "S’inscrire"
+
+msgid "Use this form to create an account."
+msgstr "Utilisez ce formulaire pour créer un compte."
+
msgid "Trusted User"
msgstr "Utilisateur de confiance (TU)"
@@ -538,7 +598,7 @@ msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "L’empreinte de clé PGP est invalide."
msgid "The SSH public key is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "La clé SSH publique est invalide."
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Ne peut pas augmenter les autorisations du compte."
@@ -556,7 +616,7 @@ msgstr "L’adresse %s%s%s est déjà utilisée."
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "La clé SSH publique, %s%s%s, est déjà utilisée."
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
@@ -625,6 +685,10 @@ msgstr "Combinaison entre l'e-mail et la clef de réinitialisation invalides."
msgid "None"
msgstr "Aucun"
+#, php-format
+msgid "View account information for %s"
+msgstr "Voir les informations du compte pour %s"
+
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Erreur en recherchant les détails du paquet."
@@ -722,27 +786,22 @@ msgstr "Le commentaire a été supprimé."
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à supprimer ce commentaire."
-msgid "Missing category ID."
-msgstr "ID de catégorie manquant."
+msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer les mots-clés de ce paquet de base."
-msgid "Invalid category ID."
-msgstr "ID de catégorie non valide."
-
-msgid "You are not allowed to change this package category."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier la catégorie de ce paquet."
-
-msgid "Package category changed."
-msgstr "Catégorie du paquet changé."
+msgid "The package base keywords have been updated."
+msgstr "Les mots-clés du paquet de base ont été mis à jour."
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr ""
+"Vous n'êtes pas autorisé à gérer les co-mainteneurs de ce paquet de base."
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur invalide : %s"
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Les co-mainteneurs du paquet de base ont été mis à jour."
msgid "View packages details for"
msgstr "Voir le paquet"
@@ -781,7 +840,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
-msgstr "%sWARNING%s: cette action ne peut étre annulée"
+msgstr "%sATTENTION%s: cette action ne peut être annulée"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"
@@ -860,9 +919,11 @@ msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to "
"the Arch User Repository."
msgstr ""
+"L'information suivante est requise uniquement si vous voulez soumettre des "
+"paquets sur AUR"
msgid "SSH Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé SSH publique"
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
@@ -896,18 +957,20 @@ msgstr "Plus de résultats à afficher."
#, php-format
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les co-mainteneurs : %s"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr ""
+"Utilisez ce formulaire pour ajouter des co-mainteneurs pour %s%s%s (un nom "
+"d'utilisateur par ligne) :"
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateurs"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder"
msgid "My Packages"
msgstr "Mes paquets"
@@ -915,15 +978,6 @@ msgstr "Mes paquets"
msgid " My Account"
msgstr "Mon compte"
-msgid "Register"
-msgstr "S’inscrire"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-msgid "Package Base Details"
-msgstr "Détails du paquet de base"
-
msgid "Package Actions"
msgstr "Actions du paquet"
@@ -931,10 +985,10 @@ msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Voir le PKGBUILD"
msgid "View Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Voir les changements"
msgid "Download snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger un instantané"
msgid "Search wiki"
msgstr "Rechercher sur le wiki"
@@ -961,7 +1015,7 @@ msgid "Notify of new comments"
msgstr "Avertir des nouveaux commentaires"
msgid "Manage Co-Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les co-mainteneurs"
#, php-format
msgid "%d pending request"
@@ -978,22 +1032,24 @@ msgstr "Fusionner le paquet"
msgid "Adopt Package"
msgstr "Adopter ce paquet"
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+msgid "Package Base Details"
+msgstr "Détails du paquet de base"
+
msgid "Git Clone URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de clone (Git)"
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
+msgid "read-only"
+msgstr "lecture seule"
-msgid "Change category"
-msgstr "Changer de catégorie"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-clés"
msgid "Submitter"
msgstr "Contributeur"
-#, php-format
-msgid "View account information for %s"
-msgstr "Voir les informations du compte %s"
-
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
@@ -1200,7 +1256,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Popularity"
-msgstr ""
+msgstr "Popularité"
msgid "Voted"
msgstr "Voté"
@@ -1217,15 +1273,9 @@ msgstr "Descendant"
msgid "Enter search criteria"
msgstr "Saisissez les critères de recherche"
-msgid "Any"
-msgstr "Tous"
-
msgid "Search by"
msgstr "Rechercher par"
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-clés"
-
msgid "Out of Date"
msgstr "Périmé"
@@ -1259,6 +1309,13 @@ msgstr[1] "%d paquets trouvés."
msgid "Version"
msgstr "Version"
+msgid ""
+"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
+"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
+msgstr ""
+"La popularité est calculée à partir de la somme de tous les votes, chacun "
+"étant pondéré par un facteur de 0.98 par jour depuis sa création."
+
msgid "Yes"
msgstr "Oui"