From 26165f82de1765178a68727b20f27f4f92b66a66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Sat, 20 Aug 2011 17:09:51 +0200 Subject: Translation updates from Transifex Signed-off-by: Lukas Fleischer --- po/el_GR.po | 432 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 206 insertions(+), 226 deletions(-) (limited to 'po/el_GR.po') diff --git a/po/el_GR.po b/po/el_GR.po index d50179e7..2363de1b 100644 --- a/po/el_GR.po +++ b/po/el_GR.po @@ -1,179 +1,168 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Lukas Fleischer , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:28+0000\n" -"Last-Translator: cryptocrack \n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 15:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el_GR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" msgid "Home" -msgstr "Home" +msgstr "" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " "Guidelines%h for more information." msgstr "" -"Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %hOδηγό Χρηστών του AUR%h και τον " -"%hΟδηγό των Trusted Users%h για περισσότερες πληροφορίες." msgid "" "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " "otherwise they will be deleted!" msgstr "" -"Τα προτεινόμενα PKGBUILDs %hπρέπει%h να ακολουθούν τα %hΠρότυπα δημιουργίας " -"πακέτων του Arch%h αλλιώς θα διαγράφονται!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!" +msgstr "" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Ορισμένα πακέτα μπορεί να μεταφερθούν ως binaries στο [community]" +msgstr "" msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ" +msgstr "" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." msgstr "" -"Τα προτεινόμενα πακέτα στο \"Unsupported\" είναι περιεχόμενο που παρέχεται " -"απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη." msgid "Search Criteria" -msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης" +msgstr "" msgid "Packages" -msgstr "Πακέτα" +msgstr "" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." msgstr "" -"Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι " -"επιβεβαίωσης." msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Σφάλμα στη διαδικασία λήψης των πληροφοριών του πακέτου." +msgstr "" msgid "Accounts" -msgstr "Λογαριασμοί" +msgstr "" msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση σε αυτήν την περιοχή." +msgstr "" msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη πληροφοριών για αυτόν τον χρήστη." +msgstr "" msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "Δεν έχετε την άδεια να επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό." +msgstr "" msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε για υπάρχοντες λογαριασμούς." msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να ανανεώσετε το λογαριασμό σας." +msgstr "" msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." msgstr "" -"Αφήστε τα πεδία για τον κωδικό σας κενά για να κρατήσετε το ίδιο κωδικό." msgid "You must log in to view user information." -msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να δείτε πληροφορίες χρήστη." +msgstr "" msgid "Use this form to create an account." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να δημιουργήσετε λογαριασμό." +msgstr "" msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ληφθούν οι λεπτομέρειες της πρότασης." +msgstr "" msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Η ψηφοφορία έχει κλείσει για αυτή την πρόταση." +msgstr "" msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Δεν μπορείτε να ψηφίσετε σε μία πρόταση που αφορά εσάς." +msgstr "" msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Έχετε ήδη ψηφίσει για αυτή τη πρόταση." +msgstr "" msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Το ID της ψήφου δεν είναι έγκυρο." +msgstr "" msgid "Current Votes" -msgstr "Τρέχουσες ψήφοι" +msgstr "" msgid "Past Votes" msgstr "" msgid "Add Proposal" -msgstr "Προσθέστε Πρόταση" +msgstr "" msgid "Back" -msgstr "Πίσω" +msgstr "" msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" +msgstr "" msgid "Username does not exist." -msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη δεν υπάρχει." +msgstr "" #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." -msgstr "%s έχει ήδη πρόταση σε εξέλιξη για αυτό το θέμα." +msgstr "" msgid "Length must be a number." -msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι αριθμός." +msgstr "" msgid "Length must be at least 1." -msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι τουλάχιστον 1." +msgstr "" msgid "Proposal cannot be empty." -msgstr "Η πρόταση δεν μπορεί να είναι κενή." +msgstr "" msgid "New proposal submitted." -msgstr "Υποβλήθηκε νέα πρόταση." +msgstr "" msgid "Submit a proposal to vote on." -msgstr "Υποβάλετε μία πρόταση προς ψήφιση." +msgstr "" msgid "Applicant/TU" msgstr "" msgid "(empty if not applicable)" -msgstr "(κενό εάν δεν είναι εφαρμόσιμο)" +msgstr "" msgid "Length in days" msgstr "" msgid "(defaults to 7 if empty)" -msgstr "(7 από προεπιλογή εάν είναι άδειο)" +msgstr "" msgid "Proposal" -msgstr "Πρόταση" +msgstr "" msgid "Submit" -msgstr "Υποβολή" +msgstr "" msgid "Missing a required field." -msgstr "Λείπει ένα απαραίτητο πεδίο." +msgstr "" msgid "Password fields do not match." msgstr "" -"Οι τιμές που εισαγάγατε στα πεδία “κωδικού” και “επιβεβαίωσης κωδικού” δεν " -"είναι ίδιες." msgid "Invalid e-mail." msgstr "" @@ -188,7 +177,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Password Reset" -msgstr "Επαναφορά Κωδικού" +msgstr "" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "" @@ -197,31 +186,31 @@ msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "" msgid "Confirm your e-mail address:" -msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε την διεύθυνση e-mail σας:" +msgstr "" msgid "Enter your new password:" -msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό" +msgstr "" msgid "Confirm your new password:" -msgstr "Επιβεβαιώστε το νέο σας συνθηματικό:" +msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " -"message to the %haur-general%h mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %haur-general%h mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" -msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση e-mail σας:" +msgstr "" msgid "Error - No file uploaded" -msgstr "Σφάλμα - Κανένα αρχείο δεν έχει ανεβαστεί" +msgstr "" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " -"makepkg(8) only)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" +" makepkg(8) only)." msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." @@ -238,7 +227,6 @@ msgstr "" msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "" -"Σφάλμα κατά το ξεπακετάρισμα του ανεβασμένου αρχείου - δεν υπάρχει PKGBUILD." #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." @@ -246,17 +234,16 @@ msgstr "" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "" -"Λείπει κάποιο πρωτόκολλο (πχ. http:// , ftp://) από το URL του πακέτου." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." -msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται." +msgstr "" #, php-format msgid "Could not create directory %s." -msgstr "Aποτυχία κατά τη δημιουργία του καταλόγου %s." +msgstr "" msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Δεν επιτρέπεται να επικαλύψετε το %h%s%h πακέτο." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -266,38 +253,36 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Could not change directory to %s." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή καταλόγου σε %s" +msgstr "" msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" -"source`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " +"--source`." msgstr "" -"Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή " -"`makepkg --source`" msgid "Package Category" -msgstr "Κατηγορία Πακέτου" +msgstr "" msgid "Select Category" -msgstr "Επιλέξτε κατηγορία" +msgstr "" msgid "Upload package file" -msgstr "Ανεβάστε το αρχείο του πακέτου" +msgstr "" msgid "Upload" -msgstr "Ανέβασε" +msgstr "" msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Συγγνώμη, αυτός ο server δεν επιτρέπει το ανέβασμα αρχείων.." +msgstr "" msgid "You must create an account before you can upload packages." -msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να ανεβάσετε πακέτα." +msgstr "" msgid "Error retrieving package details." -msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια φόρτωσης των πληροφοριών του πακέτου." +msgstr "" msgid "Package details could not be found." -msgstr "Οι πληροφορίες του πακέτου δεν μπόρεσαν να βρεθούν." +msgstr "" msgid "First" msgstr "" @@ -309,22 +294,22 @@ msgid "Last" msgstr "" msgid "You must be logged in before you can flag packages." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να επισημάνετε τα πακέτα." +msgstr "" msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποχαρακτηρίσετε πακέτα." +msgstr "" msgid "You did not select any packages to flag." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για επισήμανση." +msgstr "" msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να αποχαρακτηρίσετε." +msgstr "" msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." -msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν επισημανθεί ως παρωχημένα." +msgstr "" msgid "The selected packages have been unflagged." -msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν αποεπισημανθεί." +msgstr "" msgid "You must be logged in before you can delete packages." msgstr "" @@ -333,79 +318,75 @@ msgid "You do have permission to delete packages." msgstr "" msgid "You did not select any packages to delete." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να διαγράψετε." +msgstr "" msgid "The selected packages have been deleted." -msgstr "Tα επιλεγμένα πακέτα έχουν διαγραφεί." +msgstr "" msgid "You must be logged in before you can adopt packages." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να υιοθετήσετε πακέτα." +msgstr "" msgid "You must be logged in before you can disown packages." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποδεσμεύσετε πακέτα." +msgstr "" msgid "You did not select any packages to adopt." -msgstr "Δεν επιλέξατε κανένα πακέτο για να υιοθετήσετε." +msgstr "" msgid "You did not select any packages to disown." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για απόρριψη." +msgstr "" msgid "The selected packages have been adopted." -msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα έχουν υιοθετηθεί." +msgstr "" msgid "The selected packages have been disowned." -msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα έχουν αποδεσμευθεί." +msgstr "" msgid "You must be logged in before you can vote for packages." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να ψηφίσετε για πακέτα." +msgstr "" msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." msgstr "" -"Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να ακυρώσετε την ψήφο σας για " -"πακέτα." msgid "You did not select any packages to vote for." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να το ψηφίσετε." +msgstr "" msgid "Your votes have been removed from the selected packages." -msgstr "Οι ψήφοι σας έχουν αφαιρεθεί από τα επιλεγμένα πακέτα." +msgstr "" msgid "Your votes have been cast for the selected packages." -msgstr "Οι ψήφοι σας προστέθηκαν στα επιλεγμένα πακέτα." +msgstr "" msgid "Couldn't add to notification list." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του στη λίστα ειδοποίησης." +msgstr "" #, php-format msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "Έχετε προστεθεί στη λίστα ειδοποίησης σχολίων για το %s." +msgstr "" #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." -msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από τη λίστα ειδοποίησης σχολίων για το %s." +msgstr "" msgid "You must be logged in before you can edit package information." msgstr "" -"Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να προσπαθήσετε να επεξεργαστείτε τις " -"πληροφορίες του πακέτου." msgid "Missing comment ID." -msgstr "Λείπει το ID του σχολίου." +msgstr "" msgid "Comment has been deleted." -msgstr "Το σχόλιο έχει διαγραφεί." +msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this comment." -msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτό το σχόλιο." +msgstr "" msgid "Missing category ID." msgstr "" msgid "Invalid category ID." -msgstr "Μη έγκυρο ID κατηγορίας." +msgstr "" msgid "Missing package ID." -msgstr "Λείπει το ID (η ταυτότητα) του πακέτου." +msgstr "" msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "" @@ -414,162 +395,162 @@ msgid "Package category changed." msgstr "" msgid "Username" -msgstr "Όνομα χρήστη" +msgstr "" msgid "required" -msgstr "απαιτούμενο" +msgstr "" msgid "Account Type" -msgstr "Είδος λογαριασμού" +msgstr "" msgid "Normal user" -msgstr "Απλός χρήστης" +msgstr "" msgid "Trusted user" -msgstr "Αξιόπιστος χρήστης" +msgstr "" msgid "Developer" -msgstr "Developer" +msgstr "" msgid "Account Suspended" -msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί." +msgstr "" msgid "Email Address" -msgstr "Διεύθυνση email" +msgstr "" msgid "Password" -msgstr "Κωδικός" +msgstr "" msgid "Re-type password" -msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας." +msgstr "" msgid "Real Name" -msgstr "Πραγματικό 'Ονομα" +msgstr "" msgid "IRC Nick" -msgstr "Ψευδώνυμο IRC" +msgstr "" msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" +msgstr "" msgid "Update" -msgstr "Eνημέρωση" +msgstr "" msgid "Create" -msgstr "Δημιουργήστε" +msgstr "" msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά" +msgstr "" msgid "Missing User ID" -msgstr "Λείπει το ID Χρήστη" +msgstr "" msgid "The username is invalid." -msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο." +msgstr "" #, php-format msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Πρέπει να αποτελείται από %s έως %s χαρακτήρες" +msgstr "" msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Ξεκινήστε και τελειώστε με γράμμα ή αριθμό" +msgstr "" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Μπορεί να περιλαμβάνει μόνο μία τελεία, κάτω παύλα ή παύλα." +msgstr "" #, php-format msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες." +msgstr "" msgid "The email address is invalid." -msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη." +msgstr "" msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Ένας Trusted User δεν μπορεί να αποδώσει στοιχεία Developer." +msgstr "" msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη." +msgstr "" msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Το όνομα χρήστη, %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη." +msgstr "" msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Η διεύθυνση, , %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη." +msgstr "" msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Σφάλμα κατα τη διάρκεια δημιουργίας του λογαριασμού, %h%s%h: %s." +msgstr "" msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, δημιουργήθηκε με επιτυχία." +msgstr "" msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Κάντε κλικ στο σύνδεσμο Home επάνω για να συνδεθείτε." +msgstr "" msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του λογαριασμού, %h%s%h: %s." +msgstr "" msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, τροποποιήθηκε με επιτυχία." +msgstr "" msgid "No results matched your search criteria." -msgstr "Δε βρέθηκε αποτέλεσμα που να ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης." +msgstr "" msgid "Type" -msgstr "Είδος" +msgstr "" msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +msgstr "" msgid "Last Voted" -msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο" +msgstr "" msgid "Edit Account" -msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού" +msgstr "" msgid "Suspended" -msgstr "Έχει ανασταλεί" +msgstr "" msgid "Active" -msgstr "Ενεργός" +msgstr "" msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" +msgstr "" msgid "Less" -msgstr "Λιγότερο" +msgstr "" msgid "More" -msgstr "Περισσότερα" +msgstr "" msgid "No more results to display." -msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα για να δείτε." +msgstr "" msgid "User" -msgstr "Χρήστης" +msgstr "" msgid "Trusted User" -msgstr "Trusted User" +msgstr "" msgid "View this user's packages" -msgstr "Δείτε τα πακέτα αυτού του χρήστη" +msgstr "" msgid "Bad username or password." msgstr "" msgid "Votes" -msgstr "Ψήφοι" +msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Package Details" -msgstr "Πληροφορίες Πακέτου" +msgstr "" msgid "Submitter" msgstr "" msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" +msgstr "" msgid "License" msgstr "" @@ -581,19 +562,19 @@ msgid "First Submitted" msgstr "" msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" +msgstr "" msgid "PKGBUILD" msgstr "" msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Αυτό το πακέτο έχει χαρακτηριστεί παρωχημένο." +msgstr "" msgid "Dependencies" -msgstr "Εξαρτήσεις" +msgstr "" msgid "Required by" -msgstr "Απαιτείται από" +msgstr "" msgid "Sources" msgstr "" @@ -602,101 +583,101 @@ msgid "Hi, this is worth reading!" msgstr "" msgid "Start" -msgstr "Ξεκινήστε" +msgstr "" msgid "End" -msgstr "Τέλος" +msgstr "" msgid "Yes" -msgstr "Ναι" +msgstr "" msgid "No" -msgstr "Όχι" +msgstr "" msgid "Voted" -msgstr "Ψηφισμένο" +msgstr "" msgid "No results found." -msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε." +msgstr "" msgid "Proposal Details" -msgstr "Πληροφορίες Πρότασης" +msgstr "" msgid "This vote is still running." -msgstr "Η ψηφοφορία αυτή βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη." +msgstr "" #, php-format msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Υποβλήθηκε: %s από %s" +msgstr "" msgid "Abstain" -msgstr "Απέχουν" +msgstr "" msgid "Total" -msgstr "Σύνολο" +msgstr "" msgid "Voters" msgstr "" msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" +msgstr "" msgid "Discussion" -msgstr "Συζήτηση" +msgstr "" msgid "My Packages" -msgstr "Τα πακέτα μου" +msgstr "" msgid "Vote" -msgstr "Ψηφίστε" +msgstr "" msgid "UnVote" -msgstr "Αναίρεση ψήφου" +msgstr "" msgid "Notify" -msgstr "Ειδοποίηση" +msgstr "" msgid "New Comment Notification" -msgstr "Ειδοποίηση για νέα σχόλια" +msgstr "" msgid "UnNotify" -msgstr "Διακοπή Ειδοποίησης" +msgstr "" msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Ακύρωση Ειδοποίησης Για Νέα Πακέτα" +msgstr "" msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Επισημάνετε ως Παρωχημένο" +msgstr "" msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως Παρωχημένο" +msgstr "" msgid "Adopt Packages" -msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα" +msgstr "" msgid "Disown Packages" -msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα" +msgstr "" msgid "Delete Packages" -msgstr "Διαγράψτε Πακέτα" +msgstr "" msgid "Merge into" msgstr "" msgid "Confirm" -msgstr "Επιβεβαιώστε" +msgstr "" msgid "Any type" -msgstr "Κάθε είδος" +msgstr "" msgid "Sort by" -msgstr "Ταξινόμηση κατά" +msgstr "" msgid "Last vote" -msgstr "Τελευταία ψήφος" +msgstr "" msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +msgstr "" msgid "Comment has been added." msgstr "" @@ -706,16 +687,16 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Έχετε συνδεθεί ως: %s" +msgstr "" msgid "Logout" -msgstr "Αποσύνδεση" +msgstr "" msgid "Remember me" -msgstr "Θυμήσου με" +msgstr "" msgid "Login" -msgstr "Σύνδεση" +msgstr "" msgid "Forgot Password" msgstr "" @@ -724,19 +705,19 @@ msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: " msgstr "" msgid "Recent Updates" -msgstr "Πρόσφατες Ανανεώσεις" +msgstr "" msgid "My Statistics" -msgstr "Τα στατιστικά μου" +msgstr "" msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Μη υποστηριζόμενα πακέτα" +msgstr "" msgid "Out of Date" -msgstr "Παρωχημένο" +msgstr "" msgid "Statistics" -msgstr "Στατιστικά" +msgstr "" msgid "Orphan Packages" msgstr "" @@ -754,70 +735,70 @@ msgid "Packages never updated" msgstr "" msgid "Registered Users" -msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες" +msgstr "" msgid "Trusted Users" -msgstr "Trusted Users" +msgstr "" msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας πακέτων." +msgstr "" msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Κανένα πακέτο δεν ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης σας." +msgstr "" msgid "Package Listing" -msgstr "Λίστα Πακέτων" +msgstr "" msgid "Category" -msgstr "Κατηγορία" +msgstr "" msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +msgstr "" msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +msgstr "" msgid "orphan" -msgstr "ορφανό" +msgstr "" msgid "Legend" msgstr "" msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" +msgstr "" msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Δηλώστε το πακέτο Παρωχημένο" +msgstr "" msgid "Go" -msgstr "Πήγαινε" +msgstr "" #, php-format msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων %s - %s από %s" +msgstr "" #, php-format msgid "Comment by: %s on %s" msgstr "" msgid "Delete comment" -msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο" +msgstr "" #, php-format msgid "Show all %s comments" msgstr "" msgid "Orphans" -msgstr "Ορφανά" +msgstr "" msgid "Advanced" -msgstr "Σύνθετη αναζήτηση" +msgstr "" msgid "Any" -msgstr "Οποιοδήποτε" +msgstr "" msgid "Search by" -msgstr "Αναζήτηση κατά" +msgstr "" msgid "Name, Description" msgstr "" @@ -832,16 +813,16 @@ msgid "Age" msgstr "" msgid "Sort order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης" +msgstr "" msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" +msgstr "" msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" +msgstr "" msgid "Per page" -msgstr "Ανά σελίδα" +msgstr "" msgid "All" msgstr "" @@ -852,5 +833,4 @@ msgstr "" msgid "Not Flagged" msgstr "" -#~ msgid "New Package Notify" -#~ msgstr "Ειδοποίηση για νέα πακέτα" + -- cgit v1.2.3-24-g4f1b