diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 309 |
1 files changed, 186 insertions, 123 deletions
@@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # kusakata <shohei@kusakata.com>, 2013 # kusakata <shohei@kusakata.com>, 2013 +# kusakata <shohei@kusakata.com>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-08 15:26+0000\n" +"Last-Translator: kusakata <shohei@kusakata.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,13 +39,13 @@ msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "あなたはこのアカウントを編集する権利を持っていません。" msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "アカウントを検索するのにこのフォームを使って下さい。" +msgstr "アカウントの検索はこのフォームを使って下さい。" msgid "You must log in to view user information." msgstr "ユーザー情報を見るにはログインする必要があります。" msgid "Use this form to create an account." -msgstr "アカウントを作成するにはこのフォームを使って下さい。" +msgstr "このフォームを使ってアカウントを作成してください。" msgid "Add Proposal" msgstr "提案を追加する" @@ -60,7 +61,7 @@ msgid "%s already has proposal running for them." msgstr "%s はすでにその提案を持っています。" msgid "Invalid type." -msgstr "" +msgstr "不正なタイプ。" msgid "Proposal cannot be empty." msgstr "提案が空です。" @@ -81,16 +82,16 @@ msgid "Type" msgstr "タイプ" msgid "Addition of a TU" -msgstr "" +msgstr "TU の追加" msgid "Removal of a TU" -msgstr "" +msgstr "TU の削除" msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" -msgstr "" +msgstr "TU の削除 (undeclared inactivity)" msgid "Amendment of Bylaws" -msgstr "" +msgstr "規約の修正" msgid "Proposal" msgstr "提案" @@ -111,13 +112,13 @@ msgstr "AUR にようこそ!AUR についての詳しい情報は %sAUR User G msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "PKGBUILD を投稿するつもりならば %sArch Packaging Standards%s に%sかならず%s従って下さい。そうでないものは削除されます!" +msgstr "PKGBUILD を投稿するつもりならば%s必ず%s %sArch Packaging Standards%s に従って下さい。従っていないパッケージは削除されます!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "お気に入りのパッケージに投票しましょう!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "パッケージによってはバイナリとして [community] で提供されているかもしれません。" +msgstr "パッケージがバイナリとして [community] で提供されることになるかもしれません。" msgid "Discussion" msgstr "議論" @@ -128,7 +129,7 @@ msgid "" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." -msgstr "Arch User Repository (AUR) や Trusted User に関する一般的な議論は %saur-general%s で行なって下さい。このメーリングリストは、パッケージの孤立リクエスト・マージリクエスト・削除リクエストにも利用できます。AUR の開発に関する議論は、%saur-dev%s メーリングリストを使って下さい。" +msgstr "Arch User Repository (AUR) や Trusted User に関する一般的な議論は %saur-general%s で行なって下さい。このメーリングリストは、パッケージの孤児リクエスト・マージリクエスト・削除リクエストにも利用できます。AUR の開発に関する議論は、%saur-dev%s メーリングリストを使って下さい。" msgid "Bug Reporting" msgstr "バグレポート" @@ -152,6 +153,12 @@ msgstr "ユーザーが作成したパッケージにサポートはありませ msgid "Package Search" msgstr "パッケージ検索" +msgid "Adopt" +msgstr "承継" + +msgid "Disown" +msgstr "放棄" + msgid "Vote" msgstr "投票" @@ -159,7 +166,7 @@ msgid "UnVote" msgstr "投票を削除" msgid "Notify" -msgstr "通知する" +msgstr "通知" msgid "UnNotify" msgstr "通知を削除" @@ -184,7 +191,7 @@ msgid "Enter login credentials" msgstr "ログイン情報を入力してください" msgid "Username" -msgstr "ユーザーネーム" +msgstr "ユーザー名" msgid "Password" msgstr "パスワード" @@ -206,14 +213,6 @@ msgstr "検索条件" msgid "Packages" msgstr "パッケージ" -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "マージやコメントをするパッケージが見つかりません。" - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "選択されたパッケージは削除されませんでした、確認チェックボックスにチェックを入れてください。" - msgid "Error trying to retrieve package details." msgstr "パッケージの詳細の取得エラー。" @@ -262,6 +261,14 @@ msgstr "登録したメールアドレスを忘れてしまった場合は、%sa msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "メールアドレスを入力:" +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "投票やコメントのマージをするパッケージが見つかりません。" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "選択されたパッケージは削除されませんでした、確認チェックボックスにチェックを入れてください。" + msgid "Package Deletion" msgstr "パッケージの削除" @@ -270,8 +277,10 @@ msgid "Delete Package: %s" msgstr "削除するパッケージ: %s" #, php-format -msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " -msgstr "AUR からパッケージ (%s%s%s) を削除するにはこのフォームを使って下さい。" +msgid "" +"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " +"from the AUR: " +msgstr "AUR からパッケージベース %s%s%s と以下のパッケージを削除するにはこのフォームを使って下さい:" msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "パッケージの削除は戻すことができません。" @@ -296,8 +305,11 @@ msgid "Merge Package: %s" msgstr "マージするパッケージ: %s" #, php-format -msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " -msgstr "他のパッケージにパッケージ (%s%s%s) をマージするにはこのフォームを使って下さい。" +msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " +msgstr "他のパッケージにパッケージベース %s%s%s をマージするにはこのフォームを使って下さい。" + +msgid "The following packages will be deleted: " +msgstr "次のパッケージが削除されます:" msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgstr "一度パッケージがマージされると戻すことはできません。" @@ -344,21 +356,27 @@ msgstr "エラー - 展開後のファイルサイズが大きすぎます。" msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "エラー - ソース tarball に入れるファイルはディレクトリに入れてください。" +msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755." +msgstr "エラー - ファイルのパーミッションは全て644か755である必要があります。" + msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "エラー - ソース tarball にサブディレクトリをネストすることはできません。" msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgstr "エラー - ソース tarball に複数のディレクトリを含めることはできません。" +msgid "Error - all directories must have permissions of 755." +msgstr "エラー - ディレクトリのパーミッションは全て755である必要があります。" + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "アップロードの解凍エラー - PKGBUILD が存在しません。" -#, php-format -msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." -msgstr "PKGBUILD に %s 変数がありません。" - -msgid "Error - The AUR does not support split packages!" -msgstr "エラー - AUR は分割パッケージをサポートしていません!" +msgid "" +"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" +" create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO " +"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package" +" if you want to proceed anyway." +msgstr "ソースパッケージにメタデータが含まれていません。AUR のソースパッケージを作成する時は `mkaurball` を使って下さい。近日中のリリースでは .AURINFO エントリがないソースパッケージのサポートが削除されます。パッケージを維持したい場合はパッケージを再投稿することができます。" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "不正な名前です: 小文字だけが使用できます。" @@ -387,27 +405,26 @@ msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgstr "エラー - パッケージのバージョンの文字数は %d 文字以内にしてください" #, php-format -msgid "Could not create directory %s." -msgstr "%s ディレクトリを作成できませんでした。" +msgid "" +"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " +"official repos." +msgstr "%s はパッケージブラックリストに入っています、公式リポジトリから入手できないか確認してください。" #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." msgstr "あなたは %s%s%s パッケージを上書きすることはできません" #, php-format -msgid "" -"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " -"official repos." -msgstr "%s はパッケージブラックリストに入っています、公式リポジトリから入手できないか確認してください。" +msgid "Could not create directory %s." +msgstr "%s ディレクトリを作成できませんでした。" #, php-format msgid "Could not change directory to %s." msgstr "ディレクトリを %s に変更できませんでした。" msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " -"--source`." -msgstr "あなたのソースパッケージをここでアップロードします。ソースパッケージは `makepkg --source` で作成してください。" +"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." +msgstr "あなたのソースパッケージをここでアップロードします。ソースパッケージは `mkaurball` で作成してください。" msgid "Package Category" msgstr "パッケージカテゴリ" @@ -436,6 +453,9 @@ msgstr "提案内容が取得できませんでした。" msgid "Voting is closed for this proposal." msgstr "この提案への投票は締め切られています。" +msgid "Only Trusted Users are allowed to vote." +msgstr "Trusted User だけが投票できます。" + msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgstr "あなたについての提案に投票することはできません。" @@ -463,7 +483,7 @@ msgid "Missing User ID" msgstr "ユーザー ID の消失" msgid "The username is invalid." -msgstr "ユーザーネームが不正です。" +msgstr "ユーザー名が不正です。" #, php-format msgid "It must be between %s and %s characters long" @@ -493,7 +513,7 @@ msgstr "言語は現在サポートされていません。" #, php-format msgid "The username, %s%s%s, is already in use." -msgstr "%s%s%s というユーザーネームは既に使われています。" +msgstr "%s%s%s というユーザー名は既に使われています。" #, php-format msgid "The address, %s%s%s, is already in use." @@ -533,6 +553,12 @@ msgid "" "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." msgstr "スパムのために、現在あなたのIPアドレスからはログインフォームが無効になっています。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。" +msgid "Account suspended" +msgstr "休眠アカウント" + +msgid "An error occurred trying to generate a user session." +msgstr "ユーザーセッションの生成時にエラーが発生しました。" + #, php-format msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " @@ -541,7 +567,7 @@ msgid "" msgstr "あなたのパスワードはリセットされました。新しいアカウントを作成したときは、確認メールにあるリンクからパスワードを設定してください。もしくは、%sPassword Reset%s ページでリセットキーを申請してください。" msgid "Bad username or password." -msgstr "不正なユーザーネームまたはパスワードです。" +msgstr "不正なユーザー名またはパスワードです。" msgid "Invalid e-mail and reset key combination." msgstr "メールアドレスとリセットキーの不正な組み合わせ。" @@ -552,18 +578,6 @@ msgstr "パッケージの詳細の取得エラー。" msgid "Package details could not be found." msgstr "パッケージの詳細が見つかりませんでした。" -msgid "First" -msgstr "最初" - -msgid "Previous" -msgstr "前へ" - -msgid "Next" -msgstr "次へ" - -msgid "Last" -msgstr "最後" - msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "パッケージのフラグを立てるにはログインする必要があります。" @@ -595,19 +609,19 @@ msgid "The selected packages have been deleted." msgstr "選択されたパッケージが削除されました。" msgid "You must be logged in before you can adopt packages." -msgstr "パッケージを承認するにはログインする必要があります。" +msgstr "パッケージを承継するにはログインする必要があります。" msgid "You must be logged in before you can disown packages." msgstr "パッケージを放棄するにはログインする必要があります。" msgid "You did not select any packages to adopt." -msgstr "承認するパッケージが選択されていません。" +msgstr "承継するパッケージが選択されていません。" msgid "You did not select any packages to disown." msgstr "放棄するパッケージが選択されていません。" msgid "The selected packages have been adopted." -msgstr "選択されたパッケージを承認しました。" +msgstr "選択されたパッケージを承継しました。" msgid "The selected packages have been disowned." msgstr "選択されたパッケージを放棄しました。" @@ -662,6 +676,25 @@ msgstr "このパッケージのカテゴリを変更することはできませ msgid "Package category changed." msgstr "パッケージのカテゴリが変更されました。" +#, php-format +msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." +msgstr "PKGBUILD に %s 変数がありません。" + +msgid "View packages details for" +msgstr "パッケージの詳細を見る" + +msgid "First" +msgstr "最初" + +msgid "Previous" +msgstr "前へ" + +msgid "Next" +msgstr "次へ" + +msgid "Last" +msgstr "最後" + msgid "Account Type" msgstr "アカウントタイプ" @@ -687,13 +720,13 @@ msgid "Status" msgstr "状態" msgid "Inactive since" -msgstr "" +msgstr "休止開始" msgid "Active" -msgstr "Active" +msgstr "活動中" -msgid "Last Voted" -msgstr "最後の投票" +msgid "Last Login" +msgstr "最後のログイン" msgid "Never" msgstr "Never" @@ -701,6 +734,9 @@ msgstr "Never" msgid "View this user's packages" msgstr "ユーザーのパッケージを見る" +msgid "Edit this user's account" +msgstr "このユーザーのアカウントを編集" + msgid "required" msgstr "必須" @@ -714,7 +750,7 @@ msgid "Account Suspended" msgstr "休眠アカウント" msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "活動休止" msgid "Re-type password" msgstr "パスワードの再入力" @@ -782,34 +818,11 @@ msgstr "アカウント" msgid "Register" msgstr "登録" -msgid "Add Comment" -msgstr "コメントを投稿する" - -msgid "Comment has been added." -msgstr "コメントが追加されました。" - -#, php-format -msgid "View all %s comments" -msgstr "全ての %s 件のコメントを見る" - -msgid "Latest Comments" -msgstr "最新のコメント" - -msgid "Delete comment" -msgstr "コメントを削除" - -#, php-format -msgid "Comment by %s" -msgstr "%s によるコメント" - -msgid "All comments" -msgstr "全てのコメント" - msgid "unknown" msgstr "不明" -msgid "Package Details" -msgstr "パッケージの詳細" +msgid "Package Base Details" +msgstr "パッケージベースの詳細" msgid "Package Actions" msgstr "パッケージアクション" @@ -848,29 +861,17 @@ msgid "Merge Package" msgstr "パッケージのマージ" msgid "Adopt Package" -msgstr "パッケージの承認" +msgstr "パッケージを承継する" msgid "Disown Package" msgstr "パッケージの放棄" -msgid "Description" -msgstr "説明" - -msgid "Upstream URL" -msgstr "アップストリーム URL" - -msgid "Visit the website for" -msgstr "ウェブサイトを見る" - msgid "Category" msgstr "カテゴリ" msgid "Change category" msgstr "カテゴリの変更" -msgid "License" -msgstr "ライセンス" - msgid "Submitter" msgstr "投稿者" @@ -887,8 +888,11 @@ msgstr "なし" msgid "Maintainer" msgstr "メンテナ" +msgid "Last Packager" +msgstr "最後のパッケージ作成者" + msgid "Votes" -msgstr "投票" +msgstr "投票数" msgid "First Submitted" msgstr "最初の投稿" @@ -896,12 +900,65 @@ msgstr "最初の投稿" msgid "Last Updated" msgstr "最終更新" +msgid "Add Comment" +msgstr "コメントを投稿する" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "コメントが追加されました。" + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "全ての %s 件のコメントを見る" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "最新のコメント" + +msgid "Delete comment" +msgstr "コメントを削除" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "%s によるコメント" + +msgid "Anonymous comment" +msgstr "匿名のコメント" + +msgid "All comments" +msgstr "全てのコメント" + +msgid "Package Details" +msgstr "パッケージの詳細" + +msgid "Package Base" +msgstr "パッケージベース" + +msgid "Description" +msgstr "説明" + +msgid "Upstream URL" +msgstr "上流 URL" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "ウェブサイトを見る" + +msgid "Licenses" +msgstr "ライセンス" + +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + +msgid "Conflicts" +msgstr "衝突" + +msgid "Provides" +msgstr "提供" + +msgid "Replaces" +msgstr "置換" + msgid "Dependencies" msgstr "依存パッケージ" -msgid "View packages details for" -msgstr "パッケージの詳細を見る" - msgid "Required by" msgstr "必要としているパッケージ" @@ -914,8 +971,11 @@ msgstr "名前、説明" msgid "Name Only" msgstr "名前のみ" -msgid "Exact name" -msgstr "名前の完全一致" +msgid "Exact Name" +msgstr "正確な名前" + +msgid "Exact Package Base" +msgstr "正確なパッケージベース" msgid "All" msgstr "全て" @@ -969,7 +1029,7 @@ msgid "Go" msgstr "検索" msgid "Orphans" -msgstr "孤立したパッケージ" +msgstr "孤児のパッケージ" msgid "Error retrieving package list." msgstr "パッケージリスト取得エラー。" @@ -988,7 +1048,7 @@ msgid "Yes" msgstr "はい" msgid "orphan" -msgstr "孤立" +msgstr "孤児" msgid "Actions" msgstr "アクション" @@ -997,7 +1057,7 @@ msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Out-of-date フラグを降ろす" msgid "Adopt Packages" -msgstr "パッケージの承認" +msgstr "パッケージの承継" msgid "Disown Packages" msgstr "パッケージの放棄" @@ -1005,9 +1065,6 @@ msgstr "パッケージの放棄" msgid "Any type" msgstr "全てのタイプ" -msgid "Last vote" -msgstr "最後の投票" - msgid "Search" msgstr "検索" @@ -1015,7 +1072,7 @@ msgid "Statistics" msgstr "統計" msgid "Orphan Packages" -msgstr "孤立したパッケージ" +msgstr "孤児のパッケージ" msgid "Packages added in the past 7 days" msgstr "過去7日間で追加されたパッケージ" @@ -1027,7 +1084,7 @@ msgid "Packages updated in the past year" msgstr "過去1年間で更新されたパッケージ" msgid "Packages never updated" -msgstr "更新されていないパッケージ" +msgstr "更新されたことがないパッケージ" msgid "Registered Users" msgstr "登録ユーザー" @@ -1058,13 +1115,13 @@ msgid "End" msgstr "終了" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "結果" msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "承認されました" msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "却下されました" msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -1076,13 +1133,19 @@ msgid "Total" msgstr "合計" msgid "Participation" -msgstr "" +msgstr "参加" -msgid "Start" -msgstr "開始" +msgid "Last Votes by TU" +msgstr "TU による最後の投票" + +msgid "Last vote" +msgstr "最後の投票" msgid "No results found." msgstr "結果が見つかりませんでした。" +msgid "Start" +msgstr "開始" + msgid "Back" msgstr "前へ" |