summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po113
1 files changed, 88 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2a4e16be..e431c5f6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-05 09:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-12 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
"uk/)\n"
@@ -30,6 +30,15 @@ msgstr "Сторінку не знайдено"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "На жаль, запитаної сторінки не існує."
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Сервіс недоступний"
+
+msgid ""
+"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
+msgstr ""
+"Не панікуйте! Сторінка закрита на технічне обслуговування. Ми швидко "
+"повернемося."
+
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
@@ -135,47 +144,98 @@ msgstr "Не забудьте проголосувати за улюблені
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Деякі пакунки можуть бути в бінарному вигляді у сховищі [community]."
+msgid "DISCLAIMER"
+msgstr "ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ"
+
+msgid ""
+"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
+"files is at your own risk."
+msgstr ""
+"Пакунки, що не підтримуються - це пакунки, створені користувачами. Ви можете "
+"використовувати їх тільки на Ваш власний страх і ризик."
+
+msgid "Support"
+msgstr "Підтримка"
+
+msgid "Package Requests"
+msgstr "Запит пакунку"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
+"%s box on the package details page:"
+msgstr ""
+"Існують три типи запитів, які можна заповнити в полі %sДія над пакунком%s на "
+"сторінці подробиць пакунку:"
+
+msgid "Orphan Request"
+msgstr "Запит на покинення пакунку"
+
+msgid ""
+"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
+"the package has been flagged out-of-date for a long time."
+msgstr ""
+"Запит на позбавлення пакунка власника, наприклад, коли супровідник пакунку "
+"неактивний і пакунок позначений як застарілий вже довгий період часу."
+
+msgid "Deletion Request"
+msgstr "Запит на вилучення"
+
+msgid ""
+"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
+"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
+"the package maintainer and file orphan request if necessary."
+msgstr ""
+"Запит на вилучення пакунку зі Сховища Користувацьких Пакунків AUR. Будь "
+"ласка, не використовуйте це, якщо пакунок є зламаний і його можна легко "
+"направити. Для цього зв’яжіться з супровідником пакунку і заповніть форму на "
+"покинення пакунку в разі необхідності."
+
+msgid "Merge Request"
+msgstr "Запит на злиття"
+
+msgid ""
+"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
+"needs to be renamed or replaced by a split package."
+msgstr ""
+"Запит на злиття пакунку з іншим пакунком. Цей запит можна використати, коли "
+"потрібно перейменувати пакунок або замінити на розділений пакунок."
+
+#, php-format
+msgid ""
+"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
+"list. However, please do not use that list to file requests."
+msgstr ""
+"Якщо Ви бажаєте обговорити запит, використайте список розсилки %saur-requests"
+"%s. Будь ласка, не використовуйте цю розсилку для подання запитів."
+
msgid "Discussion"
msgstr "Обговорення"
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
-"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
-"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
-"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
-"use the %saur-dev%s mailing list."
+"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
+"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
"Загальне обговорення сховища користувацьких пакунків (AUR) та структури "
-"довірених користувачів відбувається в %saur-general%s. Для запитів щодо "
-"відмови від пакунка, злиття пакунків та вилучення пишіть в %sPackage Actions"
-"%s. Для дискусій про розробку AUR використовуйте список розсилання %saur-dev"
-"%s."
+"довірених користувачів відбувається в %saur-general%s. Для дискусій про "
+"розробку AUR використовуйте список розсилання %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Повідомлення про вади"
#, php-format
msgid ""
-"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
-"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
-"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
-"appropriate package page."
+"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
+"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
+"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
+"the appropriate package page."
msgstr ""
-"Якщо ви знайдете ваду в AUR, %sповідомте нам%s. Таким чином слід сповіщати "
+"Якщо Ви знайдете ваду в AUR, %sповідомте нам%s. Таким чином слід сповіщати "
"%sлише%s про проблеми AUR. При виявленні вади конкретного пакунка зв’яжіться "
"з його супровідником або залиште коментар на сторінці цього пакунка."
-msgid "DISCLAIMER"
-msgstr "ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ"
-
-msgid ""
-"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
-"files is at your own risk."
-msgstr ""
-"Пакунки, що не підтримуються - це пакунки, створені користувачами. Ви можете "
-"використовувати їх тільки на Ваш власний страх і ризик."
-
msgid "Package Search"
msgstr "Пошук пакунків"
@@ -1149,6 +1209,9 @@ msgstr "Не позначені"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
+msgid "Popularity"
+msgstr "Популярність"
+
msgid "Voted"
msgstr "Проголосовано"