diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 134 |
1 files changed, 78 insertions, 56 deletions
@@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. -# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013. +# roentgen <arthur.titeica@gmail.com>, 2013 +# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 +# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-31 20:13+0000\n" +"Last-Translator: roentgen <arthur.titeica@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,7 +51,7 @@ msgid "Add Proposal" msgstr "Adaugă o propunere" msgid "Invalid token for user action." -msgstr "Invalid token for user action." +msgstr "Jeton nevalid pentru acțiunea utilizatorului." msgid "Username does not exist." msgstr "Nume de utilizator inexistent." @@ -59,11 +60,8 @@ msgstr "Nume de utilizator inexistent." msgid "%s already has proposal running for them." msgstr "Pentru %s exista o propunere în desfășurare." -msgid "Length must be a number." -msgstr "Lungimea trebuie să fie un număr." - -msgid "Length must be at least 1." -msgstr "Lungimea trebuie să fie de cel puțin 1." +msgid "Invalid type." +msgstr "Tip nevalid." msgid "Proposal cannot be empty." msgstr "Propunerea nu poate fi goală." @@ -80,11 +78,20 @@ msgstr "Candidat/TU" msgid "(empty if not applicable)" msgstr "(gol dacă nu este cazul)" -msgid "Length in days" -msgstr "Lungimea în zile" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +msgid "Addition of a TU" +msgstr "Adăugarea unui TU" + +msgid "Removal of a TU" +msgstr "Înlăturarea unui TU" + +msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" +msgstr "Înlăturarea unui TU (inactivitate nedeclarată)" -msgid "(defaults to 7 if empty)" -msgstr "(implicit 7 dacă este gol)" +msgid "Amendment of Bylaws" +msgstr "Amendamentul Statutului" msgid "Proposal" msgstr "Propunere" @@ -99,19 +106,19 @@ msgstr "Acasă" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Bine ai venit la AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU Guidelines%s for more information." +msgstr "Bine ai venit la AUR! Te rog citește %sGhidul utilizatorului AUR%s și %sGhidul AUR TU%s pentru mai multe informații." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "PKGBUILDurile contribuite %strebuie%s să fie conforme cu %sStandardele de Împachetare Archs%s, altfel vor fi șterse!" +msgstr "PKGBUILDurile contribuite %strebuie%s să fie conforme cu %sStandardele de Împachetare Arch%s, altfel vor fi șterse!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Unele pachete pot fi furnizate ca binare în [community]" +msgstr "Unele pachete pot fi furnizate ca binare în [community]." msgid "Discussion" msgstr "Discuție" @@ -122,10 +129,10 @@ msgid "" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." -msgstr "Discuțiile generale cu privire la Arch User Repository (AUR) și structura Trusted User are loc pe %saur-general%s. Această listă poate fi folosită pentru cereri de ștergere, fuzionare sau abandonare pachete. Pentru discuții cu privire la dezvoltarea AUR, folosește lista de discuții %saur-dev%s." +msgstr "Discuțiile generale cu privire la Arch User Repository (AUR) și structura Trusted User se desfășoară pe %saur-general%s. Această listă poate fi folosită pentru cereri de ștergere, fuzionare sau abandonare pachete. Pentru discuții cu privire la dezvoltarea AUR, folosește lista de discuții %saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" -msgstr "Semnalare bug-uri" +msgstr "Semnalare buguri" #, php-format msgid "" @@ -133,7 +140,7 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the appropriate package page." +msgstr "Dacă găsești o hibă în AUR te rog completează un raport în %sbug tracker%s. Folosește trackerul %sdoar%s pentru a raporta erori în AUR. Pentru a raporta erori de împachetare contactează responsabilul pachetului sau lasă un comentariu în pagina pachetului respectiv." msgid "DISCLAIMER" msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" @@ -230,7 +237,7 @@ msgid "Password Reset" msgstr "Resetare parolă" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." -msgstr "Verifică e-mailul pentru adresa de confirmare." +msgstr "Verifică e-mailul pentru legătura de confirmare." msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes." @@ -345,7 +352,7 @@ msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Eroarea la dezarhiare - PKGBUILD nu există." +msgstr "Eroarea la dezarhivare - PKGBUILD nu există." #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." @@ -404,7 +411,7 @@ msgid "" msgstr "Încarcă pachetele tale sursă aici. Creează pachete sursă cu „makepkg --source”." msgid "Package Category" -msgstr "Categoria pachetului." +msgstr "Categoria pachetului" msgid "Select Category" msgstr "Selectează categoria" @@ -445,19 +452,13 @@ msgstr "Voturi curente" msgid "Past Votes" msgstr "Voturi precedente" -msgid "Back" -msgstr "Înapoi" - -msgid "Next" -msgstr "Înainte" - msgid "Voters" msgstr "Votanți" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "" +msgstr "Înregistrarea de conturi noi a fost dezactivată pentru adresa ta IP, probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență." msgid "Missing User ID" msgstr "ID-ul utilizatorului lipsește" @@ -480,7 +481,7 @@ msgid "Your password must be at least %s characters." msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere." msgid "The email address is invalid." -msgstr "Adresa de mail nu este validă." +msgstr "Adresa de email nu este validă." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "Amprenta cheii PGP este nevalidă." @@ -512,10 +513,10 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "" +msgstr "Bun venit la %s! Pentru a seta o parolă inițială pentru cont, apasă pe legătura de jos. Dacă nu funcționează, încearcă să copiezi adresa și să o lipești în bara de adrese a navigatorului." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." -msgstr "" +msgstr "O cheie de resetare a parolei a fost trimisă la adresa ta de e-mail." msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul" @@ -531,20 +532,20 @@ msgstr "Contul %s%s%s a fost modificat cu succes." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "" +msgstr "Formularul de autentificare a fost dezactivat pentru adresa ta IP, probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență." #, php-format msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "" +msgstr "Parola ta a fost resetată. Dacă tocmai ai creat un cont nou, folosește legătura din e-mailul de confirmare pentru a seta o parolă inițială. Altfel, cere o resetare a parolei din pagina %sResetare parolă%s." msgid "Bad username or password." msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite." msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare este nevalidă." +msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare nevalidă." msgid "Error retrieving package details." msgstr "Eroare la preluarea detaliilor pachetului." @@ -558,6 +559,9 @@ msgstr "Prim" msgid "Previous" msgstr "Precedent" +msgid "Next" +msgstr "Înainte" + msgid "Last" msgstr "Ultim" @@ -583,7 +587,7 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge pachete." msgid "You do not have permission to delete packages." -msgstr "" +msgstr "Nu ai permisiune pentru a șterge pachete." msgid "You did not select any packages to delete." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi șters." @@ -648,7 +652,7 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "Nu ai voie să ștergi acest comentariu." msgid "Missing category ID." -msgstr "ID-ul categoriei lisește" +msgstr "ID-ul categoriei lipsește." msgid "Invalid category ID." msgstr "ID-ul categoriei nu este valid." @@ -669,7 +673,7 @@ msgid "Developer" msgstr "Dezvoltator" msgid "Email Address" -msgstr "Adresă e-mail" +msgstr "Adresă email" msgid "Real Name" msgstr "Nume real" @@ -680,6 +684,15 @@ msgstr "Pseudonim IRC" msgid "PGP Key Fingerprint" msgstr "Amprentă cheie PGP" +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +msgid "Inactive since" +msgstr "Inactiv din" + +msgid "Active" +msgstr "Activ" + msgid "Last Voted" msgstr "Ultimul vot" @@ -693,7 +706,7 @@ msgid "required" msgstr "cerut" msgid "Normal user" -msgstr "Normal user" +msgstr "Utilizator obișnuit" msgid "Trusted user" msgstr "Trusted user" @@ -701,6 +714,9 @@ msgstr "Trusted user" msgid "Account Suspended" msgstr "Cont suspendat" +msgid "Inactive" +msgstr "Inactiv" + msgid "Re-type password" msgstr "Rescrie parola" @@ -719,21 +735,12 @@ msgstr "Resetează" msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Nici un rezultat nu s-a încadrat în criteriile de căutare." -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -msgid "Status" -msgstr "Stare" - msgid "Edit Account" -msgstr "Modifcă cont" +msgstr "Modificare cont" msgid "Suspended" msgstr "Suspendat" -msgid "Active" -msgstr "Activ" - msgid "Edit" msgstr "Modifică" @@ -744,10 +751,10 @@ msgid "More" msgstr "Mai mult" msgid "No more results to display." -msgstr "Nu mai există rezultate pentru afișare." +msgstr "Nu mai sunt rezultate de afișat." msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Nu sunt notificări de comentariu noi" +msgstr "Fără notificare de comentariu nou" msgid "New Comment Notification" msgstr "Notificare de comentariu nouă" @@ -885,10 +892,10 @@ msgid "Votes" msgstr "Voturi" msgid "First Submitted" -msgstr "Prima trimitere:" +msgstr "Prima trimitere" msgid "Last Updated" -msgstr "Ultima actualizare:" +msgstr "Ultima actualizare" msgid "Dependencies" msgstr "Dependențe" @@ -1042,7 +1049,7 @@ msgid "Proposal Details" msgstr "Detaliile propunerii." msgid "This vote is still running." -msgstr "Acest vot este în desfășurare." +msgstr "Această votare este încă în desfășurare." #, php-format msgid "Submitted: %s by %s" @@ -1051,6 +1058,15 @@ msgstr "Trimis: %s de %s " msgid "End" msgstr "Sfârșit" +msgid "Result" +msgstr "Rezultat" + +msgid "Accepted" +msgstr "Acceptat" + +msgid "Rejected" +msgstr "Respins" + msgid "No" msgstr "Nu" @@ -1060,8 +1076,14 @@ msgstr "Abținere" msgid "Total" msgstr "Total" +msgid "Participation" +msgstr "Participare" + msgid "Start" msgstr "Start" msgid "No results found." msgstr "Niciun rezultat găsit" + +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" |