summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po207
1 files changed, 156 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b4ec36d0..7dd65d90 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the AUR package.
+# This file is distributed under the same license as the AURWEB package.
#
# Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
+# Vladislav Glinsky <cl0ne@mithril.org.ua>, 2019
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2018
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aurweb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-17 22:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-25 20:15+0000\n"
-"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-31 09:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-31 08:29+0000\n"
+"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/lfleischer/aurweb/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Щоб клонувати сховище Git з %s, виконайте %
#: html/404.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
-msgstr "Клацніть %sтут%s для повернення на сторінку інформації %s."
+msgstr "Клацніть %sтут%s для повернення на сторінку подробиць %s."
#: html/503.php
msgid "Service Unavailable"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Сервіс недоступний"
#: html/503.php
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
-msgstr "Не панікуйте! Сторінка закрита на технічне обслуговування. Ми швидко повернемося."
+msgstr "Не панікуйте! Сторінка закрита на технічне обслуговування. Ми скоро повернемося."
#: html/account.php
msgid "Account"
@@ -77,6 +78,10 @@ msgstr "Не вдалося отримати інформацію про вка
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "У вас недостатньо прав для редагування цього облікового запису."
+#: html/account.php lib/acctfuncs.inc.php
+msgid "Invalid password."
+msgstr ""
+
#: html/account.php
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Шукайте облікові записи за допомогою цієї форми."
@@ -91,7 +96,7 @@ msgstr "Додати пропозицію"
#: html/addvote.php
msgid "Invalid token for user action."
-msgstr "Невірний маркер для дій користувача."
+msgstr "Невірний маркер дії користувача."
#: html/addvote.php
msgid "Username does not exist."
@@ -185,7 +190,7 @@ msgstr "Мої пакунки"
#: html/home.php
msgid "Search for packages I maintain"
-msgstr "Пошук пакунків які я підтримую"
+msgstr "Пошук пакунків, які я підтримую"
#: html/home.php
msgid "Co-Maintained Packages"
@@ -248,7 +253,7 @@ msgstr "Існують три типи запитів, які можна ств
#: html/home.php
msgid "Orphan Request"
-msgstr "Запит щодо покинення пакунку"
+msgstr "Запит покинути пакунок"
#: html/home.php
msgid ""
@@ -265,7 +270,7 @@ msgid ""
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not"
" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
-msgstr "Запит щодо вилучення пакунку зі Сховища Користувацьких Пакунків AUR. Будь ласка, не використовуйте його, якщо пакунок містить ваду, яку можна легко виправити. Для цього зв’яжіться з супровідником пакунку і заповніть форму на покинення пакунку в разі необхідності."
+msgstr "Запит щодо вилучення пакунку зі сховища користувацьких пакунків AUR. Будь ласка, не використовуйте його, якщо пакунок містить проблеми, які можна легко виправити. Натомість зв’яжіться з супровідником пакунку та в разі необхідності зробіть запит покинути пакунок."
#: html/home.php
msgid "Merge Request"
@@ -371,10 +376,10 @@ msgid "Enter login credentials"
msgstr "Увійдіть, ввівши облікові дані."
#: html/login.php
-msgid "User name or email address"
-msgstr "Назва користувача або адреса електронної пошти"
+msgid "User name or primary email address"
+msgstr ""
-#: html/login.php template/account_edit_form.php
+#: html/login.php template/account_delete.php template/account_edit_form.php
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -435,8 +440,8 @@ msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Ваш пароль успішно скинуто."
#: html/passreset.php
-msgid "Confirm your e-mail address:"
-msgstr "Підтвердьте адресу електронної пошти:"
+msgid "Confirm your user name or primary e-mail address:"
+msgstr ""
#: html/passreset.php
msgid "Enter your new password:"
@@ -453,13 +458,13 @@ msgstr "Продовжити"
#: html/passreset.php
#, php-format
msgid ""
-"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
-" message to the %saur-general%s mailing list."
-msgstr "Якщо Ви забули електронну адресу, використану при реєстрації, зверніться до списку розсилання %saur-general%s"
+"If you have forgotten the user name and the primary e-mail address you used "
+"to register, please send a message to the %saur-general%s mailing list."
+msgstr ""
#: html/passreset.php
-msgid "Enter your e-mail address:"
-msgstr "Введіть адресу електронної пошти:"
+msgid "Enter your user name or your primary e-mail address:"
+msgstr ""
#: html/pkgbase.php
msgid "Package Bases"
@@ -651,19 +656,19 @@ msgstr "Надіслати запит"
msgid "Close Request"
msgstr "Закриття запиту"
-#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
+#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "First"
msgstr "Перший"
-#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
+#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
-#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
+#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
msgid "Next"
msgstr "Далі"
-#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
+#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Last"
msgstr "Останній"
@@ -741,7 +746,7 @@ msgstr "Проголосували"
msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
-msgstr "Реєстрація рахунку закрита для Вашої адреси IP, можливо із-за інтенсивної спам-атаки. Вибачте за незручності."
+msgstr "Реєстрація облікових записів закрита для вашої IP-адреси, можливо із-за інтенсивних спам-атак. Вибачте за незручності."
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing User ID"
@@ -765,10 +770,18 @@ msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr "Може містити тільки один період, підкреслення або дефіс."
#: lib/acctfuncs.inc.php
+msgid "Please confirm your new password."
+msgstr ""
+
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The email address is invalid."
msgstr "Адреса електронної пошти неправильна."
#: lib/acctfuncs.inc.php
+msgid "The backup email address is invalid."
+msgstr ""
+
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
msgstr "Неправильна домашня сторінка, вкажіть повну адресу HTTP(s)."
@@ -782,7 +795,7 @@ msgstr "Неправильний публічний ключ SSH."
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Cannot increase account permissions."
-msgstr "Неможливо збільшити дозволи рахунку."
+msgstr "Неможливо збільшити дозволи облікового запису."
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Language is not currently supported."
@@ -808,14 +821,26 @@ msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Публічний ключ SSH, %s%s%s, вже використовується."
#: lib/acctfuncs.inc.php
+msgid "The CAPTCHA is missing."
+msgstr ""
+
+#: lib/acctfuncs.inc.php
+msgid "This CAPTCHA has expired. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: lib/acctfuncs.inc.php
+msgid "The entered CAPTCHA answer is invalid."
+msgstr ""
+
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
-msgstr "Помилка при спробі створити рахунок %s%s%s."
+msgstr "Помилка при спробі створити обліковий запис %s%s%s."
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
-msgstr "Рахунок %s%s%s успішно створено."
+msgstr "Обліковий запис %s%s%s успішно створено."
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
@@ -828,12 +853,12 @@ msgstr "Використовуйте обліковий запис, увійшо
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
-msgstr "Ніяких змін не внесено до рахунку, %s%s%s."
+msgstr "Жодних змін до облікового запису %s%s%s не внесено."
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
-msgstr "Рахунок %s%s%s успішно змінено."
+msgstr "Обліковий запис %s%s%s успішно змінено."
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
@@ -843,7 +868,7 @@ msgstr "Форма логування зараз заборонена для В
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Account suspended"
-msgstr "Рахунок вилучено"
+msgstr "Обліковий запис вилучено"
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
@@ -851,7 +876,7 @@ msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
-msgstr "Ваш пароль скинуто. Якщо Ви щойно створили новий рахунок, тоді використайте посилання електронного листа-підтвердження для встановлення початкового пароля. В протилежному випадку використайте запит щодо скидання паролю на сторінці %sPassword Reset%s."
+msgstr "Ваш пароль скинуто. Якщо Ви щойно створили новий обліковий запис, використайте посилання з електронного листа-підтвердження для встановлення початкового пароля. В протилежному випадку використовайте запит щодо скидання пароля на сторінці %sPassword Reset%s."
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Bad username or password."
@@ -872,7 +897,7 @@ msgstr "Немає"
#: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "View account information for %s"
-msgstr "Показати інформацію про рахунок для %s"
+msgstr "Переглянути інформацію облікового запису %s"
#: lib/aurjson.class.php
msgid "Package base ID or package base name missing."
@@ -1113,7 +1138,7 @@ msgstr "Запит успішно закритий."
#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
-msgstr "Ви можете використати цю форму для вилучення рахунку в AUR %s."
+msgstr "Для безповоротного видалення облікового запису %s з AUR ви можете використати цю форму."
#: template/account_delete.php
#, php-format
@@ -1214,7 +1239,11 @@ msgstr "Переглянути пакунки цього користувача"
#: template/account_details.php
msgid "Edit this user's account"
-msgstr "Редагування рахунку цього користувача"
+msgstr "Редагувати обліковий запис цього користувача"
+
+#: template/account_details.php
+msgid "List this user's comments"
+msgstr ""
#: template/account_edit_form.php
#, php-format
@@ -1227,6 +1256,11 @@ msgid "Click %shere%s for user details."
msgstr "Клацніть %sтут%s, щоб дізнатися більше про користувача."
#: template/account_edit_form.php
+#, php-format
+msgid "Click %shere%s to list the comments made by this account."
+msgstr ""
+
+#: template/account_edit_form.php
msgid "required"
msgstr "обов'язково"
@@ -1263,8 +1297,34 @@ msgid "Hide Email Address"
msgstr "Приховати адресу електронної пошти"
#: template/account_edit_form.php
-msgid "Re-type password"
-msgstr "Введіть пароль ще раз"
+msgid ""
+"If you do not hide your email address, it is visible to all registered AUR "
+"users. If you hide your email address, it is visible to members of the Arch "
+"Linux staff only."
+msgstr ""
+
+#: template/account_edit_form.php
+msgid "Backup Email Address"
+msgstr ""
+
+#: template/account_edit_form.php
+msgid ""
+"Optionally provide a secondary email address that can be used to restore "
+"your account in case you lose access to your primary email address."
+msgstr ""
+
+#: template/account_edit_form.php
+msgid ""
+"Password reset links are always sent to both your primary and your backup "
+"email address."
+msgstr ""
+
+#: template/account_edit_form.php
+#, php-format
+msgid ""
+"Your backup email address is always only visible to members of the Arch "
+"Linux staff, independent of the %s setting."
+msgstr ""
#: template/account_edit_form.php
msgid "Language"
@@ -1276,6 +1336,16 @@ msgstr "Часова зона"
#: template/account_edit_form.php
msgid ""
+"If you want to change the password, enter a new password and confirm the new"
+" password by entering it again."
+msgstr ""
+
+#: template/account_edit_form.php
+msgid "Re-type password"
+msgstr "Введіть пароль ще раз"
+
+#: template/account_edit_form.php
+msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to"
" the Arch User Repository."
msgstr "Наступну інформацію потрібно, якщо Ви бажаєте надіслати пакунки до Сховища Користувацьких Пакунків AUR."
@@ -1300,6 +1370,24 @@ msgstr "Повідомлення про оновлення пакунків"
msgid "Notify of ownership changes"
msgstr "Сповіщення про зміну власника"
+#: template/account_edit_form.php
+msgid "To confirm the profile changes, please enter your current password:"
+msgstr ""
+
+#: template/account_edit_form.php
+msgid "Your current password"
+msgstr ""
+
+#: template/account_edit_form.php
+msgid ""
+"To protect the AUR against automated account creation, we kindly ask you to "
+"provide the output of the following command:"
+msgstr ""
+
+#: template/account_edit_form.php
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
#: template/pkg_details.php
msgid "Update"
@@ -1381,7 +1469,7 @@ msgstr "Всі права застережено %s 2004-%d Команда Ро
#: template/header.php
msgid " My Account"
-msgstr "Мій рахунок"
+msgstr "Мій обліковий запис"
#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Package Actions"
@@ -1428,7 +1516,7 @@ msgstr "Голосувати за цей пакунок"
msgid "Disable notifications"
msgstr "Відключити сповіщення"
-#: template/pkgbase_actions.php
+#: template/pkgbase_actions.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Enable notifications"
msgstr "Включити сповіщення"
@@ -1462,6 +1550,10 @@ msgid "read-only"
msgstr "тільки для читання"
#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
+msgid "click to copy"
+msgstr ""
+
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
@@ -1507,9 +1599,16 @@ msgstr "Редагувати коментар для: %s"
msgid "Add Comment"
msgstr "Додати коментар"
-#: template/pkg_comments.php
-msgid "View all comments"
-msgstr "Переглянути всі коментарі"
+#: template/pkg_comment_form.php
+msgid ""
+"Git commit identifiers referencing commits in the AUR package repository and"
+" URLs are converted to links automatically."
+msgstr ""
+
+#: template/pkg_comment_form.php
+#, php-format
+msgid "%sMarkdown syntax%s is partially supported."
+msgstr ""
#: template/pkg_comments.php
msgid "Pinned Comments"
@@ -1520,6 +1619,10 @@ msgid "Latest Comments"
msgstr "Останні коментарі"
#: template/pkg_comments.php
+msgid "Comments for"
+msgstr ""
+
+#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "%s commented on %s"
msgstr "%s коментував про %s"
@@ -1531,6 +1634,11 @@ msgstr "Анонімний коментар про %s"
#: template/pkg_comments.php
#, php-format
+msgid "Commented on package %s on %s"
+msgstr ""
+
+#: template/pkg_comments.php
+#, php-format
msgid "deleted on %s by %s"
msgstr "вилучено на %s через %s"
@@ -1565,10 +1673,6 @@ msgstr "Прикріпити коментар"
msgid "Unpin comment"
msgstr "Відкріпити коментар"
-#: template/pkg_comments.php
-msgid "All comments"
-msgstr "Всі коментарі"
-
#: template/pkg_details.php
msgid "Package Details"
msgstr "Подробиці пакунку"
@@ -1663,7 +1767,7 @@ msgstr "Вилучення"
#: template/pkgreq_form.php
msgid "Orphan"
-msgstr "Позначити застарілим"
+msgstr "Покинути"
#: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Merge into"
@@ -1690,7 +1794,7 @@ msgid ""
"package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
"previously."
-msgstr "Надсилаючи запит на зречення, Ви просите Довіреного Користувача позбавити базу пакунків власника. Робіть це, якщо пакунок потребує якоїсь дії від супровідника, супровідник не робить жодних дій і Ви вже попередньо намагалися зв'язатися з ним."
+msgstr "Надсилаючи запит покинути пакунок, Ви просите Довіреного Користувача позбавити базу пакунків власника. Робіть це, лише коли пакунок потребує якоїсь дії від супровідника, супровідник не робить жодних дій і ви вже попередньо намагалися зв'язатися з ним."
#: template/pkgreq_results.php
msgid "No requests matched your search criteria."
@@ -2033,7 +2137,7 @@ msgid ""
"A password reset request was submitted for the account {user} associated "
"with your email address. If you wish to reset your password follow the link "
"[1] below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
-msgstr "Запит на скидання паролю для облікового запису {user} надісланий на пов’язану з ним адресу електронної пошти. Щоб скинути пароль, натисніть на посилання [1] нижче; щоб залишити все як є, проігноруйте це повідомлення."
+msgstr "Запит скидання пароля для облікового запису {user} надіслано на пов’язану з ним адресу електронної пошти. Щоб скинути пароль, перейдіть за посиланням [1] нижче; щоб залишити все як є, проігноруйте це повідомлення."
#: scripts/notify.py
msgid "Welcome to the Arch User Repository"
@@ -2044,7 +2148,7 @@ msgid ""
"Welcome to the Arch User Repository! In order to set an initial password for"
" your new account, please click the link [1] below. If the link does not "
"work, try copying and pasting it into your browser."
-msgstr "Вітаємо в Сховищі Користувацьких Пакунків! Щоб встановити початковий пароль для Вашого рахунку натисніть на посилання [1] зверху. Якщо посилання не спрацьовує, скопіюйте його і вставте у Ваш переглядач інтернету."
+msgstr "Вітаємо в AUR – сховищі користувацьких пакунків! Щоб встановити початковий пароль для вашого облікового запису натисніть на посилання [1] нижче. Якщо посилання не спрацьовує, скопіюйте його і вставте у ваш браузер."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
@@ -2123,8 +2227,9 @@ msgstr "Пакунок з AUR вилучено: {pkgbase}"
msgid ""
"{user} [1] merged {old} [2] into {new} [3].\n"
"\n"
+"-- \n"
"If you no longer wish receive notifications about the new package, please go to [3] and click \"{label}\"."
-msgstr "{user} [1] об'єднав {old} [2] в {new} [3].\n\nЯкщо Ви не бажаєте більше отримувати повідомлень про новий пакунок, перейдіть до [3] і клацніть \"{label}\"."
+msgstr ""
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format