diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 183 |
1 files changed, 123 insertions, 60 deletions
@@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the AUR package. # # Translators: -# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2013 -# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011,2013-2015 +# György Balló <ballogyor@gmail.com>, 2013 +# György Balló <ballogyor@gmail.com>, 2011,2013-2016 +# György Balló <ballogyor@gmail.com>, 2016 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-09 21:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-09 20:59+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-08 08:56+0000\n" +"Last-Translator: György Balló <ballogyor@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/" "hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -112,7 +113,7 @@ msgid "Manage Co-maintainers" msgstr "Társkarbantartók kezelése" msgid "Edit comment" -msgstr "" +msgstr "Hozzászólás szerkesztése" msgid "Home" msgstr "Honlap" @@ -146,6 +147,8 @@ msgid "" "AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at " "your own risk." msgstr "" +"Az AUR csomagok felhasználók által készített tartalmak. A szolgáltatott " +"fájlok használata csak saját felelősségre." msgid "Learn more..." msgstr "Tudj meg többet..." @@ -246,6 +249,11 @@ msgid "" "%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a " "comment on the appropriate package page." msgstr "" +"Ha találsz egy hibát az AUR webes felületén, kérünk, tölts ki egy " +"hibajelentést a %shibakövetőnkben%s. A hibakövetőt %scsak%s az AUR webes " +"felületén található hibák jelentésére használd. Csomagolási hibák " +"jelentéséhez lépj kapcsolatba a csomag fenntartójával, vagy hagyj egy " +"hozzászólást a megfelelő csomag oldalán." msgid "Package Search" msgstr "Csomag keresése" @@ -282,7 +290,7 @@ msgid "Enter login credentials" msgstr "Bejelentkezési adatok megadása" msgid "User name or email address" -msgstr "" +msgstr "Felhasználónév vagy e-mail cím" msgid "Password" msgstr "Jelszó" @@ -363,7 +371,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "" -"Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók " +"Nem található csomag, amelybe a szavazatok és hozzászólások beolvaszthatók " "lennének." msgid "Cannot merge a package base with itself." @@ -440,36 +448,42 @@ msgstr "" "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak megtagadni csomagokat." msgid "Flag Comment" -msgstr "" +msgstr "Hozzászólás jelölése" msgid "Flag Package Out-Of-Date" -msgstr "" +msgstr "Csomag elvaultnak jelölése" #, php-format msgid "" "Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-" "of-date: " msgstr "" +"Használd ezt az űrlapot annak jelzésére, hogy a(z) %s%s%s alapcsomag és a " +"következő csomagok elavultak:" #, php-format msgid "" "Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments " "instead." msgstr "" +"Kérünk, %sne%s használd ezt az űrlapot hibák jelentéséhez. Használd a " +"csomaghozzászólásokat helyette." msgid "" "Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including " "links to the release announcement or the new release tarball." msgstr "" +"Add meg alább a részleteit, hogy miért avult el a csomag, lehetőleg " +"hivatkozásokkal a kiadási közleményre vagy az új kiadás tarballjára." msgid "Comments" -msgstr "Megjegyzések" +msgstr "Hozzászólások" msgid "Flag" msgstr "Megjelölés" msgid "Only registered users can flag packages out-of-date." -msgstr "" +msgstr "Csak regisztrált felhasználók jelölhetnek csomagokat elavultnak." msgid "Package Merging" msgstr "Csomag beolvasztása" @@ -507,7 +521,7 @@ msgstr "" "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat beolvasztani." msgid "Submit Request" -msgstr "" +msgstr "Kérelem beküldése" msgid "Close Request" msgstr "Kérelem lezárása" @@ -673,40 +687,40 @@ msgid "View account information for %s" msgstr "Fiók információinak megtekintése – %s" msgid "Package base ID or package base name missing." -msgstr "" +msgstr "Alapcsomag-azonosító vagy alapcsomagnév hiányzik." msgid "You are not allowed to edit this comment." -msgstr "" +msgstr "Nem szerkesztheted ezt a hozzászólást." msgid "Comment does not exist." -msgstr "" +msgstr "A hozzászólás nem létezik." msgid "Comment cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "A hozzászólás nem lehet üres." msgid "Comment has been added." -msgstr "A megjegyzés hozzáadva." +msgstr "A hozzászólás hozzáadva." msgid "You must be logged in before you can edit package information." msgstr "A csomag információinak szerkesztéséhez be kell jelentkezned." msgid "Missing comment ID." -msgstr "Hiányzó megjegyzésazonosító." +msgstr "Hiányzó hozzászólásazonosító." msgid "No more than 5 comments can be pinned." -msgstr "" +msgstr "5-nél több hozzászólás nem rögzíthető." msgid "You are not allowed to pin this comment." -msgstr "" +msgstr "Nem rögzítheted ezt a hozzászólást." msgid "You are not allowed to unpin this comment." -msgstr "" +msgstr "Nem oldhatod fel ezt a hozzászólást." msgid "Comment has been pinned." -msgstr "" +msgstr "A hozzászólás rögzítésre került." msgid "Comment has been unpinned." -msgstr "" +msgstr "A hozzászólás feloldásra került." msgid "Error retrieving package details." msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben." @@ -721,7 +735,7 @@ msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölésre." msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott csomagok nem lettek jelölve, adj meg egy megjegyzést." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "A kiválasztott csomagok elavultnak lettek jelölve." @@ -783,26 +797,26 @@ msgstr "Nem sikerült hozzáadni az értesítési listához." #, php-format msgid "You have been added to the comment notification list for %s." msgstr "" -"Sikeresen fel lettél véve a(z) %s csomag megjegyzésértesítési listájára." +"Sikeresen fel lettél véve a(z) %s csomag hozzászólásértesítési listájára." #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." -msgstr "El lettél távolítva a(z) %s csomag megjegyzésértesítési listájáról." +msgstr "El lettél távolítva a(z) %s csomag hozzászólásértesítési listájáról." msgid "You are not allowed to undelete this comment." -msgstr "" +msgstr "Ennek a hozzászólásnak nem vonhatod vissza a törlését." msgid "Comment has been undeleted." -msgstr "" +msgstr "A hozzászólás törlése visszavonásra került." msgid "You are not allowed to delete this comment." -msgstr "Nem törölheted ezt a megjegyzést." +msgstr "Nem törölheted ezt a hozzászólást." msgid "Comment has been deleted." -msgstr "Megjegyzés törölve." +msgstr "Hozzászólás törölve." msgid "Comment has been edited." -msgstr "" +msgstr "A hozzászólás szerkesztve lett." msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base." msgstr "Nem szerkesztheted ennek az alapcsomagnak a kulcsszavait." @@ -825,7 +839,7 @@ msgstr "Csomag részleteinek megtekintése –" #, php-format msgid "requires %s" -msgstr "" +msgstr "igényli ezt: %s" msgid "You must be logged in to file package requests." msgstr "Csomagkérelmek beküldéséhez be kell jelentkezned." @@ -834,7 +848,7 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett." msgid "The comment field must not be empty." -msgstr "A megjegyzés mező nem lehet üres." +msgstr "A hozászólás mező nem lehet üres." msgid "Invalid request type." msgstr "Érvénytelen kérelemtípus." @@ -881,11 +895,14 @@ msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "rejtett" msgid "Real Name" msgstr "Valós név" +msgid "Homepage" +msgstr "Honlap" + msgid "IRC Nick" msgstr "IRC becenév" @@ -936,9 +953,11 @@ msgid "" "Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will " "be locked out." msgstr "" +"Kérünk, győződj meg arról, hogy helyesen adtad meg az e-mail címedet, " +"különben ki leszel zárva." msgid "Hide Email Address" -msgstr "" +msgstr "E-mail cím elrejtése" msgid "Re-type password" msgstr "Megismételt jelszó" @@ -957,13 +976,16 @@ msgid "SSH Public Key" msgstr "Nyilvános SSH kulcs" msgid "Notification settings" -msgstr "" +msgstr "Értesítési beállítások" msgid "Notify of new comments" msgstr "Értesítés új hozzászólásról" msgid "Notify of package updates" -msgstr "" +msgstr "Értesítés csomagfrissítésekről." + +msgid "Notify of ownership changes" +msgstr "Értesítés tulajdonváltozásokról" msgid "Update" msgstr "Frissítés" @@ -1010,22 +1032,24 @@ msgstr "Mentés" #, php-format msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s" -msgstr "" +msgstr "Elavultnak jelölő hozzászólás: %s" #, php-format msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:" msgstr "" +"%s%s%s elavultnak jelölte a(z) %s%s%s csomagot ekkor: %s%s%s a következő " +"okból:" #, php-format msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date." -msgstr "" +msgstr "%s%s%s nincs elavultnak jelölve." msgid "Return to Details" -msgstr "" +msgstr "Vissza a részletekhez" #, php-format msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team." -msgstr "" +msgstr "Copyright %s 2004-%d aurweb fejlesztői csapat." msgid "My Packages" msgstr "Csomagjaim" @@ -1050,7 +1074,7 @@ msgstr "Keresés wikiben" #, php-format msgid "Flagged out-of-date (%s)" -msgstr "" +msgstr "Elavultnak jelölve (%s)" msgid "Flag package out-of-date" msgstr "Csomag elavultnak jelölése" @@ -1067,6 +1091,9 @@ msgstr "Szavazás erre a csomagra" msgid "Disable notifications" msgstr "Értesítések kikapcsolása" +msgid "Enable notifications" +msgstr "Értesítések engedélyezése" + msgid "Manage Co-Maintainers" msgstr "Társszerkesztők kezelése" @@ -1117,7 +1144,7 @@ msgstr "Legutóbb frissítve" #, php-format msgid "Edit comment for: %s" -msgstr "" +msgstr "Hozzászólás szerkesztése ehhez: %s" msgid "Add Comment" msgstr "Hosszászólás" @@ -1126,46 +1153,46 @@ msgid "View all comments" msgstr "Összes megjegyzés megjelenítése" msgid "Pinned Comments" -msgstr "" +msgstr "Rögzített hozzászólások" msgid "Latest Comments" msgstr "Legújabb hozzászólások" #, php-format msgid "%s commented on %s" -msgstr "" +msgstr "%s hozzászólt ekkor: %s" #, php-format msgid "Anonymous comment on %s" -msgstr "" +msgstr "Névtelen hozzászólás ekkor: %s" #, php-format msgid "deleted on %s by %s" -msgstr "" +msgstr "törölve ekkor: %s %s által" #, php-format msgid "deleted on %s" -msgstr "" +msgstr "törölve ekkor: %s" #, php-format msgid "edited on %s by %s" -msgstr "" +msgstr "szerkesztve ekkor: %s %s által" #, php-format msgid "edited on %s" -msgstr "" +msgstr "szerkesztve ekkor: %s" msgid "Undelete comment" -msgstr "" +msgstr "Hozzászólás törlésének visszavonása" msgid "Delete comment" msgstr "Hozzászólás törlése" msgid "Pin comment" -msgstr "" +msgstr "Hozzászólás rögzítése" msgid "Unpin comment" -msgstr "" +msgstr "Hozzászólás feloldása" msgid "All comments" msgstr "Összes hozzászólás" @@ -1254,6 +1281,39 @@ msgstr "Megtagadás" msgid "Merge into" msgstr "Beolvasztás ebbe:" +msgid "" +"By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the " +"package base. This type of request should be used for duplicates, software " +"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages." +msgstr "" +"Törlési kérelem beküldésével megkérsz egy megbízható felhasználót, hogy " +"törölje az alapcsomagot. Ez a típusú kérelem duplikátumok, főági fejlesztők " +"által felhagyott szoftverek, valamint illegális és helyrehozhatatlanul " +"elromlott csomagokhoz használható." + +msgid "" +"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package " +"base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a " +"package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you " +"update the Git history of the target package yourself." +msgstr "" +"Beolvasztási kérelem beküldésével megkérsz egy megbízható felhasználót, hogy " +"törölje az alapcsomagot, és vigye át a szavazatait és hozzászólásait egy " +"másik alapcsomaghoz. Egy csomag egyesítése nem érinti a kapcsolódó Git " +"tárolókat. Győződj meg róla, hogy frissítetted magadnak a célcsomag Git " +"történetét." + +msgid "" +"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the " +"package base. Please only do this if the package needs maintainer action, " +"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer " +"previously." +msgstr "" +"Megtagadási kérelem beküldésével megkérsz egy megbízható felhasználót, hogy " +"tegye árvává az alapcsomagot. Kérünk, hogy ezt csak akkor tedd, ha a csomag " +"igényel fenntartói műveletet, a fenntartó eltűnt, és előzőleg már " +"megpróbáltad felvenni a kapcsolatot a fenntartóval." + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1274,8 +1334,10 @@ msgid "Date" msgstr "Dátum" #, php-format -msgid "~%d days left" -msgstr "~%d nap van hátra" +msgid "~%d day left" +msgid_plural "~%d days left" +msgstr[0] "~%d nap van hátra" +msgstr[1] "~%d nap van hátra" #, php-format msgid "~%d hour left" @@ -1326,7 +1388,7 @@ msgid "Voted" msgstr "Szavazva" msgid "Last modified" -msgstr "" +msgstr "Legutóbb módosítva" msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" @@ -1373,12 +1435,13 @@ msgstr[1] "%d csomag található." msgid "Version" msgstr "Verzió" +#, php-format msgid "" "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being " -"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation." +"weighted with a factor of %.2f per day since its creation." msgstr "" "A népszerűség az összes szavazatból kerül számításra. Minden egyes szavazat " -"súlyozásra kerül naponta 0,98-as faktorral a létrehozása óta." +"súlyozásra kerül naponta %.2f-as faktorral a létrehozása óta." msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -1438,7 +1501,7 @@ msgid "Recent Updates" msgstr "Legutóbbi frissítések" msgid "more" -msgstr "" +msgstr "több" msgid "My Statistics" msgstr "Statisztikám" |