diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 43 |
1 files changed, 35 insertions, 8 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-31 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:48+0000\n" "Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "" msgstr "Innsendte PKGBUILD-filer %små%s følge %sStandarden for Arch Pakker%s ellers vil de bli slettet!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Husk å stemme på din favorittpakke!" +msgstr "Husk å stemme på dine favorittpakker!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgstr "Noen pakker finnes som binærfiler i [community]." @@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "Feil oppstod under utpakking av opplastet fil - PKGBUILD finnes ikke." msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." msgstr "Mangler variabelen %s i PKGBUILD." -msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "Pakkens URL mangler en protokoll (som http:// eller ftp://)" - msgid "Error - The AUR does not support split packages!" msgstr "Feil - AUR støtter ikke splittede pakker!" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Ugyldig navn: kun små bokstaver er lov." +msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" +msgstr "Pakkens URL mangler en protokoll (som http:// eller ftp://)" + #, php-format msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" msgstr "Feil - Pakkenavnet kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver" @@ -454,6 +454,11 @@ msgstr "Neste" msgid "Voters" msgstr "Velgere" +msgid "" +"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " +"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." +msgstr "Funksjonen for registrering av nye kontoer har blitt slått av for din IP adresse, sannsynligvis på grunn av vedvarende spam-angrep. Vi beklager ulempen dette medfører." + msgid "Missing User ID" msgstr "Mangler bruker-ID" @@ -502,6 +507,16 @@ msgstr "Feil ved oppretting av konto, %s%s%s." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." msgstr "Kontoen, %s%s%s, har nå blitt laget." +#, php-format +msgid "" +"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " +"please click the link below. If the link does not work try copying and " +"pasting it into your browser." +msgstr "Velkommen til %s! Lag et passord for din nye konto ved å trykke på lenken nedenfor. Dersom lenken ikke virker, kopier og lim adressen inn i nettleseren din." + +msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." +msgstr "Nullstillingskode har blitt sendt til e-post adressen din." + msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "Klikk på Logg inn lenken over for å bruke kontoen." @@ -513,6 +528,18 @@ msgstr "Ingen endringer ble utført på kontoen, %s%s%s." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgstr "Kontoen, %s%s%s, har nå blitt endret." +msgid "" +"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " +"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." +msgstr "Inlogging er slått av for din IP adresse, sannsynligvis på grunn av vedvarende spam-angrep. Beklager ulempen dette medfører." + +#, php-format +msgid "" +"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " +"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " +"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." +msgstr "Passordet ditt har blitt nullstilt. Dersom du akkurat laget en ny konto, vennligst følg lenken som ble sendt på e-post, for å sette et passord. Hvis ikke, bruk %sNullstill Passord% siden til å få tilsendt en nullstillingskode." + msgid "Bad username or password." msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord." @@ -555,8 +582,8 @@ msgstr "De valgte pakkene fått fjernet markeringen." msgid "You must be logged in before you can delete packages." msgstr "Du må være logget inn før du kan slette pakker." -msgid "You do have permission to delete packages." -msgstr "Du har tilgang til å slette pakker." +msgid "You do not have permission to delete packages." +msgstr "Du har ikke rettighetene som skal til for å kunne slette pakker." msgid "You did not select any packages to delete." msgstr "Du valgte ingen pakker for sletting." |