summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po761
1 files changed, 218 insertions, 543 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index cf04d40d..2e6fdf81 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
-#
+#
# Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2013-2015
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2012,2014
@@ -14,1799 +14,1474 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-26 07:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-26 05:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-09 21:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-09 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/tr/)\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
+"tr/)\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: html/404.php
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sayfa Bulunamadı"
-#: html/404.php
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Üzgünüz, talep ettiğiniz sayfa bulunamadı."
-#: html/503.php
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Hizmete Erişilemiyor"
-#: html/503.php
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
-msgstr "Paniklemeyin! Bu site bakım çalışmaları nedeniyle erişime kapatıldı. Kısa süre sonra yeniden çalışmaya başlayacak"
+msgstr ""
+"Paniklemeyin! Bu site bakım çalışmaları nedeniyle erişime kapatıldı. Kısa "
+"süre sonra yeniden çalışmaya başlayacak"
-#: html/account.php
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
-#: html/account.php template/header.php
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
-#: html/account.php html/addvote.php
msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "Bu alana erişim izniniz yok."
-#: html/account.php
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "Belirtilen kullanıcı verileri alınamadı."
-#: html/account.php
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Bu hesap üzerinde değişiklik yapma izniniz yok."
-#: html/account.php
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Mevcut hesaplar içinde arama yapmak için bu formu kullanın."
-#: html/account.php
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Kullanıcı bilgilerini görmek için giriş yapmalısınız."
-#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Add Proposal"
msgstr "Öneri ekle"
-#: html/addvote.php
msgid "Invalid token for user action."
msgstr "Kullanıcı işlemi için geçersiz anahtar."
-#: html/addvote.php
msgid "Username does not exist."
msgstr "Kullanıcı adı bulunamadı."
-#: html/addvote.php
#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s için yürürlükte olan bir öneri var."
-#: html/addvote.php
msgid "Invalid type."
msgstr "Geçersiz tür."
-#: html/addvote.php
msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Öneri boş olamaz."
-#: html/addvote.php
msgid "New proposal submitted."
msgstr "Yeni öneri gönderildi."
-#: html/addvote.php
msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "Oylanması için öneri gönder."
-#: html/addvote.php
msgid "Applicant/TU"
msgstr "İstekli/TU"
-#: html/addvote.php
msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(uygulanabilir değilse boş)"
-#: html/addvote.php template/account_search_results.php
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: html/addvote.php
msgid "Addition of a TU"
msgstr "Bir GK ekleme"
-#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU"
msgstr "Bir GK çıkartma"
-#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "Bir GK çıkartma (bildirilmemiş hareketsizlik)"
-#: html/addvote.php
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "Amendment of Bylaws"
-#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Proposal"
msgstr "Öneri"
-#: html/addvote.php
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
-#: html/comaintainers.php
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr "Yardımcı bakımcıları Yönet"
-#: html/commentedit.php template/pkg_comments.php
msgid "Edit comment"
-msgstr ""
+msgstr "Yorumu düzenle"
-#: html/home.php template/header.php
msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
-#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information."
-msgstr "AUR'a hoş geldiniz! Bilgi almak için lütfen %sAUR Kullanıcı Rehberi%s ve %sGK Rehberini%s okuyun."
+msgstr ""
+"AUR'a hoş geldiniz! Bilgi almak için lütfen %sAUR Kullanıcı Rehberi%s ve "
+"%sGK Rehberini%s okuyun."
-#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!"
-msgstr "Eklenen PKGBUILD dosyaları %smutlaka%s %sArch Paket Standartlarına%s uymalıdır aksi takdirde silinecektir. "
+msgstr ""
+"Eklenen PKGBUILD dosyaları %smutlaka%s %sArch Paket Standartlarına%s "
+"uymalıdır aksi takdirde silinecektir. "
-#: html/home.php
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Beğendiğiniz paketleri oylamayı unutmayın!"
-#: html/home.php
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
-msgstr "Burada listelenen paketlerin bazıları [community] deposunda yer almaktadır."
+msgstr ""
+"Burada listelenen paketlerin bazıları [community] deposunda yer almaktadır."
-#: html/home.php
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "FERAGATNAME"
-#: html/home.php template/footer.php
msgid ""
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
"your own risk."
msgstr ""
+"AUR paketleri kullanıcılar tarafından üretilirler. Bu paketlerin herhangi "
+"bir risk taşıyabileceğini unutmayın."
-#: html/home.php
msgid "Learn more..."
msgstr "Daha fazlasını öğrenin..."
-#: html/home.php
msgid "Support"
msgstr "Destek"
-#: html/home.php
msgid "Package Requests"
msgstr "Paket Talepleri"
-#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
-"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage "
-"Actions%s box on the package details page:"
-msgstr "Paket ayrıntıları sayfasındaki %sPaket Eylemleri%s kutusunda doldurulabilecek üç tür talep vardır:"
+"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
+"%s box on the package details page:"
+msgstr ""
+"Paket ayrıntıları sayfasındaki %sPaket Eylemleri%s kutusunda "
+"doldurulabilecek üç tür talep vardır:"
-#: html/home.php
msgid "Orphan Request"
msgstr "Sahipsiz Bırakma Talebi"
-#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
-msgstr "Bir paketin sahipliğinin bırakılması talebi, mesela bakımcısının etkin olmaması ve paketin uzun zamandır güncel değil olarak işaretlenmiş olması."
+msgstr ""
+"Bir paketin sahipliğinin bırakılması talebi, mesela bakımcısının etkin "
+"olmaması ve paketin uzun zamandır güncel değil olarak işaretlenmiş olması."
-#: html/home.php
msgid "Deletion Request"
msgstr "Silme Talebi"
-#: html/home.php
msgid ""
-"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not"
-" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
+"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
+"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
-msgstr "Bir paketin Arch Kullanıcı Deposundan kaldırılması talebidir. Lütfen bunu, bir paket çalışmıyor fakat kolayca düzeltilebiliyorsa kullanmayın. Bunun yerine, paket bakımcısı ile iletişim kurun ve mecbur kalınırsa paketin sahipsiz bırakılması talebinde bulunun."
+msgstr ""
+"Bir paketin Arch Kullanıcı Deposundan kaldırılması talebidir. Lütfen bunu, "
+"bir paket çalışmıyor fakat kolayca düzeltilebiliyorsa kullanmayın. Bunun "
+"yerine, paket bakımcısı ile iletişim kurun ve mecbur kalınırsa paketin "
+"sahipsiz bırakılması talebinde bulunun."
-#: html/home.php
msgid "Merge Request"
msgstr "Birleştirme Talebi"
-#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
"needs to be renamed or replaced by a split package."
-msgstr "Bir paketin bir başkası ile birleştirilmesi talebidir. Bir paketin yeniden adlandırılması veya bir ayrılmış paketle değiştirilmesi gerekiyorsa kullanılabilir."
+msgstr ""
+"Bir paketin bir başkası ile birleştirilmesi talebidir. Bir paketin yeniden "
+"adlandırılması veya bir ayrılmış paketle değiştirilmesi gerekiyorsa "
+"kullanılabilir."
-#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
"list. However, please do not use that list to file requests."
-msgstr "Bir talep hakkında tartışmak istiyorsanız, %saur-requests%s e-posta listesini kullanabilirsiniz. Bununla birlikte o e-posta listesini dosya talepleri için kullanmamalısınız."
+msgstr ""
+"Bir talep hakkında tartışmak istiyorsanız, %saur-requests%s e-posta "
+"listesini kullanabilirsiniz. Bununla birlikte o e-posta listesini dosya "
+"talepleri için kullanmamalısınız."
-#: html/home.php
msgid "Submitting Packages"
msgstr "Paketleri göndermek"
-#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
-"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting"
-" packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
+"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
+"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
"details."
-msgstr "Artık AUR' a paket göndermek için SSH üzerinden Git kullanılmaktadır. Daha fazla bilgi için Arch Kullanıcı Deposu ArchWiki sayfasındaki %sPaketleri Göndermek%s bölümüne bakın."
+msgstr ""
+"Artık AUR' a paket göndermek için SSH üzerinden Git kullanılmaktadır. Daha "
+"fazla bilgi için Arch Kullanıcı Deposu ArchWiki sayfasındaki %sPaketleri "
+"Göndermek%s bölümüne bakın."
-#: html/home.php
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
msgstr "AUR için şu SSH parmak izleri kullanılmaktadır:"
-#: html/home.php
msgid "Discussion"
msgstr "Tartışma"
-#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
-"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
-" structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
+"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
+"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
-msgstr "Arch Kullanıcı Deposu (AUR) ve Güvenilir Kullanıcı yapısı ile ilgili genel tartışmalar %saur-general%s üzerinde yapılır. AUR web arayüzü geliştirme süreci ilgili tartışmalar %saur-dev%s listesinde yapılmaktadır."
+msgstr ""
+"Arch Kullanıcı Deposu (AUR) ve Güvenilir Kullanıcı yapısı ile ilgili genel "
+"tartışmalar %saur-general%s üzerinde yapılır. AUR web arayüzü geliştirme "
+"süreci ilgili tartışmalar %saur-dev%s listesinde yapılmaktadır."
-#: html/home.php
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Hata Bildirimi"
-#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
-"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface"
-" %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave "
-"a comment on the appropriate package page."
+"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface "
+"%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
+"comment on the appropriate package page."
msgstr ""
-#: html/home.php
msgid "Package Search"
msgstr "Paket Ara"
-#: html/index.php
msgid "Adopt"
msgstr "Sorumluluğunu Al"
-#: html/index.php
msgid "Vote"
msgstr "Oy ver"
-#: html/index.php
msgid "UnVote"
msgstr "Oyu kaldır"
-#: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Notify"
msgstr "Bilgilendirme"
-#: html/index.php template/pkg_search_results.php
msgid "UnNotify"
msgstr "Bildirimi iptal et"
-#: html/index.php
msgid "UnFlag"
msgstr "İşareti Kaldır"
-#: html/login.php template/header.php
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
-#: html/login.php
#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
msgstr "%s olarak giriş yapıldı"
-#: html/login.php template/header.php
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
-#: html/login.php
msgid "Enter login credentials"
msgstr "Giriş bilgilerinizi doldurun"
-#: html/login.php
msgid "User name or email address"
msgstr ""
-#: html/login.php template/account_edit_form.php
msgid "Password"
msgstr "Parola"
-#: html/login.php
msgid "Remember me"
msgstr "Beni hatırla"
-#: html/login.php
msgid "Forgot Password"
msgstr "Parolamı Unuttum"
-#: html/login.php
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
-msgstr "HTTP oturum açma devredışı. Lütfen oturum açmak için %sHTTPS kullanın%s."
+msgstr ""
+"HTTP oturum açma devredışı. Lütfen oturum açmak için %sHTTPS kullanın%s."
-#: html/packages.php template/pkg_search_form.php
msgid "Search Criteria"
msgstr "Arama Ölçütü"
-#: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php
-#: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
-#: html/packages.php
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Paket ayrıntılarını almaya çalışırken hata oluştu."
-#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing a required field."
msgstr "Gerekli bir alan doldurulmamış."
-#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Password fields do not match."
msgstr "Parolalar eşleşmiyor."
-#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "Şifreniz en az %s karakterden oluşmalıdır."
-#: html/passreset.php
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
-#: html/passreset.php
msgid "Password Reset"
msgstr "Parola sıfırlama"
-#: html/passreset.php
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Onaylama bağlantısı için e-posta hesabınızı denetleyin."
-#: html/passreset.php
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Parolanız başarıyla sıfırlandı."
-#: html/passreset.php
msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "E-posta adresinizi onaylayın:"
-#: html/passreset.php
msgid "Enter your new password:"
msgstr "Yeni parolanızı girin:"
-#: html/passreset.php
msgid "Confirm your new password:"
msgstr "Yeni parolanızı onaylayın:"
-#: html/passreset.php
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
-#: html/passreset.php
#, php-format
msgid ""
-"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
-" message to the %saur-general%s mailing list."
-msgstr "Kayıt olurken kullandığınız e-posta adresini hatırlamıyorsanız lütfen %saur-general%s posta listesine mesaj gönderin."
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
+"message to the %saur-general%s mailing list."
+msgstr ""
+"Kayıt olurken kullandığınız e-posta adresini hatırlamıyorsanız lütfen %saur-"
+"general%s posta listesine mesaj gönderin."
-#: html/passreset.php
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "E-posta adresinizi girin:"
-#: html/pkgbase.php
-msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
-msgstr ""
-
-#: html/pkgbase.php
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
-msgstr "Seçilen paketler için sahiplik bırakılamadı. Onaylama kutucuğunu işaretleyin."
+msgstr ""
+"Seçilen paketler için sahiplik bırakılamadı. Onaylama kutucuğunu işaretleyin."
-#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
-msgstr "Oyların ve yorumların ilişkilendirilebileceği herhangi bir paket bulunamadı."
+msgstr ""
+"Oyların ve yorumların ilişkilendirilebileceği herhangi bir paket bulunamadı."
-#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr "Paket temeli kendisi ile birleştirilemiyor."
-#: html/pkgbase.php
msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
-"checkbox."
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
msgstr "Seçilen paketler silinmedi. Onaylama kutucuğunu işaretleyin."
-#: html/pkgdel.php
msgid "Package Deletion"
msgstr "Paket Silimi"
-#: html/pkgdel.php
-#, php-format
-msgid "Delete Package: %s"
-msgstr "Paketi sil: %s"
+msgid "Delete Package"
+msgstr "Paketi Sil"
-#: html/pkgdel.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
-msgstr "Bu formu paket temeli %s%s%s ve şu paketleri AUR üzerinden silmek için kullanın: "
+msgstr ""
+"Bu formu paket temeli %s%s%s ve şu paketleri AUR üzerinden silmek için "
+"kullanın: "
-#: html/pkgdel.php
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Paket silme işlemi kalıcıdır."
-#: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php
msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "İşlemi onaylamak için kutucuğu işaretleyin."
-#: html/pkgdel.php
msgid "Confirm package deletion"
msgstr "Paket silmeyi onaylayın"
-#: html/pkgdel.php template/account_delete.php
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: html/pkgdel.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Sadece geliştiriciler ve güvenilir kullanıcılar paket silebilir."
-#: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php
msgid "Disown Package"
msgstr "Paket Sahipliğini Bırak"
-#: html/pkgdisown.php
-#, php-format
-msgid "Disown Package: %s"
-msgstr "Paketi sahiplenmeyi bırak: %s"
-
-#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
-"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following"
-" packages: "
-msgstr "Şu paketleri içeren %s%s%s paket temelinin sahipliğini bırakmak için bu formu kullanın:"
+"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
+"packages: "
+msgstr ""
+"Şu paketleri içeren %s%s%s paket temelinin sahipliğini bırakmak için bu "
+"formu kullanın:"
-#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
-msgstr "İşaretleme kutucuğunu seçerek paketin sahipliğini bırakmayı ve sahipliği %s%s%s üzerine geçirmeyi kabul ediyorsunuz."
+msgstr ""
+"İşaretleme kutucuğunu seçerek paketin sahipliğini bırakmayı ve sahipliği %s%s"
+"%s üzerine geçirmeyi kabul ediyorsunuz."
-#: html/pkgdisown.php
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
-msgstr "Kutucuğu işaretleyerek paketin sahipliğini bırakmayı kabul ediyorsunuz."
+msgstr ""
+"Kutucuğu işaretleyerek paketin sahipliğini bırakmayı kabul ediyorsunuz."
-#: html/pkgdisown.php
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr "Paket sahipliğini bırakmayı onayla"
-#: html/pkgdisown.php
msgid "Disown"
msgstr "Sorumluluğunu bırak"
-#: html/pkgdisown.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
-msgstr "Sadece geliştiriciler ve güvenilir kullanıcılar paketleri sahipsiz bırakabilir."
+msgstr ""
+"Sadece geliştiriciler ve güvenilir kullanıcılar paketleri sahipsiz "
+"bırakabilir."
-#: html/pkgflag.php
-msgid "Flag Package Out-Of-Date"
+msgid "Flag Comment"
msgstr ""
-#: html/pkgflag.php
-#, php-format
-msgid "Flag Package Out-Of-Date: %s"
+msgid "Flag Package Out-Of-Date"
msgstr ""
-#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
-"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages "
-"out-of-date: "
+"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
+"of-date: "
msgstr ""
-#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
"instead."
msgstr ""
-#: html/pkgflag.php
msgid ""
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
"links to the release announcement or the new release tarball."
msgstr ""
-#: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
-#: html/pkgflag.php
msgid "Flag"
msgstr "İşaretle"
-#: html/pkgflag.php
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
msgstr ""
-#: html/pkgmerge.php
msgid "Package Merging"
msgstr "Paket birleştirme"
-#: html/pkgmerge.php
-#, php-format
-msgid "Merge Package: %s"
-msgstr "Paket Birleştir: %s"
+msgid "Merge Package"
+msgstr "Paketi Birleştir"
-#: html/pkgmerge.php
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
-msgstr "Bu formu paket temeli %s%s%s ile bir başka paketi birleştirmek için kullanın. "
+msgstr ""
+"Bu formu paket temeli %s%s%s ile bir başka paketi birleştirmek için "
+"kullanın. "
-#: html/pkgmerge.php
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Şu paketler silinecek: "
-#: html/pkgmerge.php
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Paket birleştirme işlemi geri alınamaz."
-#: html/pkgmerge.php
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "Birleştirmek istediğiniz paketin ismini girin."
-#: html/pkgmerge.php
msgid "Merge into:"
msgstr "Şununla birleştir:"
-#: html/pkgmerge.php
msgid "Confirm package merge"
msgstr "Paket birleştirme onayı"
-#: html/pkgmerge.php template/pkgreq_form.php
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
-#: html/pkgmerge.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "Sadece geliştiriciler ve güvenilir kullanıcılar paket birleştirebilir."
-#: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php
-msgid "File Request"
-msgstr "Bir talep doldur"
+msgid "Submit Request"
+msgstr ""
-#: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php
msgid "Close Request"
msgstr "Kapama Talebi"
-#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "First"
msgstr "İlk"
-#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
-#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
msgid "Next"
msgstr "İleri"
-#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Last"
msgstr "Son"
-#: html/pkgreq.php template/header.php
msgid "Requests"
msgstr "Talepler"
-#: html/register.php template/header.php
msgid "Register"
msgstr "Kayıt ol"
-#: html/register.php
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Yeni bir hesap oluşturmak için bu formu kullanın."
-#: html/tu.php template/account_details.php template/header.php
msgid "Trusted User"
msgstr "Güvenilen Kullanıcı"
-#: html/tu.php
msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "Öneri detayları alınamadı."
-#: html/tu.php
msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Bu öneri için oylama kapanmıştır."
-#: html/tu.php
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Sadece Güvenilir Kullanıcılar oy kullanabilir."
-#: html/tu.php
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Sizin hakkınızdaki bir öneride oy kullanamazsınız."
-#: html/tu.php
msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr "Bu öneri için zaten oy vermişsiniz."
-#: html/tu.php
msgid "Vote ID not valid."
msgstr "Oy kimliği geçersiz."
-#: html/tu.php template/tu_list.php
msgid "Current Votes"
msgstr "Mevcut Oylar"
-#: html/tu.php
msgid "Past Votes"
msgstr "Geçmiş Oylar"
-#: html/voters.php template/tu_details.php
msgid "Voters"
msgstr "Oy verenler"
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
-msgstr "Muhtemelen sürekli spam saldırıları olması nedeniyle IP adresinizden hesap oluşturma devre dışı bırakılmış. Bu durumdan dolayı üzgünüz."
+msgstr ""
+"Muhtemelen sürekli spam saldırıları olması nedeniyle IP adresinizden hesap "
+"oluşturma devre dışı bırakılmış. Bu durumdan dolayı üzgünüz."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing User ID"
msgstr "Kullanıcı kimliği eksik"
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The username is invalid."
msgstr "Bu kullanıcı adı geçersizdir."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "It must be between %s and %s characters long"
msgstr "Uzunluğu %s ve %s karakter arasında olabilir."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Start and end with a letter or number"
msgstr "Bir rakam veya harf ile başlatıp bitirmelisiniz"
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr "Sadece bir nokta, alt çizgi veya tire barındırabilir."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The email address is invalid."
msgstr "E-posta adresi geçerli değil."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "PGP anahtarı parmak izi hatalı."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr "SSH kamu anahtarı geçersiz."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Hesap izinleri yükseltilemiyor."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Dil henüz desteklenmiyor."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Kullanıcı adı, %s%s%s, zaten kullanılıyor."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Adres, %s%s%s, zaten kullanılıyor."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr "SSH kamu anahtarı, %s%s%s, zaten kullanımda."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Hesap oluşturulurken hata oluştu, %s%s%s."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "Hesap, %s%s%s, başarıyla oluşturuldu."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "Bir parola sıfırlama anahtarı e-posta adresinize gönderildi."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Hesabınızı kullanmak için Giriş bağlantısını kullanın."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Hesapta değişiklik yapılmadı, %s%s%s."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "Hesap, %s%s%s, başarıyla düzenlendi."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
-msgstr "Muhtemelen sürekli spam saldırıları olması nedeniyle IP adresinizden giriş yapma devre dışı bırakılmış. Bu durumdan dolayı üzgünüz."
+msgstr ""
+"Muhtemelen sürekli spam saldırıları olması nedeniyle IP adresinizden giriş "
+"yapma devre dışı bırakılmış. Bu durumdan dolayı üzgünüz."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Account suspended"
msgstr "Hesap donduruldu"
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
-msgstr "Parolanız sıfırlandı. Kısa süre önce yeni hesap oluşturduysanız lütfen, ilk parolanızı ayarlamak için onaylama e-postasındaki bağlantıyı kullanın. Aksi takdirde, %sParola Sıfırlama%s sayfasında bir sıfırlama anahtarı talep edin."
+msgstr ""
+"Parolanız sıfırlandı. Kısa süre önce yeni hesap oluşturduysanız lütfen, ilk "
+"parolanızı ayarlamak için onaylama e-postasındaki bağlantıyı kullanın. Aksi "
+"takdirde, %sParola Sıfırlama%s sayfasında bir sıfırlama anahtarı talep edin."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Bad username or password."
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya şifresi."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Bir kullanıcı oturumu üretilmeye çalışılırken sorun oluştu."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr "Geçersiz e-posta adresi ve sıfırlama anahtarı bileşimi"
-#: lib/aur.inc.php template/pkg_details.php
msgid "None"
msgstr "Yok"
-#: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr "%s için hesap bilgilerini görüntüle"
-#: lib/aurjson.class.php
msgid "Package base ID or package base name missing."
msgstr ""
-#: lib/aurjson.class.php lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr ""
-#: lib/aurjson.class.php
msgid "Comment does not exist."
msgstr ""
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment cannot be empty."
msgstr ""
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been added."
msgstr "Yorum eklendi."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
+msgid "You must be logged in before you can edit package information."
+msgstr "Paket bilgilerini güncellemek için giriş yapmalısınız."
+
+msgid "Missing comment ID."
+msgstr "Yorum kimliği bulunamadı."
+
+msgid "No more than 5 comments can be pinned."
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to pin this comment."
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to unpin this comment."
+msgstr ""
+
+msgid "Comment has been pinned."
+msgstr ""
+
+msgid "Comment has been unpinned."
+msgstr ""
+
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Paket bilgileri alınırken hata oluştu."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Package details could not be found."
msgstr "Paket ayrıntıları bulunamadı."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Paketleri işaretleyebilmek için giriş yapmalısınız."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "İşaretlenecek paketleri seçmediniz."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
+msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
+msgstr ""
+
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Seçilen paketler güncelliğini yitirmiş olarak işaretlendi."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Paketlerin işaretini kaldırabilmek için giriş yapmalısınız."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "İşareti kaldırılacak paketleri seçmediniz."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Seçilen paketlerin işareti kaldırıldı."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "Paket silmek için gerekli izne sahip değilsiniz."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Silinecek paketleri seçmediniz."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "Seçilen paketler silindi."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "Paketleri sahiplenmek için giriş yapmalısınız."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "Paketlerin sahipliğini bırakmak için giriş yapmalısınız."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "Sahiplenilecek paketleri seçmediniz."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr "Sahipliği bırakılacak paketleri seçmediniz."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr "Seçilen paketler sahiplenildi."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "Seçilen paketlerin sahipliği bırakıldı."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "Paketlere oy vermeden önce giriş yapmalısınız."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr "Oy iptali için giriş yapmalısınız."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr "Oy verilecek paketleri seçmediniz."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
msgstr "Seçtiğiniz paketlerden oyunuz geri alındı."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
msgstr "Seçtiğiniz paketlere oyunuz eklendi."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Couldn't add to notification list."
msgstr "Bildirim listesine ekleme işlemi başarısız oldu."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
msgstr "%s bildirim listesine başarıyla eklendiniz."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "%s bildirim listesinden başarıyla çıktınız."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
-msgid "You must be logged in before you can edit package information."
-msgstr "Paket bilgilerini güncellemek için giriş yapmalısınız."
-
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
-msgid "Missing comment ID."
-msgstr "Yorum kimliği bulunamadı."
+msgid "You are not allowed to undelete this comment."
+msgstr ""
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
-msgid "Comment has been deleted."
-msgstr "Yorum silindi."
+msgid "Comment has been undeleted."
+msgstr ""
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Bu yorumu silme yetkiniz yok."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
+msgid "Comment has been deleted."
+msgstr "Yorum silindi."
+
msgid "Comment has been edited."
msgstr ""
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
-msgstr "Bu paket temelinin anahtar kelimelerini düzenleme yetkisine sahip değilsiniz."
+msgstr ""
+"Bu paket temelinin anahtar kelimelerini düzenleme yetkisine sahip değilsiniz."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base keywords have been updated."
msgstr "Paket temeli anahtar kelimeleri güncellendi."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
-msgstr "Bu paket temelinin yardımcı bakımcılarını yönetme yetkisine sahip değilsiniz."
+msgstr ""
+"Bu paket temelinin yardımcı bakımcılarını yönetme yetkisine sahip değilsiniz."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı: %s"
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr "Paket temeli yardımcı bakımcıları güncellendi."
-#: lib/pkgfuncs.inc.php template/pkgbase_details.php
msgid "View packages details for"
msgstr "Paket detaylarını görüntüle"
-#: lib/pkgfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr ""
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr "Paket gereksinimlerinin kaydını tutmalısın."
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Geçersiz isim: yalnızca küçük harf kullanılabilir."
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "Yorum alanı boş olmamalı."
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid request type."
msgstr "Geçersiz talep türü."
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Added request successfully."
msgstr "Talep başarıyla eklendi."
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid reason."
msgstr "Geçersiz sebep."
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Only TUs and developers can close requests."
msgstr "Sadece GK'lar ve geliştiriciler talepleri kapatabilirler."
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Request closed successfully."
msgstr "Talep başarıyla kapatıldı."
-#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
msgstr "Bu formu kullanarak %s AUR hesabını temelli silebilirsiniz."
-#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
msgstr "%sUYARI%s: Bu eylem geri döndürülemez."
-#: template/account_delete.php
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Silmeyi onayla"
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/search_accounts_form.php
msgid "Account Type"
msgstr "Hesap Türü"
-#: template/account_details.php template/tu_details.php
-#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/search_accounts_form.php
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted User & Developer"
msgstr "Güvenilir Kullanıcı & Geliştirici"
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/search_accounts_form.php
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta adresi"
-#: template/account_details.php
msgid "hidden"
msgstr ""
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Real Name"
msgstr "Gerçek İsim"
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC Rumuzu"
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/account_search_results.php
msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "PGP Anahtar Parmak İzi"
-#: template/account_details.php template/account_search_results.php
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: template/account_details.php
msgid "Inactive since"
msgstr "Şu tarihten beri etkin değil:"
-#: template/account_details.php template/account_search_results.php
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
-#: template/account_details.php
msgid "Last Login"
msgstr "Son giriş"
-#: template/account_details.php
msgid "Never"
msgstr "Hiç"
-#: template/account_details.php
msgid "View this user's packages"
msgstr "Bu kullanıcı tarafından hazırlanan paketleri göster"
-#: template/account_details.php
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Bu kullanıcının hesabını düzenleyin"
-#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
msgstr "Bu hesabı temelli olarak silmek istiyorsanız %sburaya%s tıklayın."
-#: template/account_edit_form.php
msgid "required"
msgstr "gerekli"
-#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Normal user"
msgstr "Normal kullanıcı"
-#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted user"
msgstr "Güvenilen kullanıcı"
-#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Account Suspended"
msgstr "Hesap Donduruldu"
-#: template/account_edit_form.php
msgid "Inactive"
msgstr "Etkin değil"
-#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
"be locked out."
msgstr ""
-#: template/account_edit_form.php
msgid "Hide Email Address"
msgstr ""
-#: template/account_edit_form.php
msgid "Re-type password"
msgstr "Parolayı tekrar girin"
-#: template/account_edit_form.php
msgid "Language"
msgstr "Dil"
-#: template/account_edit_form.php
msgid ""
-"The following information is only required if you want to submit packages to"
-" the Arch User Repository."
-msgstr "Aşağıdaki bilgi sadece Arch Kullanıcı Deposu' na paket göndermek istiyorsanız gereklidir."
+"The following information is only required if you want to submit packages to "
+"the Arch User Repository."
+msgstr ""
+"Aşağıdaki bilgi sadece Arch Kullanıcı Deposu' na paket göndermek "
+"istiyorsanız gereklidir."
-#: template/account_edit_form.php
msgid "SSH Public Key"
msgstr "SSH Kamu Anahtarı"
-#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
-#: template/pkg_details.php
+msgid "Notification settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify of new comments"
+msgstr "Yeni yorumları bildir"
+
+msgid "Notify of package updates"
+msgstr ""
+
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
-#: template/account_edit_form.php
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
-#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
-#: template/account_search_results.php
msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Arama ölçütünzle eşleşen bir sonuç bulunamadı."
-#: template/account_search_results.php
msgid "Edit Account"
msgstr "Hesap Bilgilerini Düzenle"
-#: template/account_search_results.php
msgid "Suspended"
msgstr "Donduruldu"
-#: template/account_search_results.php
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: template/account_search_results.php
msgid "Less"
msgstr "Az"
-#: template/account_search_results.php
msgid "More"
msgstr "Fazla"
-#: template/account_search_results.php
msgid "No more results to display."
msgstr "Gösterilecek daha fazla sonuç yok."
-#: template/comaintainers_form.php
-#, php-format
-msgid "Manage Co-maintainers: %s"
-msgstr "Yardımcı bakımcıları yönet: %s"
-
-#: template/comaintainers_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
-msgstr "%s%s%s için yardımcı bakımcı eklemek istiyorsanız bu formu kullannı (her satırda bir kullanıcı adı):"
+msgstr ""
+"%s%s%s için yardımcı bakımcı eklemek istiyorsanız bu formu kullannı (her "
+"satırda bir kullanıcı adı):"
-#: template/comaintainers_form.php
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
-#: template/comaintainers_form.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: template/header.php
+#, php-format
+msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
+msgstr ""
+
+msgid "Return to Details"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
+msgstr ""
+
msgid "My Packages"
msgstr "Paketlerim"
-#: template/header.php
msgid " My Account"
msgstr "Hesabım"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Package Actions"
msgstr "Paket Eylemleri"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "PKGBUILD görüntüle"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View Changes"
msgstr "Değişiklikleri Görüntüle"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Download snapshot"
msgstr "Anlık görüntüsünü indir"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Search wiki"
msgstr "Wikide ara"
-#: template/pkgbase_actions.php
-msgid "Flagged out-of-date"
-msgstr "Güncelliğini yitirmiş olarak işaretlendi"
+#, php-format
+msgid "Flagged out-of-date (%s)"
+msgstr ""
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "Güncelliğini yitirmiş olarak işaretle"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Unflag package"
msgstr "İşareti kaldır"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Remove vote"
msgstr "Oyu kaldır"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Vote for this package"
msgstr "Pakete oy ver"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Disable notifications"
msgstr "Bildirimleri kapat"
-#: template/pkgbase_actions.php
-msgid "Notify of new comments"
-msgstr "Yeni yorumları bildir"
-
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr "Yardımcı Bakımcıları Yönet"
-#: template/pkgbase_actions.php
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
msgstr[0] "%d adet bekleyen talep"
msgstr[1] "%d adet bekleyen talep"
-#: template/pkgbase_actions.php
-msgid "Delete Package"
-msgstr "Paketi Sil"
-
-#: template/pkgbase_actions.php
-msgid "Merge Package"
-msgstr "Paketi Birleştir"
-
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Adopt Package"
msgstr "Paketi Sahiplen"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
-#: template/pkgreq_results.php template/tu_details.php
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
-#: template/pkgbase_details.php
msgid "Package Base Details"
msgstr "Paket Temeli Ayrıntıları"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Git Clone URL"
msgstr "Git Clone URL"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "read-only"
msgstr "salt okunur"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Submitter"
msgstr "Yükleyen"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
-#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Maintainer"
msgstr "Sorumlu"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Packager"
msgstr "Son Paketleyici"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
-#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Votes"
msgstr "Oy"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
-#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Popularity"
msgstr "Beğenilme"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "First Submitted"
msgstr "İlk Yükleme"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Updated"
msgstr "Son Güncelleme"
-#: template/pkg_comment_box.php
#, php-format
msgid "Edit comment for: %s"
msgstr ""
-#: template/pkg_comment_box.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Add Comment"
msgstr "Yorum Ekle"
-#: template/pkg_comments.php
msgid "View all comments"
msgstr "Tüm yorumları görünüle"
-#: template/pkg_comments.php
+msgid "Pinned Comments"
+msgstr ""
+
msgid "Latest Comments"
msgstr "Son Yorumlar"
-#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "%s commented on %s"
msgstr ""
-#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "Anonymous comment on %s"
msgstr ""
-#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "deleted on %s by %s"
msgstr ""
-#: template/pkg_comments.php
#, php-format
-msgid "last edited on %s by %s"
+msgid "deleted on %s"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "edited on %s by %s"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "edited on %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Undelete comment"
msgstr ""
-#: template/pkg_comments.php
msgid "Delete comment"
msgstr "Yorumu sil"
-#: template/pkg_comments.php
+msgid "Pin comment"
+msgstr ""
+
+msgid "Unpin comment"
+msgstr ""
+
msgid "All comments"
msgstr "Tüm yorumlar"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Package Details"
msgstr "Paket Ayrıntıları"
-#: template/pkg_details.php template/pkg_search_form.php
msgid "Package Base"
msgstr "Paket Temeli"
-#: template/pkg_details.php template/pkg_search_results.php
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Upstream URL"
msgstr "Geliştiricinin Bağlantısı"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Visit the website for"
msgstr "Web sayfasını görüntüle"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Licenses"
msgstr "Lisanslar"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Conflicts"
msgstr "Çakışır"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Provides"
msgstr "Sunar"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Replaces"
msgstr "Yerini alır"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Required by"
msgstr "İhtiyaç duyanlar"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Sources"
msgstr "Kaynak kodlar"
-#: template/pkgreq_close_form.php
-#, php-format
-msgid "Close Request: %s"
-msgstr "Kapatma Talebi: %s"
-
-#: template/pkgreq_close_form.php
#, php-format
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
-msgstr "Bu formu %s%s%s paket temeli için yapılan talebi kapatmak için kullanın."
+msgstr ""
+"Bu formu %s%s%s paket temeli için yapılan talebi kapatmak için kullanın."
-#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Note"
msgstr "Not"
-#: template/pkgreq_close_form.php
msgid ""
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
"add a comment when rejecting a request."
-msgstr "Yorum alanı boş bırakılabilir. Ancak, bir talebi reddederken bir yorum eklemeniz şiddetle önerilir."
+msgstr ""
+"Yorum alanı boş bırakılabilir. Ancak, bir talebi reddederken bir yorum "
+"eklemeniz şiddetle önerilir."
-#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Reason"
msgstr "Sebep"
-#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
-#: template/tu_details.php
msgid "Accepted"
msgstr "Kabul edildi"
-#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
-#: template/tu_details.php
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"
-#: template/pkgreq_form.php
-#, php-format
-msgid "File Request: %s"
-msgstr "Dosya Talebi: %s"
-
-#: template/pkgreq_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
"the following packages:"
-msgstr "Bu formu kullanarak aşağıdaki paketleri içeren paket temeli %s%s%s için talep doldurun:"
+msgstr ""
+"Bu formu kullanarak aşağıdaki paketleri içeren paket temeli %s%s%s için "
+"talep doldurun:"
-#: template/pkgreq_form.php
msgid "Request type"
msgstr "Talep türü"
-#: template/pkgreq_form.php
msgid "Deletion"
msgstr "Silme"
-#: template/pkgreq_form.php
msgid "Orphan"
msgstr "Öksüz"
-#: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Merge into"
msgstr "Şununla ilişkilendir:"
-#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
msgstr[0] "%d adet paket talebi bulundu."
msgstr[1] "%d adet paket talebi bulundu."
-#: template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "Page %d of %d."
msgstr "Sayfa %d / %d"
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Filed by"
msgstr "Dolduran"
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
-#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d days left"
msgstr "~%d gün kaldı"
-#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d hour left"
msgid_plural "~%d hours left"
msgstr[0] "~%d saat kaldı"
msgstr[1] "~%d saat kaldı"
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "<1 hour left"
msgstr "<1 saat kaldı"
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Accept"
msgstr "Kabul"
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Closed"
msgstr "Kapandı"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name, Description"
msgstr "İsim, Açıklama"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name Only"
msgstr "Sadece İsim"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Name"
msgstr "Tam Ad"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Package Base"
msgstr "Tam Paket Temeli"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "All"
msgstr "Tümü"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Flagged"
msgstr "İşaretlenmiş"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Not Flagged"
msgstr "İşaretlenmemiş"
-#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
-#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "Voted"
msgstr "Oylanmış"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Last modified"
msgstr ""
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Ascending"
msgstr "Eskiden yeniye"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Descending"
msgstr "Yeniden eskiye"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Enter search criteria"
msgstr "Arama kriteri girin"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Search by"
msgstr "Buna göre ara"
-#: template/pkg_search_form.php template/stats/user_table.php
msgid "Out of Date"
msgstr "Güncelliğini Yitirmiş"
-#: template/pkg_search_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Sort by"
msgstr "Sırala"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Sort order"
msgstr "Sıralama düzeni"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Per page"
msgstr "Her sayfa"
-#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Go"
msgstr "Git"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Orphans"
msgstr "Sahipsiz"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Error retrieving package list."
msgstr "Paket listesi alınırken hata oluştu."
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "Arama ölçütünüz ile eşleşen paket bulunamadı."
-#: template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "%d package found."
msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] "%d adet paket bulundu."
msgstr[1] "%d adet paket bulundu."
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid ""
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
-msgstr "Beğenilirlik, oluşturulmasından itibaren günlük 0.98 oranı ile çarpılarak bulunan her oyun toplamı ile ölçülür."
+msgstr ""
+"Beğenilirlik, oluşturulmasından itibaren günlük 0.98 oranı ile çarpılarak "
+"bulunan her oyun toplamı ile ölçülür."
-#: template/pkg_search_results.php template/tu_details.php
-#: template/tu_list.php
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "orphan"
msgstr "sahipsiz"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: template/pkg_search_results.php
-msgid "Flag Out-of-date"
-msgstr "Güncelliğini yitirmiş olarak işaretle"
-
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "\"Güncelliğini Yitirmiş\" İşaretini Kaldır"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Paketleri Sahiplen"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Disown Packages"
msgstr "Paketleri sahiplenmeyi bırak"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Delete Packages"
msgstr "Paketleri Sil"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
-#: template/search_accounts_form.php
msgid "Any type"
msgstr "Herhangi bir tür"
-#: template/search_accounts_form.php
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Orphan Packages"
msgstr "Sahipsiz Paketler"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "Son 7 günde eklenen paketler"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past 7 days"
msgstr "Son 7 günde güncellenen paketler"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "Geçtiğimiz yıl güncellenen paketler"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages never updated"
msgstr "Hiç güncellenmemiş paketler"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Registered Users"
msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Trusted Users"
msgstr "Güvenilen Kullanıcılar"
-#: template/stats/updates_table.php
msgid "Recent Updates"
msgstr "Son Güncellemeler"
-#: template/stats/user_table.php
+msgid "more"
+msgstr ""
+
msgid "My Statistics"
msgstr "İstatistiklerim"
-#: template/tu_details.php
msgid "Proposal Details"
msgstr "Öneri Detayları"
-#: template/tu_details.php
msgid "This vote is still running."
msgstr "Bu oylama hala yürürlükte."
-#: template/tu_details.php
#, php-format
msgid "Submitted: %s by %s"
msgstr "Yüklendi: %s %s tarafından"
-#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "End"
msgstr "Son"
-#: template/tu_details.php
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
-#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: template/tu_details.php
msgid "Abstain"
msgstr "Çekimser"
-#: template/tu_details.php
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
-#: template/tu_details.php
msgid "Participation"
msgstr "Katkı"
-#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last Votes by TU"
msgstr "GK tarafından verilen son oylar"
-#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last vote"
msgstr "Son Oy"
-#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "No results found."
msgstr "Sonuç bulunamadı."
-#: template/tu_list.php
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
-#: template/tu_list.php
msgid "Back"
msgstr "Geri"