diff options
Diffstat (limited to 'web/lang/de/Konventionen.txt')
-rw-r--r-- | web/lang/de/Konventionen.txt | 29 |
1 files changed, 0 insertions, 29 deletions
diff --git a/web/lang/de/Konventionen.txt b/web/lang/de/Konventionen.txt index 6ff5ea96..e69de29b 100644 --- a/web/lang/de/Konventionen.txt +++ b/web/lang/de/Konventionen.txt @@ -1,29 +0,0 @@ -# German (Deutsch) translation -# Translators: Pierre Schmitz <pschmitz@laber-land.de>, Matthias Gorissen <siquame@web.de>, Lukas Kropatschek, Niclas Pfeifer - -Folgende Konventionen sollen für die vorliegende Deutsche Übersetzung gelten: - -* Es gilt die Neue Rechtschreibung -* Anreden werden generell groß geschrieben -* Standardanrede "Du" (statt "Sie") -* Beginn jeder Meldung sollte groß geschrieben werden, auch einzelne Wörter und Ajektive (z.B. "Niemals") -* Singular/Plural wie im engl. Original -* Satzbau im Zweifelsfall wie bei den anderen Übersetzern (wg. Einheitlichkeit) - -Bei mehrdeutigen Übersetzungen verwenden wir folgende Wörter: - -login anmelden -user Benutzer -account Konto -home Startseite -safe sicher -to flag markieren -unflag Markierung XY entfernen -notify benachrichtigen -orphans verwaiste Pakete -update Aktualisierung -bug Fehler -disown package Paket-Betreuung abgeben / freigeben -un-vote ??? - Kontext prüfen -upload hochladen -retrieve abrufen - Kontext prüfen
\ No newline at end of file |