summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_PT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_PT.po')
-rw-r--r--po/pt_PT.po240
1 files changed, 101 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index 9f1e799a..f50bb070 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-04 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"aur/language/pt_PT/)\n"
@@ -105,6 +105,9 @@ msgstr "Proposta"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
+msgid "Manage Co-maintainers"
+msgstr ""
+
msgid "Home"
msgstr "Início"
@@ -140,8 +143,8 @@ msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
-"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev"
-"%s mailing list."
+"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
+"use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
msgid "Bug Reporting"
@@ -175,9 +178,6 @@ msgstr "Pesquisa de Pacotes"
msgid "Adopt"
msgstr "Adoptar"
-msgid "Disown"
-msgstr "Renunciar"
-
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
@@ -250,14 +250,12 @@ msgstr "A sua palavra-passe tem de ter pelo menos %s caracteres."
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "E-mail inválido."
+#, php-format
msgid ""
-"A password reset request was submitted for the account associated with your "
-"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
-"otherwise ignore this message and nothing will happen."
+"A password reset request was submitted for the account %s associated with "
+"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
+"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
-"O pedido de redefinição da palavra-passe para a conta associada ao seu "
-"endereço de e-mail foi submetido. Se pretende redefinir a sua palavra passe "
-"siga o link abaixo, caso contrário ignore esta mensagem."
msgid "Password Reset"
msgstr "Reiniciar a Palavra-passe"
@@ -291,6 +289,11 @@ msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introduza o endereço de e-mail:"
+msgid ""
+"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
+"checkbox."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
"Não é possível encontrar o pacote onde juntar os votos e os comentários."
@@ -334,6 +337,38 @@ msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr ""
"Apenas Utilizadores de Confiança e Programadores podem eliminar pacotes."
+msgid "Disown Package"
+msgstr "Renunciar Pacote"
+
+#, php-format
+msgid "Disown Package: %s"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
+"packages: "
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid ""
+"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
+"and transfer ownership to %s%s%s."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm to disown the package"
+msgstr ""
+
+msgid "Disown"
+msgstr "Renunciar"
+
+msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
+msgstr ""
+
msgid "Package Merging"
msgstr "Fusão de Pacotes"
@@ -387,128 +422,6 @@ msgstr "Ultimo."
msgid "Requests"
msgstr "Pedidos"
-#, php-format
-msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
-msgstr "Erro - Carregou um ficheiro maior que o tamanho máximo permitido (%s)"
-
-msgid "Error - File partially uploaded"
-msgstr "Erro - Ficheiro parcialmente carregado"
-
-msgid "Error - No file uploaded"
-msgstr "Erro - Nenhum ficheiro submetido"
-
-msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
-msgstr ""
-"Erro - Incapaz de localizar o diretório temporário para carregamento de "
-"ficheiros"
-
-msgid "Error - File could not be written"
-msgstr "Erro - O ficheiro não pode ser escrito"
-
-msgid ""
-"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
-"makepkg(8) only)."
-msgstr ""
-"Erro - formato de ficheiro não suportado (por favor submeta tarballs "
-"comprimidos com gzip que tenham sido criados apenas por makepkg(8) )."
-
-msgid "Error - uncompressed file size too large."
-msgstr "Erro - o tamanho do arquivo descompactado é demasiado grande."
-
-msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
-msgstr ""
-"Erro - o tarball fonte não pode conter ficheiros fora de uma directoria."
-
-msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
-msgstr "Erro - todos os ficheiros necessitam ter permissões 644 ou 755."
-
-msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
-msgstr ""
-"Erro - o tarball fonte não pode conter directorias dentro de directorias."
-
-msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
-msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter mais que uma directoria."
-
-msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
-msgstr "Erro - todos os directórios necessitam ter permissões 755."
-
-msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
-msgstr "Erro ao tentar desempacotar a submissão - PKGBUILD não existe."
-
-msgid ""
-"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --"
-"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
-msgstr "Nome inválido: apenas são permitidas letras minúsculas."
-
-msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
-msgstr "Falta um protocolo no URL do pacote (ex.: http:// ,ftp:// )"
-
-#, php-format
-msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
-msgstr "Erro - O nome do pacote não pode exceder %d carateres"
-
-#, php-format
-msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
-msgstr "Erro - O endereço web do pacote não pode exceder %d carateres"
-
-#, php-format
-msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
-msgstr "Erro - A descrição do pacote não pode exceder %d carateres"
-
-#, php-format
-msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
-msgstr "Erro - A licença do pacote não pode exceder %d carateres"
-
-#, php-format
-msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
-msgstr "Erro - A versão do pacote não pode exceder %d carateres"
-
-#, php-format
-msgid ""
-"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
-"official repos."
-msgstr ""
-"%s está na lista negra de pacotes, por favor verifique se está disponível "
-"nos repositórios oficiais."
-
-#, php-format
-msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
-msgstr "Não lhe é permitido reescrever o pacote %s%s%s."
-
-#, php-format
-msgid "Could not create directory %s."
-msgstr "Não foi possível criar a directoria %s."
-
-#, php-format
-msgid "Could not change directory to %s."
-msgstr "Não foi possível mudar a directoria para %s."
-
-msgid ""
-"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
-"source`."
-msgstr ""
-
-msgid "Package Category"
-msgstr "Categoria do pacote."
-
-msgid "Select Category"
-msgstr "Seleccione a Categoria."
-
-msgid "Upload package file"
-msgstr "Submeter ficheiro de pacote."
-
-msgid "Upload"
-msgstr "Submeter"
-
-msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
-msgstr "Desculpe, este servidor não permite submissões."
-
-msgid "You must create an account before you can upload packages."
-msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder submeter pacotes."
-
msgid "Trusted User"
msgstr "Utilizador de Confiança"
@@ -569,6 +482,9 @@ msgstr "O endereço de e-mail é inválido."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "A impressão digital da chave PGP é inválida."
+msgid "The SSH public key is invalid."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Incapaz de aumentar as permissões da conta."
@@ -584,6 +500,10 @@ msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "O endereço, %s%s%s, já está a ser utilizado."
#, php-format
+msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
+msgstr ""
+
+#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Erro ao tentar criar a conta, %s%s%s."
@@ -752,12 +672,25 @@ msgstr "Não tem permissão para mudar a categoria deste pacote."
msgid "Package category changed."
msgstr "Categoria do pacote modificada."
+msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Invalid user name: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "The package base co-maintainers have been updated."
+msgstr ""
+
msgid "View packages details for"
msgstr "Ver detalhes do pacote de"
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr ""
+msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
+msgstr "Nome inválido: apenas são permitidas letras minúsculas."
+
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "O campo \"comentários\" não pode ficar vazio."
@@ -857,6 +790,14 @@ msgstr "Reintroduza a palavra-passe"
msgid "Language"
msgstr "Língua"
+msgid ""
+"The following information is only required if you want to submit packages to "
+"the Arch User Repository."
+msgstr ""
+
+msgid "SSH Public Key"
+msgstr ""
+
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
@@ -887,6 +828,21 @@ msgstr "Mais"
msgid "No more results to display."
msgstr "Não existem mais resultados para mostrar."
+#, php-format
+msgid "Manage Co-maintainers: %s"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
+msgstr ""
+
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
msgid "My Packages"
msgstr "Os meus pacotes"
@@ -908,8 +864,11 @@ msgstr "Ações sobre Pacotes"
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Ver PKGBUILD"
-msgid "Download tarball"
-msgstr "Descarregar pacote tar"
+msgid "View Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Download snapshot"
+msgstr ""
msgid "Search wiki"
msgstr "Pesquisar na Wiki"
@@ -935,6 +894,9 @@ msgstr "Desativar notificações"
msgid "Notify of new comments"
msgstr "Notificar-me sobre novos comentários"
+msgid "Manage Co-Maintainers"
+msgstr ""
+
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
@@ -950,8 +912,8 @@ msgstr "Fundir Pacote"
msgid "Adopt Package"
msgstr "Adotar Pacote"
-msgid "Disown Package"
-msgstr "Renunciar Pacote"
+msgid "Git Clone URL"
+msgstr ""
msgid "Category"
msgstr "Categoria"