diff options
Diffstat (limited to 'po/nb_NO.po')
-rw-r--r-- | po/nb_NO.po | 1051 |
1 files changed, 667 insertions, 384 deletions
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index 1ef16013..0ff2e1c9 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -12,620 +12,903 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS -# -# This file contains the i18n translations for a subset of the -# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP -# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax. -# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape -# them with a backslash (\). -# -# Norwegian (Norsk) translation -# Translator: Hans-Kristian Arntzen <maister@archlinux.us> +msgid "Home" +msgstr "Hjem" +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " +"Guidelines%h for more information." +msgstr "" -msgid "Search by" -msgstr "Søk etter" +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Denne pakken har blitt merket som utdatert." +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "" -msgid "Voted" -msgstr "Stemmet" +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "" -msgid "Missing a required field." -msgstr "Mangler et nødvendig felt." +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "" -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Logget inn som: %s" +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "" -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Feil oppstod under endring av konto, %h%s%h: %s." +msgid "Search Criteria" +msgstr "Søkekriterier" -msgid "Username does not exist." -msgstr "Brukernavn finnes ikke." +msgid "Packages" +msgstr "Pakker" -msgid "Tarball" -msgstr "Tar-ball" +#, fuzzy +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "De valgte pakkene har blitt slettet." -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Kan kun innehold ett punktum, understrek, eller bindestrek." +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Feil oppstod under mottagelse av pakkedetaljer." -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Fjern markering av \"utdatert\"" +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoer" -msgid "Missing package ID." -msgstr "Mangler pakke-ID." +msgid "You are not allowed to access this area." +msgstr "Du har ikke adgang til dette området." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Du må være logget inn før du kan fjerne \"utdatert\"-markeringen av pakker." +msgid "Could not retrieve information for the specified user." +msgstr "Kunne ikke motta informasjon for den valgte brukeren." -msgid "No results matched your search criteria." -msgstr "Ingen søk stemte overens med dine søkekriterier." +msgid "You do not have permission to edit this account." +msgstr "Du har ikke adgang til å endre denne kontoen." -msgid "Update" -msgstr "Oppdatér" +msgid "Use this form to search existing accounts." +msgstr "Bruk dette skjemaet for å søke etter eksisterende kontoer." -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteringsrekkefølge" +msgid "Use this form to update your account." +msgstr "Bruk dette feltet for å oppdatér kontoen din." -msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "Du må være logget inn før du kan redigere pakkeinformasjon." +msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." +msgstr "La passord-feltene stå blanke for å beholde ditt gamle passord." -msgid "Your votes have been cast for the selected packages." -msgstr "Stemmene dine er talte for de valgte pakkene." +msgid "You must log in to view user information." +msgstr "Du må logge inn for å se informasjon om bruker." -msgid "Package details could not be found." -msgstr "Pakkedetaljene kunne ikke bli funnet." +msgid "Use this form to create an account." +msgstr "Bruk dette feltet for å opprette en konto." -msgid "change category" -msgstr "endre kategori" +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Kunne ikke motta detaljer om forslag." -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Feil oppstod under mottagelse av pakkeliste." +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Stemming er avsluttet for dette forslaget." -msgid "Reset" -msgstr "Omstart" +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Du kan ikke stemme i et forslag om deg." -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Innsendt: %s av %s" +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Du har allerede stemt for dette forslaget." -msgid "string" -msgstr "streng" +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Stemme-ID ikke gyldig." -msgid "Remember me" -msgstr "Husk meg" +msgid "Current Votes" +msgstr "Foreløpige stemmer" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Stemmingen er fortsatt aktiv." +#, fuzzy +msgid "Past Votes" +msgstr "Sist stemt" -msgid "Package category updated." -msgstr "Pakkekateogi er oppdatert." +#, fuzzy +msgid "Add Proposal" +msgstr "Forslag" +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +msgid "Username does not exist." +msgstr "Brukernavn finnes ikke." + +#, php-format msgid "%s already has proposal running for them." msgstr "%s har allerede et forslag." +msgid "Length must be a number." +msgstr "Lengden må være et nummer." + +msgid "Length must be at least 1." +msgstr "Lengden må være minst 1." + +msgid "Proposal cannot be empty." +msgstr "Forslag kan ikke være tomt." + +msgid "New proposal submitted." +msgstr "Nytt forslag innsendt." + +msgid "Submit a proposal to vote on." +msgstr "Send inn et forslag å stemme på." + +msgid "Applicant/TU" +msgstr "" + +msgid "(empty if not applicable)" +msgstr "(tom hvis ikke anvendelig)" + +msgid "Length in days" +msgstr "" + +msgid "(defaults to 7 if empty)" +msgstr "(settes standard til 7 hvis tom)" + +msgid "Proposal" +msgstr "Forslag" + +msgid "Submit" +msgstr "Send inn" + +msgid "Missing a required field." +msgstr "Mangler et nødvendig felt." + +msgid "Password fields do not match." +msgstr "Passord-felter stemmer ikke overens." + +msgid "Invalid e-mail." +msgstr "" + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "" + +msgid "" +"A password reset request was submitted for the account associated with your " +"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " +"otherwise ignore this message and nothing will happen." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Password Reset" +msgstr "Passord" + +msgid "Check your e-mail for the confirmation link." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Your password has been reset successfully." +msgstr "Passordet ditt må være minst %s tegn." + +msgid "Confirm your e-mail address:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enter your new password:" +msgstr "Tast inn passord på nytt" + +msgid "Confirm your new password:" +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + +msgid "" +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %haur-general%h mailing list." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enter your e-mail address:" +msgstr "E-post-adresse" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Feil - Ingen fil ble opplastet" -msgid "You did not select any packages to disown." -msgstr "Du valgte ingen pakker som skulle fjernes eierskap til." +msgid "" +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" + +msgid "Error - uncompressed file size too large." +msgstr "" + +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "" + +msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." +msgstr "" + +msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." +msgstr "" + +msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." +msgstr "" +"Feil oppstod under forsøk av å pakke ut opplasting - PKGBUILD finnes ikke." + +#, fuzzy, php-format +msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." +msgstr "Mangler build()-funksjon i PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Pakke-URL mangler en protokoll (f.eks http:// eller ftp://)" -msgid "Votes" -msgstr "Stemmer" +msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." +msgstr "Invalid navn - kun små bokstaver er tillatte." -msgid "Total" -msgstr "Totalt" +#, php-format +msgid "Could not create directory %s." +msgstr "Kunne ikke opprette mappe %s." -msgid "No more results to display." -msgstr "Ingen flere resultater å vise." +msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." +msgstr "Du har ikke tilgang til å skrive over %h%s%h-pakken." -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikeholder" +#, php-format +msgid "" +"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " +"official repos." +msgstr "" -msgid "Less" -msgstr "Færre" +#, php-format +msgid "Could not change directory to %s." +msgstr "Kunne ikke endre mappen til %s." -msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "Du har ikke adgang til dette området." +msgid "" +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" -msgid "Any type" -msgstr "Hvilken som helst type" +msgid "Package Category" +msgstr "Pakkekategori" -msgid "Accounts" -msgstr "Kontoer" +msgid "Select Category" +msgstr "Velg kategori" -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Kunne ikke motta detaljer om forslag." +msgid "Upload package file" +msgstr "Last opp pakkefil" -msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "Du har ikke adgang til å endre denne kontoen." +msgid "Upload" +msgstr "Last opp" -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Klikk på Hjem-linken ovenfor for å logge inn." +msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." +msgstr "Unnskyld, opplastinger er ikke tillat av denne serveren." -msgid "The email address is invalid." -msgstr "E-post-adressen er ugyldig." +msgid "You must create an account before you can upload packages." +msgstr "Du må opprette en konto før du kan laste opp pakker." -msgid "Could not change directory to %s." -msgstr "Kunne ikke endre mappen til %s." +msgid "Error retrieving package details." +msgstr "Feil oppstod under mottagelse av pakkedetaljer." -msgid "None of the selected packages could be deleted." -msgstr "Ingen av de valgte pakkene kunne slettes." +msgid "Package details could not be found." +msgstr "Pakkedetaljene kunne ikke bli funnet." -msgid "Your votes have been removed from the selected packages." -msgstr "Stemmene dine har blitt fjernet fra de valgte pakkene." +msgid "First" +msgstr "" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Ingen pakker stemmer overens med dine søkekriterier." +msgid "Previous" +msgstr "" -msgid "Create" -msgstr "Opprett" +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "Siste stemme" -msgid "orphan" -msgstr "hjemløs" +msgid "You must be logged in before you can flag packages." +msgstr "Du må være logget inn før du kan markere pakker." -msgid "View this user's packages" -msgstr "Se denne brukereren sine pakker" +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "" +"Du må være logget inn før du kan fjerne \"utdatert\"-markeringen av pakker." -msgid "Next" -msgstr "Neste" +msgid "You did not select any packages to flag." +msgstr "Du valgte ingen pakker å flagge." -msgid "Could not re-tar" -msgstr "Kunne ikke tar-e på nytt" +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Du valgte ingen pakker å flagge bort." -msgid "You must be logged in before you can adopt packages." +msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." +msgstr "De valgte pakkene har blitt flagget som utdatert." + +msgid "The selected packages have been unflagged." +msgstr "De valgte pakkene har blitt flagget bort." + +#, fuzzy +msgid "You must be logged in before you can delete packages." msgstr "Du må være logget inn før du kan adoptere pakker." -msgid "You must create an account before you can upload packages." -msgstr "Du må opprette en konto før du kan laste opp pakker." +#, fuzzy +msgid "You do have permission to delete packages." +msgstr "Du har ikke adgang til å endre denne kontoen." -msgid "Location" -msgstr "Lokasjon" +msgid "You did not select any packages to delete." +msgstr "Du valgte ingen pakker å slette." -msgid "Delete comment" -msgstr "Slett kommentar" +msgid "The selected packages have been deleted." +msgstr "De valgte pakkene har blitt slettet." -msgid "Account Type" -msgstr "Konto-type" +msgid "You must be logged in before you can adopt packages." +msgstr "Du må være logget inn før du kan adoptere pakker." -msgid "Type" -msgstr "Type" +msgid "You must be logged in before you can disown packages." +msgstr "Du må være logget inn før du kan avslutte eierskap av pakker." -msgid "More" -msgstr "Flere" +msgid "You did not select any packages to adopt." +msgstr "Du valgte ingen pakker å adoptere." -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Start og slutt med en bokstav eller et siffer" +msgid "You did not select any packages to disown." +msgstr "Du valgte ingen pakker som skulle fjernes eierskap til." -msgid "Could not create incoming directory: %s." -msgstr "Kunne ikke opprette innkommende mappe: %s." +msgid "The selected packages have been adopted." +msgstr "Den valgte pakken har blitt adoptert." -msgid "Upload package file" -msgstr "Last opp pakkefil" +msgid "The selected packages have been disowned." +msgstr "De valgte pakkene eies ikke mer." -msgid "(defaults to 7 if empty)" -msgstr "(settes standard til 7 hvis tom)" +msgid "You must be logged in before you can vote for packages." +msgstr "Du må være logget inn før du kan stemme på pakker." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Ingen ny påminnelse om kommentarer" +msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." +msgstr "Du må være logget inn før du av av-stemme pakker." -msgid "Couldn't add to notification list." -msgstr "Kunne ikke legge til påminnelseslisten." +msgid "You did not select any packages to vote for." +msgstr "Du valgte ingen pakker å stemme på." -msgid "Disown Packages" -msgstr "Avslutt eierskap av pakker" +msgid "Your votes have been removed from the selected packages." +msgstr "Stemmene dine har blitt fjernet fra de valgte pakkene." -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" +msgid "Your votes have been cast for the selected packages." +msgstr "Stemmene dine er talte for de valgte pakkene." -msgid "Files" -msgstr "Filer" +msgid "Couldn't add to notification list." +msgstr "Kunne ikke legge til påminnelseslisten." -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Stemme-ID ikke gyldig." +#, php-format +msgid "You have been added to the comment notification list for %s." +msgstr "Du har blitt lagt til påminnelselisten for kommentarer for %s." -msgid "(empty if not applicable)" -msgstr "(tom hvis ikke anvendelig)" +#, php-format +msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." +msgstr "Du har blitt fjernet fra kommentarpåminnelselisten for %s." -msgid "Per page" -msgstr "Per side" +msgid "You must be logged in before you can edit package information." +msgstr "Du må være logget inn før du kan redigere pakkeinformasjon." -msgid "New proposal submitted." -msgstr "Nytt forslag innsendt." +msgid "Missing comment ID." +msgstr "Mangler kommentar-ID." -msgid "Upload" -msgstr "Last opp" +msgid "Comment has been deleted." +msgstr "Kommentar har blitt slettet." -msgid "You must be logged in before you can vote for packages." -msgstr "Du må være logget inn før du kan stemme på pakker." +msgid "You are not allowed to delete this comment." +msgstr "Du har ikke tilgang til å slette denne kommentaren." + +#, fuzzy +msgid "Missing category ID." +msgstr "Mangler pakke-ID." msgid "Invalid category ID." msgstr "Invalid kategori-ID." -msgid "Go" -msgstr "Gå" +msgid "Missing package ID." +msgstr "Mangler pakke-ID." -msgid "New Package Notify" -msgstr "Ny pakkepåminnelse" +#, fuzzy +msgid "Package category changed." +msgstr "Pakkekateogi er oppdatert." -msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Bruk dette skjemaet for å søke etter eksisterende kontoer." +#, fuzzy +msgid "You are not allowed to change this package category." +msgstr "Du har ikke adgang til dette området." -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adressen, %h%s%h, er allerede i bruk." +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" -msgid "Current Votes" -msgstr "Foreløpige stemmer" +msgid "required" +msgstr "trengs av" -msgid "Select Category" -msgstr "Velg kategori" +msgid "Account Type" +msgstr "Konto-type" -msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." -msgstr "Du har blitt fjernet fra kommentarpåminnelselisten for %s." +msgid "Normal user" +msgstr "Vanlig bruker" -msgid "Unknown file format for uploaded file." -msgstr "Ukjent filformat for opplastede filer." +msgid "Trusted user" +msgstr "Betrodd bruker" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Slett pakker" +msgid "Developer" +msgstr "Utvikler" -msgid "The selected packages have been deleted." -msgstr "De valgte pakkene har blitt slettet." +msgid "Account Suspended" +msgstr "Konto suspendert" -msgid "Back" -msgstr "Tilbake" +msgid "Email Address" +msgstr "E-post-adresse" + +msgid "Password" +msgstr "Passord" msgid "Re-type password" msgstr "Tast inn passord på nytt" -msgid "All Votes" -msgstr "Alle stemmene" +msgid "Real Name" +msgstr "Ekte navn" -msgid "The selected packages have been disowned." -msgstr "De valgte pakkene eies ikke mer." +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC-nick" -msgid "Suspended" -msgstr "Suspendert" +msgid "Language" +msgstr "Språk" -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +msgid "New Package Notify" +msgstr "Ny pakkepåminnelse" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "Update" +msgstr "Oppdatér" -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Av-markér \"utdatert\"" +msgid "Create" +msgstr "Opprett" -msgid "Developer" -msgstr "Utvikler" +msgid "Reset" +msgstr "Omstart" -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +msgid "Missing User ID" +msgstr "Mangler bruker-ID" -msgid "Missing build function in PKGBUILD." -msgstr "Mangler build()-funksjon i PKGBUILD." +msgid "The username is invalid." +msgstr "Brukernavnet er ikke gyldig." -msgid "You must be logged in before you can flag packages." -msgstr "Du må være logget inn før du kan markere pakker." +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Det må være mellom %s og %s tegn langt" -msgid "No results found." -msgstr "Ingen resultater funnet." +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Start og slutt med en bokstav eller et siffer" -msgid "No" -msgstr "Nei" +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Kan kun innehold ett punktum, understrek, eller bindestrek." -msgid "Discussion" -msgstr "Diskusjon" +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Passordet ditt må være minst %s tegn." -msgid "Dependencies" -msgstr "Avhengigheter" +msgid "The email address is invalid." +msgstr "E-post-adressen er ugyldig." -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "En betrodd bruker kan ikke tilegne utviklerstatus." -msgid "Add" -msgstr "Legg til" +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Språk er ikke støttet på dette tidspunktet." -msgid "You did not select any packages to adopt." -msgstr "Du valgte ingen pakker å adoptere." +msgid "The username, %h%s%h, is already in use." +msgstr "Brukernavnet, %h%s%h, er allerede i bruk." -msgid "Length must be at least 1." -msgstr "Lengden må være minst 1." +msgid "The address, %h%s%h, is already in use." +msgstr "Adressen, %h%s%h, er allerede i bruk." msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." msgstr "Feil oppstod under opprettelse av konto: %h%s%h: %s." -msgid "End" -msgstr "Slutt" +msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." +msgstr "Kontoen, %h%s%h, har blitt opprettet korrekt." + +msgid "Click on the Home link above to login." +msgstr "Klikk på Hjem-linken ovenfor for å logge inn." + +msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." +msgstr "Feil oppstod under endring av konto, %h%s%h: %s." msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." msgstr "Kontoen, %h%s%h, har blitt korrekt modifisert." -msgid "Account Suspended" -msgstr "Konto suspendert" +msgid "No results matched your search criteria." +msgstr "Ingen søk stemte overens med dine søkekriterier." + +msgid "Type" +msgstr "Type" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments." -msgstr "Du må være logget inn før du kan se påminnelser i kommentarer." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "La passord-feltene stå blanke for å beholde ditt gamle passord." - -msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC-nick" +msgid "Last Voted" +msgstr "Sist stemt" -msgid "Trusted user" -msgstr "Betrodd bruker" +msgid "Edit Account" +msgstr "Endre brukerkonto" -msgid "Normal user" -msgstr "Vanlig bruker" +msgid "Suspended" +msgstr "Suspendert" -msgid "This is a %h%s%h problem!" -msgstr "Dette er er %h%s%h-problem!" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Du har ikke tilgang til å skrive over %h%s%h-pakken." +msgid "Never" +msgstr "Aldri" -msgid "Missing comment ID." -msgstr "Mangler kommentar-ID." +msgid "Less" +msgstr "Færre" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Feil oppstod under mottagelse av pakkedetaljer." +msgid "More" +msgstr "Flere" -msgid "Proposal cannot be empty." -msgstr "Forslag kan ikke være tomt." +msgid "No more results to display." +msgstr "Ingen flere resultater å vise." msgid "User" msgstr "Bruker" -msgid "Package Category" -msgstr "Pakkekategori" +msgid "Trusted User" +msgstr "Betrodd bruker" -msgid "The selected packages have been adopted." -msgstr "Den valgte pakken har blitt adoptert." +msgid "View this user's packages" +msgstr "Se denne brukereren sine pakker" -msgid "Packages" -msgstr "Pakker" +msgid "Bad username or password." +msgstr "" -msgid "Edit Account" -msgstr "Endre brukerkonto" +msgid "Votes" +msgstr "Stemmer" -msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgid "unknown" +msgstr "" -msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgid "Package Details" +msgstr "Pakkedetaljer" -msgid "Orphans" -msgstr "Hjemløse" +#, fuzzy +msgid "Submitter" +msgstr "Send inn" -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Stemming er avsluttet for dette forslaget." +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikeholder" -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" +msgid "License" +msgstr "" -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Viser resultater %s - %s av %s" +#, fuzzy +msgid "Last Updated" +msgstr "Sist stemt" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +msgid "First Submitted" +msgstr "" -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Du har allerede stemt for dette forslaget." +msgid "Tarball" +msgstr "Tar-ball" + +msgid "PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "This package has been flagged out of date." +msgstr "Denne pakken har blitt merket som utdatert." + +msgid "Dependencies" +msgstr "Avhengigheter" msgid "Required by" msgstr "Trengs av" -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Du kan ikke stemme i et forslag om deg." +msgid "Sources" +msgstr "" -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Du valgte ingen pakker å flagge bort." +msgid "Hi, this is worth reading!" +msgstr "" -msgid "You must log in to view user information." -msgstr "Du må logge inn for å se informasjon om bruker." +msgid "Start" +msgstr "Start" -msgid "You did not select any packages to delete." -msgstr "Du valgte ingen pakker å slette." +msgid "End" +msgstr "Slutt" -msgid "Could not create directory %s." -msgstr "Kunne ikke opprette mappe %s." +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -msgid "UnNotify" -msgstr "Avnotifisér" +msgid "No" +msgstr "Nei" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Flagg som utdatert" +msgid "Voted" +msgstr "Stemmet" -msgid "The selected packages have been unflagged." -msgstr "De valgte pakkene har blitt flagget bort." +msgid "No results found." +msgstr "Ingen resultater funnet." -msgid "Search Criteria" -msgstr "Søkekriterier" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Resultater for forslag" -msgid "Notify" -msgstr "Notifisér" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Stemmingen er fortsatt aktiv." + +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Innsendt: %s av %s" + +msgid "Abstain" +msgstr "Avhold deg fra" + +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#, fuzzy +msgid "Voters" +msgstr "Stemmer" + +msgid "Bugs" +msgstr "Bugs" + +msgid "Discussion" +msgstr "Diskusjon" + +msgid "My Packages" +msgstr "Mine pakker" msgid "Vote" msgstr "Stem" +msgid "UnVote" +msgstr "Av-stem" + +msgid "Notify" +msgstr "Notifisér" + +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Ny påminnelse om kommentar" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Avnotifisér" + +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Ingen ny påminnelse om kommentarer" + +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Flagg som utdatert" + +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Av-markér \"utdatert\"" + msgid "Adopt Packages" msgstr "Adoptér pakker" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +msgid "Disown Packages" +msgstr "Avslutt eierskap av pakker" -msgid "Package Listing" -msgstr "Pakkelisting" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Slett pakker" -msgid "Any" -msgstr "Uansett" +msgid "Confirm" +msgstr "" -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Det må være mellom %s og %s tegn langt" +msgid "Any type" +msgstr "Hvilken som helst type" + +msgid "Sort by" +msgstr "Sortér med" + +msgid "Last vote" +msgstr "Siste stemme" + +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#, fuzzy +msgid "Comment has been added." +msgstr "Kommentar har blitt slettet." + +msgid "Enter your comment below." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Logget inn som: %s" msgid "Logout" msgstr "Logg ut" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Kontoen, %h%s%h, har blitt opprettet korrekt." +msgid "Remember me" +msgstr "Husk meg" -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Passordet ditt må være minst %s tegn." +msgid "Login" +msgstr "Logg inn" -msgid "Submit" -msgstr "Send inn" +#, fuzzy +msgid "Forgot Password" +msgstr "Passord" -msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Unnskyld, opplastinger er ikke tillat av denne serveren." +#, fuzzy +msgid "Recent Updates" +msgstr "Oppdatér" -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" +msgid "My Statistics" +msgstr "" -msgid "Comment has been deleted." -msgstr "Kommentar har blitt slettet." +#, fuzzy +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Språk er ikke støttet på dette tidspunktet." -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Brukernavnet, %h%s%h, er allerede i bruk." +msgid "Out of Date" +msgstr "" -msgid "Proposal" -msgstr "Forslag" +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Status" -msgid "You did not select any packages to flag." -msgstr "Du valgte ingen pakker å flagge." +#, fuzzy +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Pakker" -msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Feil oppstod under forsøk av å pakke ut opplasting - PKGBUILD finnes ikke." +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "" -msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." -msgstr "De valgte pakkene har blitt flagget som utdatert." +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "" + +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Packages never updated" +msgstr "Pakkekateogi er oppdatert." + +#, fuzzy +msgid "Registered Users" +msgstr "Betrodd bruker" + +#, fuzzy +msgid "Trusted Users" +msgstr "Betrodd bruker" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Feil oppstod under mottagelse av pakkeliste." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Ingen pakker stemmer overens med dine søkekriterier." + +msgid "Package Listing" +msgstr "Pakkelisting" + +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +msgid "Name" +msgstr "Navn" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -msgid "My Packages" -msgstr "Mine pakker" +msgid "orphan" +msgstr "hjemløs" -msgid "You did not select any packages to vote for." -msgstr "Du valgte ingen pakker å stemme på." +msgid "Legend" +msgstr "" -msgid "Never" -msgstr "Aldri" +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" -msgid "You must be logged in before you can disown packages." -msgstr "Du må være logget inn før du kan avslutte eierskap av pakker." +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Fjern markering av \"utdatert\"" -msgid "You've found a bug if you see this...." -msgstr "Du har funnet en bug hvis du ser dette ..." +msgid "Go" +msgstr "Gå" -msgid "Last Voted" -msgstr "Sist stemt" +#, php-format +msgid "Showing results %s - %s of %s" +msgstr "Viser resultater %s - %s av %s" -msgid "Password" -msgstr "Passord" +#, php-format +msgid "Comment by: %s on %s" +msgstr "" -msgid "Real Name" -msgstr "Ekte navn" +msgid "Delete comment" +msgstr "Slett kommentar" -msgid "Package Details" -msgstr "Pakkedetaljer" +#, php-format +msgid "Show all %s comments" +msgstr "" -msgid "UnVote" -msgstr "Av-stem" +msgid "Orphans" +msgstr "Hjemløse" -msgid "Password fields do not match." -msgstr "Passord-felter stemmer ikke overens." +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" +msgid "Any" +msgstr "Uansett" -msgid "The username is invalid." -msgstr "Brukernavnet er ikke gyldig." +# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS +# +# This file contains the i18n translations for a subset of the +# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP +# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax. +# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape +# them with a backslash (\). +# +# Norwegian (Norsk) translation +# Translator: Hans-Kristian Arntzen <maister@archlinux.us> +msgid "Search by" +msgstr "Søk etter" -msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Kunne ikke motta informasjon for den valgte brukeren." +#, fuzzy +msgid "Name, Description" +msgstr "Beskrivelse" -msgid "Email Address" -msgstr "E-post-adresse" +#, fuzzy +msgid "Name Only" +msgstr "Navn" -msgid "Trusted User" -msgstr "Betrodd bruker" +msgid "Exact name" +msgstr "" -msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." -msgstr "Invalid navn - kun små bokstaver er tillatte." +msgid "Age" +msgstr "" -msgid "Error retrieving package details." -msgstr "Feil oppstod under mottagelse av pakkedetaljer." +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteringsrekkefølge" -msgid "Length must be a number." -msgstr "Lengden må være et nummer." +msgid "Ascending" +msgstr "" -msgid "%s has %s apples." -msgstr "%s har %s epler." +msgid "Descending" +msgstr "" -msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "Du må være logget inn før du av av-stemme pakker." +msgid "Per page" +msgstr "Per side" -msgid "Login" -msgstr "Logg inn" +msgid "All" +msgstr "" -msgid "Use this form to create an account." -msgstr "Bruk dette feltet for å opprette en konto." +msgid "Flagged" +msgstr "" -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Bruk dette feltet for å oppdatér kontoen din." +msgid "Not Flagged" +msgstr "" -msgid "Abstain" -msgstr "Avhold deg fra" +#~ msgid "change category" +#~ msgstr "endre kategori" -msgid "Could not chmod directory %s." -msgstr "Kunne ikke chmod-e mappe %s." +#~ msgid "string" +#~ msgstr "streng" -msgid "You are not allowed to delete this comment." -msgstr "Du har ikke tilgang til å slette denne kommentaren." +#~ msgid "None of the selected packages could be deleted." +#~ msgstr "Ingen av de valgte pakkene kunne slettes." -msgid "required" -msgstr "trengs av" +#~ msgid "Could not re-tar" +#~ msgstr "Kunne ikke tar-e på nytt" -msgid "Sort by" -msgstr "Sortér med" +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Lokasjon" -msgid "Submit a proposal to vote on." -msgstr "Send inn et forslag å stemme på." +#~ msgid "Could not create incoming directory: %s." +#~ msgstr "Kunne ikke opprette innkommende mappe: %s." -msgid "Proposal Details" -msgstr "Resultater for forslag" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Filer" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Språk er ikke støttet på dette tidspunktet." +#~ msgid "Unknown file format for uploaded file." +#~ msgstr "Ukjent filformat for opplastede filer." -msgid "Last vote" -msgstr "Siste stemme" +#~ msgid "All Votes" +#~ msgstr "Alle stemmene" -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Ny påminnelse om kommentar" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Legg til" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Mangler bruker-ID" +#~ msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments." +#~ msgstr "Du må være logget inn før du kan se påminnelser i kommentarer." -msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "Du har blitt lagt til påminnelselisten for kommentarer for %s." +#~ msgid "This is a %h%s%h problem!" +#~ msgstr "Dette er er %h%s%h-problem!" -msgid "Select new category" -msgstr "Velg ny kategori" +#~ msgid "You've found a bug if you see this...." +#~ msgstr "Du har funnet en bug hvis du ser dette ..." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "En betrodd bruker kan ikke tilegne utviklerstatus." +#~ msgid "%s has %s apples." +#~ msgstr "%s har %s epler." + +#~ msgid "Could not chmod directory %s." +#~ msgstr "Kunne ikke chmod-e mappe %s." +#~ msgid "Select new category" +#~ msgstr "Velg ny kategori" |