From e2632ea6c905f92ab62242abe594845c890878e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Mon, 15 Feb 2016 08:11:32 +0100 Subject: Translation updates from Transifex Signed-off-by: Lukas Fleischer --- po/fi.po | 795 ++++++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 230 insertions(+), 565 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 409546eb..e24409a0 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,777 +1,651 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the AUR package. -# +# # Translators: +# Elias Autio, 2016 # Jesse Jaara , 2011-2012,2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 07:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-26 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-09 21:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 20:59+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/fi/)\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/" +"fi/)\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: html/404.php msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Sivua ei löydy." -#: html/404.php msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." -msgstr "" +msgstr "Valitettavasti hakemaasi sivua ei ole olemassa." -#: html/503.php msgid "Service Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Palvelu ei saatavilla." -#: html/503.php msgid "" "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon." -msgstr "" +msgstr "Älä panikoi! Sivu on poissa käytöstä huollon vuoksi. Palaamme pian." -#: html/account.php msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätili" -#: html/account.php template/header.php msgid "Accounts" msgstr "Käyttäjätilit" -#: html/account.php html/addvote.php msgid "You are not allowed to access this area." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän osion käyttämiseen." -#: html/account.php msgid "Could not retrieve information for the specified user." msgstr "Valitun käyttäjän tietoja ei voitu noutaa." -#: html/account.php msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän käyttäjätlin muokkaamiseen." -#: html/account.php msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Etsi käyttäjätilejä." -#: html/account.php msgid "You must log in to view user information." msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään tarkastellaksesi käyttäjien tietoja." -#: html/addvote.php template/tu_list.php msgid "Add Proposal" msgstr "Lisää ehdotus" -#: html/addvote.php msgid "Invalid token for user action." msgstr "" -#: html/addvote.php msgid "Username does not exist." msgstr "Käyttäjänimeä ei ole olemassa." -#: html/addvote.php #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." msgstr "" -#: html/addvote.php msgid "Invalid type." msgstr "" -#: html/addvote.php msgid "Proposal cannot be empty." msgstr "Ehdotus ei voi olla tyhjä." -#: html/addvote.php msgid "New proposal submitted." msgstr "Uusi ehdotus lisätty." -#: html/addvote.php msgid "Submit a proposal to vote on." msgstr "Lisää ehdotus äänestettäväksi." -#: html/addvote.php msgid "Applicant/TU" msgstr "Ehdokas/TU" -#: html/addvote.php msgid "(empty if not applicable)" msgstr "(tyhjä jos ei tiettyä henkilöä)" -#: html/addvote.php template/account_search_results.php -#: template/pkgreq_results.php msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: html/addvote.php msgid "Addition of a TU" msgstr "" -#: html/addvote.php msgid "Removal of a TU" msgstr "" -#: html/addvote.php msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" msgstr "" -#: html/addvote.php msgid "Amendment of Bylaws" msgstr "" -#: html/addvote.php template/tu_list.php msgid "Proposal" msgstr "Ehdotus" -#: html/addvote.php msgid "Submit" msgstr "Lisää" -#: html/comaintainers.php msgid "Manage Co-maintainers" msgstr "" -#: html/commentedit.php template/pkg_comments.php msgid "Edit comment" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa kommenttia" -#: html/home.php template/header.php msgid "Home" msgstr "Etusivu" -#: html/home.php #, php-format msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Tervetuloa AURiin! Luethan %sAURin käyttäjä ohjeen%s sekä %sTU-käyttäjän oppaan%s, kun tarvitset lisätietoa." +msgstr "" +"Tervetuloa AURiin! Luethan %sAURin käyttäjä ohjeen%s sekä %sTU-käyttäjän " +"oppaan%s, kun tarvitset lisätietoa." -#: html/home.php #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "Lisättyjen PKGBUILD tiedostojen %stulee%s olla %sArchin pakettistandardien%s mukaisia, muuten ne saatetaan poistaa!" +msgstr "" +"Lisättyjen PKGBUILD tiedostojen %stulee%s olla %sArchin pakettistandardien%s " +"mukaisia, muuten ne saatetaan poistaa!" -#: html/home.php msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!" -#: html/home.php msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Jotkin paketit saattavat olla tarjolla valmiina paketteina [community] varastossa. :)" +msgstr "" +"Jotkin paketit saattavat olla tarjolla valmiina paketteina [community] " +"varastossa. :)" -#: html/home.php msgid "DISCLAIMER" msgstr "Vastuuvapauslauseke" -#: html/home.php template/footer.php msgid "" "AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at " "your own risk." msgstr "" +"AUR-paketit ovat käyttäjien luomia eivätkä ole virallisesti tuettuja. Näiden " +"käyttäminen on omalla vastuullasi." -#: html/home.php msgid "Learn more..." -msgstr "" +msgstr "Selvitä lisää..." -#: html/home.php msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Tuki" -#: html/home.php msgid "Package Requests" msgstr "Pakettienhallintapyydöt" -#: html/home.php #, php-format msgid "" -"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage " -"Actions%s box on the package details page:" -msgstr "Pakettien sivuilta löytyvän %spakettitoiminnot%s -laatikon kautta voi lähettää TU-käyttäjille kolme erilaista pakettienhallintapyyntöä." +"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions" +"%s box on the package details page:" +msgstr "" +"Pakettien sivuilta löytyvän %spakettitoiminnot%s -laatikon kautta voi " +"lähettää TU-käyttäjille kolme erilaista pakettienhallintapyyntöä." -#: html/home.php msgid "Orphan Request" msgstr "Hylkäämispyyntö" -#: html/home.php msgid "" "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and " "the package has been flagged out-of-date for a long time." -msgstr "Hallintapyyntö paketin poistamiseksi sen nykyiseltä ylläpitäjältä, esimerksi jos ylläpitäjä ei vastaa kommentteihin eikä sähköpostiin ja paketti on merkitty vanhentuneeksi jo kauan sitten." +msgstr "" +"Hallintapyyntö paketin poistamiseksi sen nykyiseltä ylläpitäjältä, esimerksi " +"jos ylläpitäjä ei vastaa kommentteihin eikä sähköpostiin ja paketti on " +"merkitty vanhentuneeksi jo kauan sitten." -#: html/home.php msgid "Deletion Request" msgstr "Poistopyyntö" -#: html/home.php msgid "" -"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not" -" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact " +"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not " +"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact " "the package maintainer and file orphan request if necessary." -msgstr "Hallintapyyntö paketin poistamiseksi AUR:ista. Jos paketti on jollain tapaa rikki tai huono, mutta helposti korjattavissa, tulisi ensisijaisesti olla yhteydessä paketin ylläpitäjään ja viimekädessä pistää paketin hylkäämispyyntö menemään." +msgstr "" +"Hallintapyyntö paketin poistamiseksi AUR:ista. Jos paketti on jollain tapaa " +"rikki tai huono, mutta helposti korjattavissa, tulisi ensisijaisesti olla " +"yhteydessä paketin ylläpitäjään ja viimekädessä pistää paketin " +"hylkäämispyyntö menemään." -#: html/home.php msgid "Merge Request" msgstr "Yhdistämispyyntö" -#: html/home.php msgid "" "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package " "needs to be renamed or replaced by a split package." -msgstr "Hallintapyyntö kahden eri paketin yhdistämiseksi. Voidaan käyttää muun muassa silloin kun jokin paketti on nimettyuudelleen tai korvattu monipaketilla (split package)." +msgstr "" +"Hallintapyyntö kahden eri paketin yhdistämiseksi. Voidaan käyttää muun " +"muassa silloin kun jokin paketti on nimettyuudelleen tai korvattu " +"monipaketilla (split package)." -#: html/home.php #, php-format msgid "" "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing " "list. However, please do not use that list to file requests." -msgstr "Pakettienhallintapyynnöistä voi keskustella niin yleisellä- kuin myös tiettyyn pyyntöön littyvällä tasolla %saur-requests%s -postituslistalla. Älä kuitenkaan lähetä hallintapyyntöjä postituslistalle." +msgstr "" +"Pakettienhallintapyynnöistä voi keskustella niin yleisellä- kuin myös " +"tiettyyn pyyntöön littyvällä tasolla %saur-requests%s -postituslistalla. Älä " +"kuitenkaan lähetä hallintapyyntöjä postituslistalle." -#: html/home.php msgid "Submitting Packages" msgstr "Paketien lisääminen ja päivittäminen" -#: html/home.php #, php-format msgid "" -"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting" -" packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more " +"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting " +"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more " "details." -msgstr "Pakettien lisääminen ja päivittäminen uudessa AUR versiossa tapahtuu SSH-yhteyden yli Git-versionhallinan avulla. Tarkemman ohjeet löytyvät Arch Linuxin wiki-oppaan AUR-sivulta kohdasta %sPakettien lisääminen%s." +msgstr "" +"Pakettien lisääminen ja päivittäminen uudessa AUR versiossa tapahtuu SSH-" +"yhteyden yli Git-versionhallinan avulla. Tarkemman ohjeet löytyvät Arch " +"Linuxin wiki-oppaan AUR-sivulta kohdasta %sPakettien lisääminen%s." -#: html/home.php msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:" msgstr "AUR käyttää seuraavia SSH-tunnisteita:" -#: html/home.php msgid "Discussion" msgstr "Keskustelu" -#: html/home.php #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the " "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list." msgstr "" -#: html/home.php msgid "Bug Reporting" msgstr "Virheiden raportointi" -#: html/home.php #, php-format msgid "" "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on " -"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface" -" %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave " -"a comment on the appropriate package page." +"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface " +"%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a " +"comment on the appropriate package page." msgstr "" -#: html/home.php msgid "Package Search" msgstr "Pakettihaku" -#: html/index.php msgid "Adopt" -msgstr "" +msgstr "Ota haltuun" -#: html/index.php msgid "Vote" msgstr "Äänestä" -#: html/index.php msgid "UnVote" msgstr "Peru ääni" -#: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Notify" msgstr "Lähetä ilmoituksia" -#: html/index.php template/pkg_search_results.php msgid "UnNotify" msgstr "En halua ilmoituksia" -#: html/index.php msgid "UnFlag" -msgstr "" +msgstr "Poista merkintä" -#: html/login.php template/header.php msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" -#: html/login.php #, php-format msgid "Logged-in as: %s" msgstr "Nykyinen käyttäjä: %s" -#: html/login.php template/header.php msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" -#: html/login.php msgid "Enter login credentials" msgstr "Kirjautumistiedot" -#: html/login.php msgid "User name or email address" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjänimi tai sähköpostiosoite" -#: html/login.php template/account_edit_form.php msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: html/login.php msgid "Remember me" msgstr "Muista minut" -#: html/login.php msgid "Forgot Password" msgstr "Unohditko salasanasi?" -#: html/login.php #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "HTTP:n kautta kirjoutuminen ei ole käytössä. Ole hyvä ja %svaihda HTTPS yhteyteen%s kirjautuaksesi." +msgstr "" +"HTTP:n kautta kirjoutuminen ei ole käytössä. Ole hyvä ja %svaihda HTTPS " +"yhteyteen%s kirjautuaksesi." -#: html/packages.php template/pkg_search_form.php msgid "Search Criteria" msgstr "Haku kriteerit" -#: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php -#: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php msgid "Packages" msgstr "Paketit" -#: html/packages.php msgid "Error trying to retrieve package details." msgstr "Valitun paketin tietoja ei löytynyt." -#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php msgid "Missing a required field." msgstr "Jokin vaadituista kentistä on puutteellinen." -#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php msgid "Password fields do not match." msgstr "Salasanakentät eivät täsmää." -#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "Your password must be at least %s characters." msgstr "Salasanan pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä." -#: html/passreset.php msgid "Invalid e-mail." msgstr "Epäkelvollinen sähköpostiosoite." -#: html/passreset.php msgid "Password Reset" msgstr "Salasanan palautus" -#: html/passreset.php msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Sähköpostiisi on nyt lähetetty varmistus linkki." -#: html/passreset.php msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Salasanasi on palautettu onnistuneesti." -#: html/passreset.php msgid "Confirm your e-mail address:" msgstr "Vahvista sähköpostiositteesi:" -#: html/passreset.php msgid "Enter your new password:" msgstr "Uuusi salasana:" -#: html/passreset.php msgid "Confirm your new password:" msgstr "Vahvista uusi salasana:" -#: html/passreset.php msgid "Continue" msgstr "Jatka" -#: html/passreset.php #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" +"Jos olet unohtanut rekisteröityessäsi käyttämäsi sähköpostiosoitteen lähetä " +"viesti %saur-general%s postituslistalle." -#: html/passreset.php msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Sähköpostiosoitteesi:" -#: html/pkgbase.php -msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment." -msgstr "" - -#: html/pkgbase.php msgid "" "The selected packages have not been disowned, check the confirmation " "checkbox." msgstr "" -#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "Pakettia, johon haluat siirtää äänet ja kommentit, ei löydy." -#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "" -#: html/pkgbase.php msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus ruutuun?" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "" +"Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus " +"ruutuun?" -#: html/pkgdel.php msgid "Package Deletion" -msgstr "" +msgstr "Paketin poisto" -#: html/pkgdel.php -#, php-format -msgid "Delete Package: %s" -msgstr "Poista paketti: %s" +msgid "Delete Package" +msgstr "Poista paketti" -#: html/pkgdel.php #, php-format msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " msgstr "" -#: html/pkgdel.php msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "Pakettin poistaminen on lopullista, sitä ei voi peruuttaa." -#: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php msgid "Select the checkbox to confirm action." -msgstr "" +msgstr "Vahvista toiminto valitsemalla valintaruutu." -#: html/pkgdel.php msgid "Confirm package deletion" msgstr "Vahvista paketin poisto" -#: html/pkgdel.php template/account_delete.php msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: html/pkgdel.php msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "Vain Trusted- statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat poistaa paketteja." - -#: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php -msgid "Disown Package" msgstr "" +"Vain Trusted- statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat poistaa " +"paketteja." -#: html/pkgdisown.php -#, php-format -msgid "Disown Package: %s" -msgstr "" +msgid "Disown Package" +msgstr "Hylkää paketti" -#: html/pkgdisown.php #, php-format msgid "" -"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following" -" packages: " +"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following " +"packages: " msgstr "" +"Käytä tätä lomaketta hylätäksesi pohjapaketin %s%s%s joka sisältää seuraavat " +"paketit:" -#: html/pkgdisown.php #, php-format msgid "" "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package " "and transfer ownership to %s%s%s." msgstr "" +"Valitsemalla valintaruudun, vahvista että haluat hylätä paketin ja siirtää " +"hallinnan käyttäjälle %s%s%s." -#: html/pkgdisown.php msgid "" "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package." -msgstr "" +msgstr "Valitsemalla valintaruudun, vahvistat että haluat hylätä paketin." -#: html/pkgdisown.php msgid "Confirm to disown the package" -msgstr "" +msgstr "Vahvista paketin hylkäys" -#: html/pkgdisown.php msgid "Disown" -msgstr "" +msgstr "Hylkää" -#: html/pkgdisown.php msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages." msgstr "" +"Vain Trusted-statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat hylätä " +"paketteja." -#: html/pkgflag.php -msgid "Flag Package Out-Of-Date" +msgid "Flag Comment" msgstr "" -#: html/pkgflag.php -#, php-format -msgid "Flag Package Out-Of-Date: %s" -msgstr "" +msgid "Flag Package Out-Of-Date" +msgstr "Merkitse paketti vanhentuneeksi" -#: html/pkgflag.php #, php-format msgid "" -"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages " -"out-of-date: " +"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-" +"of-date: " msgstr "" +"Käytä tätä lomaketta merkitäksesi pohjapaketin %s%s%s ja seuraavat paketit " +"vanhentuneiksi:" -#: html/pkgflag.php #, php-format msgid "" "Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments " "instead." msgstr "" +"%sÄlä%s käytä tätä lomaketta ilmoittaaksesi bugeista. Käytä kommentteja " +"siihen." -#: html/pkgflag.php msgid "" "Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including " "links to the release announcement or the new release tarball." msgstr "" +"Anna lisätietoja miksi paketti on vanhentunut, mieluiten sisältäen linkin " +"ilmoitukseen tai uuteen tiedostoon." -#: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php -#: template/pkgreq_results.php msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentit" -#: html/pkgflag.php msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Merkitse" -#: html/pkgflag.php msgid "Only registered users can flag packages out-of-date." msgstr "" +"Vain rekisteröityneet käyttäjät voivat merkitä paketteja vanhentuneiksi." -#: html/pkgmerge.php msgid "Package Merging" msgstr "Pakettien yhdistäminen" -#: html/pkgmerge.php -#, php-format -msgid "Merge Package: %s" -msgstr "Yhdistä paketit: %s" +msgid "Merge Package" +msgstr "Yhdistä toiseen pakettiin" -#: html/pkgmerge.php #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " msgstr "" +"Käytä tätä lomaketta yhdistääksesi pohjapaketin %s%s%s toiseen pakettiin." -#: html/pkgmerge.php msgid "The following packages will be deleted: " -msgstr "" +msgstr "Seuraavat paketit poistetaan:" -#: html/pkgmerge.php msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "" +msgstr "Paketin yhdistämistä ei voi peruuttaa." -#: html/pkgmerge.php msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "" +msgstr "Valitse kohdepaketti." -#: html/pkgmerge.php msgid "Merge into:" msgstr "Yhdistä tähän pakettiin:" -#: html/pkgmerge.php msgid "Confirm package merge" msgstr "Vahvista pakettien yhdistäminen" -#: html/pkgmerge.php template/pkgreq_form.php msgid "Merge" msgstr "Liitä" -#: html/pkgmerge.php msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "Vain Trusted-statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat yhdistää paketteja." - -#: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php -msgid "File Request" msgstr "" +"Vain Trusted-statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat yhdistää " +"paketteja." + +msgid "Submit Request" +msgstr "Lähetä pyyntö" -#: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php msgid "Close Request" -msgstr "" +msgstr "Sulje pyyntö" -#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php msgid "First" msgstr "Ensimmäinen" -#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php msgid "Last" msgstr "Viimeinen" -#: html/pkgreq.php template/header.php msgid "Requests" -msgstr "" +msgstr "Pyynnöt" -#: html/register.php template/header.php msgid "Register" msgstr "Rekisteröidy" -#: html/register.php msgid "Use this form to create an account." msgstr "Käytä tätä lomaketta uuden käyttäjätilin luomiseen." -#: html/tu.php template/account_details.php template/header.php msgid "Trusted User" msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)" -#: html/tu.php msgid "Could not retrieve proposal details." msgstr "Ehdotuksen tietoja ei voitu noutaa." -#: html/tu.php msgid "Voting is closed for this proposal." msgstr "Tämän ehdoksen äänestys on päättynyt." -#: html/tu.php msgid "Only Trusted Users are allowed to vote." -msgstr "" +msgstr "Vain Trusted- statuksen omaavat käyttäjät voivat äänestää." -#: html/tu.php msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgstr "Et voi äänestää itseäsi koskevassa äänestyksessä." -#: html/tu.php msgid "You've already voted for this proposal." msgstr "Olet jo antanut äänesi tälle ehdotukselle." -#: html/tu.php msgid "Vote ID not valid." -msgstr "" +msgstr "Äänestys ID ei ole kelvollinen." -#: html/tu.php template/tu_list.php msgid "Current Votes" msgstr "Avoimet äänestykset." -#: html/tu.php msgid "Past Votes" msgstr "Sulkeutuneet äänestykset." -#: html/voters.php template/tu_details.php msgid "Voters" msgstr "Äänestäjät" -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." msgstr "" +"Tunnuksien rekisteröinti on estetty IP-osoitteestasi, luultavasti toistuvien " +"roskapostihyökkäysten takia. Pahoittelemme aiheutunutta haittaa." -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Missing User ID" msgstr "Käyttäjän tunnus puuttuu" -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "The username is invalid." msgstr "Käyttäjänimi ei ole kelvollinen." -#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "It must be between %s and %s characters long" msgstr "Sen pitää olla %s-%s kirjaintapitkä" -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Start and end with a letter or number" msgstr "Alkaa ja loppua kirjaimeen tai numeroon" -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Voi sisältää vain yhden väliviivan, alaviivan tai pisteen." -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "The email address is invalid." msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen." -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "The PGP key fingerprint is invalid." -msgstr "" +msgstr "PGP-avaimen sormenjälki ei ole kelvollinen." -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "The SSH public key is invalid." -msgstr "" +msgstr "Julkinen SSH-avain ei ole kelvollinen." -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Cannot increase account permissions." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätunnuksen oikeuksia ei voitu korottaa." -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Language is not currently supported." msgstr "Kieli ei ole vielä tuettuna." -#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "The username, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjänimi %s%s%s on jo käytössä." -#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "The address, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "Osoite %s%s%s on jo käytössä." -#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "Julkinen SSH-avain %s%s%s on jo käytössä." -#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "Error trying to create account, %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "Virhe luotaessa tiliä %s%s%s." -#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätili %s%s%s on nyt luotu." -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." -msgstr "" +msgstr "Salasanan palautuspyyntö on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi." -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "" +msgstr "Klikkaa Kirjaudu-linkkiä kirjautuaksesi." -#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätunnukseen %s%s%s ei tehty muutoksia." -#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätilin %s%s%s tiedot on nyt tallennettu." -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." msgstr "" +"Kirjautumislomake on estetty IP-osoitteestasi, luultavasti toistuvien " +"roskapostihyökkäysten takia. Pahoittelemme aiheutunutta haittaa." -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Account suspended" msgstr "" -#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " @@ -779,1028 +653,819 @@ msgid "" "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." msgstr "" -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Bad username or password." msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana." -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "An error occurred trying to generate a user session." msgstr "" -#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Invalid e-mail and reset key combination." msgstr "Epäkelvollinen sähköposti ja palautusavain yhdistelmä." -#: lib/aur.inc.php template/pkg_details.php msgid "None" msgstr "" -#: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "" -#: lib/aurjson.class.php msgid "Package base ID or package base name missing." msgstr "" -#: lib/aurjson.class.php lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You are not allowed to edit this comment." -msgstr "" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän kommentin muokkaamiseen." -#: lib/aurjson.class.php msgid "Comment does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kommenttia ei ole olemassa." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "Comment cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Kommentti ei voi olla tyhjä." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "Comment has been added." msgstr "Kommentti lisätty." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php +msgid "You must be logged in before you can edit package information." +msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muokata paketin tietoja." + +msgid "Missing comment ID." +msgstr "Kommentin tunnus puuttuu." + +msgid "No more than 5 comments can be pinned." +msgstr "Yli 5 kommenttia ei voi kiinnittää." + +msgid "You are not allowed to pin this comment." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän kommentin kiinnittämiseen." + +msgid "You are not allowed to unpin this comment." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän kommentin kiinnityksen poistamiseen." + +msgid "Comment has been pinned." +msgstr "Kommentti on kiinnitetty." + +msgid "Comment has been unpinned." +msgstr "Kommentin kiinnitys on poistettu." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Virhe haettaessa paketin tietoja." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php msgid "Package details could not be found." msgstr "Paketin tietoja ei löydetty." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muuttaa merkintöjä." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Et valinnut yhtään pakettia." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php +msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment." +msgstr "" + msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Valitut paketit on merkitty vanhentuneiksi." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can unflag packages." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muuttaa merkintöjä." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to unflag." msgstr "Et valinnut yhtään pakettia." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Valittuilta paketeilta on poistettu merkintä." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You do not have permission to delete packages." msgstr "" -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to delete." msgstr "Et valinnut yhtään pakettia poistettavaksi." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The selected packages have been deleted." msgstr "Valitut paketit on nyt poistettu." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can adopt packages." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit adoptoida paketteja." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can disown packages." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit hylätä paketteja." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to adopt." msgstr "Et valinnut yhtään pakettia adoptoitavaksi." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to disown." msgstr "Et valinnut yhtään pakettia hylättäväksi." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The selected packages have been adopted." msgstr "Valitut paketit on nyt adoptoitu." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The selected packages have been disowned." msgstr "Valitut paketiti on nyt hylätty." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit äänestää paketteja." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit perua äänesi." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to vote for." msgstr "Et valinnut yhtään pakettia äänestettäväksi." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "Your votes have been removed from the selected packages." msgstr "Valittuille paketeille antamasi äänet on nyt peruttu." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "Your votes have been cast for the selected packages." msgstr "Äänesi on nyt annettu valituille paketeille." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "Couldn't add to notification list." msgstr "Ei kyetty lisäämään ilmoituslistaan." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php #, php-format msgid "You have been added to the comment notification list for %s." msgstr "Saat nyt ilmoituksen paketin %s uusista kommenteista." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." msgstr "Et saa enää ilmoituksia paketin %s uusista kommenteista." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php -msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muokata paketin tietoja." - -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php -msgid "Missing comment ID." -msgstr "Kommentin tunnus puuttuu." +msgid "You are not allowed to undelete this comment." +msgstr "" -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php -msgid "Comment has been deleted." -msgstr "Kommentti on poistettu." +msgid "Comment has been undeleted." +msgstr "" -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän kommentin poistamiseen." -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php +msgid "Comment has been deleted." +msgstr "Kommentti on poistettu." + msgid "Comment has been edited." msgstr "" -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base." msgstr "" -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The package base keywords have been updated." msgstr "" -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base." msgstr "" -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php #, php-format msgid "Invalid user name: %s" msgstr "" -#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The package base co-maintainers have been updated." msgstr "" -#: lib/pkgfuncs.inc.php template/pkgbase_details.php msgid "View packages details for" msgstr "" -#: lib/pkgfuncs.inc.php #, php-format msgid "requires %s" msgstr "" -#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "You must be logged in to file package requests." msgstr "" -#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Virheellinen nimi: vain pienet kirjaimet ovat sallittuja." -#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "The comment field must not be empty." msgstr "" -#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Invalid request type." msgstr "" -#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Added request successfully." msgstr "" -#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Invalid reason." msgstr "" -#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Only TUs and developers can close requests." msgstr "" -#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Request closed successfully." msgstr "" -#: template/account_delete.php #, php-format msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s." msgstr "" -#: template/account_delete.php #, php-format msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone." msgstr "" -#: template/account_delete.php msgid "Confirm deletion" msgstr "" -#: template/account_details.php template/account_edit_form.php -#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi" -#: template/account_details.php template/account_edit_form.php -#: template/search_accounts_form.php msgid "Account Type" msgstr "TIlin tyyppi" -#: template/account_details.php template/tu_details.php -#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php msgid "User" msgstr "Käyttäjä" -#: template/account_details.php template/account_edit_form.php -#: template/search_accounts_form.php msgid "Developer" msgstr "Kehittäjä" -#: template/account_details.php template/account_edit_form.php -#: template/search_accounts_form.php msgid "Trusted User & Developer" msgstr "" -#: template/account_details.php template/account_edit_form.php -#: template/search_accounts_form.php msgid "Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" -#: template/account_details.php msgid "hidden" msgstr "" -#: template/account_details.php template/account_edit_form.php -#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php msgid "Real Name" msgstr "Oikea nimi" -#: template/account_details.php template/account_edit_form.php -#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php msgid "IRC Nick" msgstr "IRC nikki" -#: template/account_details.php template/account_edit_form.php -#: template/account_search_results.php msgid "PGP Key Fingerprint" msgstr "" -#: template/account_details.php template/account_search_results.php -#: template/pkgreq_results.php msgid "Status" msgstr "Tila" -#: template/account_details.php msgid "Inactive since" msgstr "" -#: template/account_details.php template/account_search_results.php msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" -#: template/account_details.php msgid "Last Login" msgstr "" -#: template/account_details.php msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: template/account_details.php msgid "View this user's packages" msgstr "Näytä käyttäjän paketit" -#: template/account_details.php msgid "Edit this user's account" msgstr "" -#: template/account_edit_form.php #, php-format msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account." msgstr "" -#: template/account_edit_form.php msgid "required" msgstr "vaaditaan" -#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php msgid "Normal user" msgstr "Tavallinen käyttäjä" -#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php msgid "Trusted user" msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)" -#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php msgid "Account Suspended" msgstr "Käyttäjätili hyllytetty" -#: template/account_edit_form.php msgid "Inactive" msgstr "" -#: template/account_edit_form.php msgid "" "Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will " "be locked out." msgstr "" -#: template/account_edit_form.php msgid "Hide Email Address" msgstr "" -#: template/account_edit_form.php msgid "Re-type password" msgstr "Salasana uudelleen:" -#: template/account_edit_form.php msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: template/account_edit_form.php msgid "" -"The following information is only required if you want to submit packages to" -" the Arch User Repository." +"The following information is only required if you want to submit packages to " +"the Arch User Repository." msgstr "" -#: template/account_edit_form.php msgid "SSH Public Key" msgstr "Julkinen SSH avain" -#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php -#: template/pkg_details.php +msgid "Notification settings" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Lähetä ilmoitus uusista kommnteista" + +msgid "Notify of package updates" +msgstr "" + msgid "Update" msgstr "Päivitä" -#: template/account_edit_form.php msgid "Create" msgstr "Luo" -#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php msgid "Reset" msgstr "Tyhjennä" -#: template/account_search_results.php msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Hakuasi vastaavia paketteja ei löydy." -#: template/account_search_results.php msgid "Edit Account" msgstr "Muokkaa käyttäjätiliä" -#: template/account_search_results.php msgid "Suspended" msgstr "Hyllytä" -#: template/account_search_results.php msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: template/account_search_results.php msgid "Less" msgstr "Vähemmän" -#: template/account_search_results.php msgid "More" msgstr "Enemmän" -#: template/account_search_results.php msgid "No more results to display." msgstr "Ei enempää tuloksia" -#: template/comaintainers_form.php -#, php-format -msgid "Manage Co-maintainers: %s" -msgstr "" - -#: template/comaintainers_form.php #, php-format msgid "" "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):" msgstr "" -#: template/comaintainers_form.php msgid "Users" msgstr "" -#: template/comaintainers_form.php template/pkg_comment_form.php msgid "Save" msgstr "" -#: template/header.php +#, php-format +msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date." +msgstr "" + +msgid "Return to Details" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team." +msgstr "" + msgid "My Packages" msgstr "Omat paketit" -#: template/header.php msgid " My Account" msgstr "Omat tiedot" -#: template/pkgbase_actions.php msgid "Package Actions" msgstr "Pakettitoiminnot" -#: template/pkgbase_actions.php msgid "View PKGBUILD" msgstr "Näytö PKGBUILD" -#: template/pkgbase_actions.php msgid "View Changes" msgstr "Näytä muutoshistoria" -#: template/pkgbase_actions.php msgid "Download snapshot" msgstr "Lataa tuorein versio" -#: template/pkgbase_actions.php msgid "Search wiki" msgstr "Etsi wikistä" -#: template/pkgbase_actions.php -msgid "Flagged out-of-date" -msgstr "Merkitty vanhentuneeksi" +#, php-format +msgid "Flagged out-of-date (%s)" +msgstr "" -#: template/pkgbase_actions.php msgid "Flag package out-of-date" msgstr "Merkitse paketti vanhentuneeksi" -#: template/pkgbase_actions.php msgid "Unflag package" msgstr "Poista merkintä" -#: template/pkgbase_actions.php msgid "Remove vote" msgstr "Poista ääneni" -#: template/pkgbase_actions.php msgid "Vote for this package" msgstr "Äännestä pakettia" -#: template/pkgbase_actions.php msgid "Disable notifications" msgstr "En halua enää ilmoituksia" -#: template/pkgbase_actions.php -msgid "Notify of new comments" -msgstr "Lähetä ilmoitus uusista kommnteista" - -#: template/pkgbase_actions.php msgid "Manage Co-Maintainers" msgstr "Hallitse ylläpitäjäkumppaneita" -#: template/pkgbase_actions.php #, php-format msgid "%d pending request" msgid_plural "%d pending requests" msgstr[0] "%d käsittelemätön hallintapyyntö" msgstr[1] "%d käsittelemätöntä hallintapyyntöä" -#: template/pkgbase_actions.php -msgid "Delete Package" -msgstr "Poista paketti" - -#: template/pkgbase_actions.php -msgid "Merge Package" -msgstr "Yhdistä toiseen pakettiin" - -#: template/pkgbase_actions.php msgid "Adopt Package" msgstr "Ryhdy ylläpitäjäksi" -#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php -#: template/pkgreq_results.php template/tu_details.php msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: template/pkgbase_details.php msgid "Package Base Details" msgstr "" -#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php msgid "Git Clone URL" msgstr "Git kopionti osoite" -#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php msgid "read-only" msgstr "vain luku" -#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php -#: template/pkg_search_form.php msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" -#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php -#: template/pkg_search_form.php msgid "Submitter" msgstr "Lisääjä" -#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php -#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Maintainer" msgstr "Ylläpitäjä" -#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php msgid "Last Packager" msgstr "Uusimman versionn luoja" -#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php -#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Votes" msgstr "Äänet" -#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php -#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Popularity" msgstr "" -#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php msgid "First Submitted" msgstr "Lisättiin" -#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php msgid "Last Updated" msgstr "Päivitettiin" -#: template/pkg_comment_box.php #, php-format msgid "Edit comment for: %s" msgstr "" -#: template/pkg_comment_box.php template/pkg_comment_form.php msgid "Add Comment" msgstr "Lisää kommentti" -#: template/pkg_comments.php msgid "View all comments" msgstr "Näytä kaikki kommentit" -#: template/pkg_comments.php +msgid "Pinned Comments" +msgstr "" + msgid "Latest Comments" msgstr "Uusimmat kommentit" -#: template/pkg_comments.php #, php-format msgid "%s commented on %s" msgstr "" -#: template/pkg_comments.php #, php-format msgid "Anonymous comment on %s" msgstr "" -#: template/pkg_comments.php #, php-format msgid "deleted on %s by %s" msgstr "" -#: template/pkg_comments.php #, php-format -msgid "last edited on %s by %s" +msgid "deleted on %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "edited on %s by %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "edited on %s" +msgstr "" + +msgid "Undelete comment" msgstr "" -#: template/pkg_comments.php msgid "Delete comment" msgstr "Poista kommentti" -#: template/pkg_comments.php +msgid "Pin comment" +msgstr "" + +msgid "Unpin comment" +msgstr "" + msgid "All comments" msgstr "Kaikki kommentit" -#: template/pkg_details.php msgid "Package Details" msgstr "Paketin tiedot" -#: template/pkg_details.php template/pkg_search_form.php msgid "Package Base" msgstr "Ylipaketti" -#: template/pkg_details.php template/pkg_search_results.php msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: template/pkg_details.php msgid "Upstream URL" msgstr "Kotisivu" -#: template/pkg_details.php msgid "Visit the website for" msgstr "" -#: template/pkg_details.php msgid "Licenses" msgstr "Lisenssit" -#: template/pkg_details.php msgid "Groups" msgstr "" -#: template/pkg_details.php msgid "Conflicts" msgstr "Ristiriidat" -#: template/pkg_details.php msgid "Provides" msgstr "Tarjoaa paketit" -#: template/pkg_details.php msgid "Replaces" msgstr "Korvaa paketit" -#: template/pkg_details.php msgid "Dependencies" msgstr "Riippuvuudet" -#: template/pkg_details.php msgid "Required by" msgstr "Riippuvuutena paketeille" -#: template/pkg_details.php msgid "Sources" msgstr "Lähdetiedostot" -#: template/pkgreq_close_form.php -#, php-format -msgid "Close Request: %s" -msgstr "" - -#: template/pkgreq_close_form.php #, php-format msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s." msgstr "" -#: template/pkgreq_close_form.php msgid "Note" msgstr "" -#: template/pkgreq_close_form.php msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." msgstr "" -#: template/pkgreq_close_form.php msgid "Reason" msgstr "" -#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php -#: template/tu_details.php msgid "Accepted" msgstr "" -#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php -#: template/tu_details.php msgid "Rejected" msgstr "" -#: template/pkgreq_form.php -#, php-format -msgid "File Request: %s" -msgstr "" - -#: template/pkgreq_form.php #, php-format msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" msgstr "" -#: template/pkgreq_form.php msgid "Request type" msgstr "" -#: template/pkgreq_form.php msgid "Deletion" msgstr "" -#: template/pkgreq_form.php msgid "Orphan" msgstr "" -#: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Merge into" msgstr "Yhdistä pakettiin" -#: template/pkgreq_results.php #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php #, php-format msgid "Page %d of %d." msgstr "" -#: template/pkgreq_results.php msgid "Package" msgstr "" -#: template/pkgreq_results.php msgid "Filed by" msgstr "" -#: template/pkgreq_results.php msgid "Date" msgstr "" -#: template/pkgreq_results.php #, php-format msgid "~%d days left" msgstr "" -#: template/pkgreq_results.php #, php-format msgid "~%d hour left" msgid_plural "~%d hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: template/pkgreq_results.php msgid "<1 hour left" msgstr "" -#: template/pkgreq_results.php msgid "Accept" msgstr "" -#: template/pkgreq_results.php msgid "Locked" msgstr "" -#: template/pkgreq_results.php msgid "Close" msgstr "" -#: template/pkgreq_results.php msgid "Closed" msgstr "" -#: template/pkg_search_form.php msgid "Name, Description" msgstr "Nimi, kuvaus" -#: template/pkg_search_form.php msgid "Name Only" msgstr "Pelkkä nimi" -#: template/pkg_search_form.php msgid "Exact Name" msgstr "" -#: template/pkg_search_form.php msgid "Exact Package Base" msgstr "" -#: template/pkg_search_form.php msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: template/pkg_search_form.php msgid "Flagged" msgstr "Merkitty" -#: template/pkg_search_form.php msgid "Not Flagged" msgstr "Ei merkitty" -#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php -#: template/tu_details.php template/tu_list.php msgid "Voted" msgstr "Äänestin" -#: template/pkg_search_form.php msgid "Last modified" msgstr "" -#: template/pkg_search_form.php msgid "Ascending" msgstr "Nouseva" -#: template/pkg_search_form.php msgid "Descending" msgstr "Laskeva" -#: template/pkg_search_form.php msgid "Enter search criteria" msgstr "" -#: template/pkg_search_form.php msgid "Search by" msgstr "Etsintäperuste" -#: template/pkg_search_form.php template/stats/user_table.php msgid "Out of Date" msgstr "Vanhentunut" -#: template/pkg_search_form.php template/search_accounts_form.php msgid "Sort by" msgstr "Järjestelyperuste" -#: template/pkg_search_form.php msgid "Sort order" msgstr "Järjestelyperuste" -#: template/pkg_search_form.php msgid "Per page" msgstr "Sivua kohden" -#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Go" msgstr "Etsi" -#: template/pkg_search_form.php msgid "Orphans" msgstr "Orvot" -#: template/pkg_search_results.php msgid "Error retrieving package list." msgstr "Virhe pakettilistaa noudettaessa." -#: template/pkg_search_results.php msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Hakuasi vastaavia paketteja ei löydy." -#: template/pkg_search_results.php #, php-format msgid "%d package found." msgid_plural "%d packages found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: template/pkg_search_results.php msgid "Version" msgstr "Versio" -#: template/pkg_search_results.php msgid "" "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being " "weighted with a factor of 0.98 per day since its creation." msgstr "" -#: template/pkg_search_results.php template/tu_details.php -#: template/tu_list.php msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: template/pkg_search_results.php msgid "orphan" msgstr "orpo" -#: template/pkg_search_results.php msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" -#: template/pkg_search_results.php -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Merkitse vanhentuneeksi" - -#: template/pkg_search_results.php msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Ei vanhentunut" -#: template/pkg_search_results.php msgid "Adopt Packages" msgstr "Adoptoi paketit" -#: template/pkg_search_results.php msgid "Disown Packages" msgstr "Hylkää paketit" -#: template/pkg_search_results.php msgid "Delete Packages" msgstr "Poista paketit" -#: template/pkg_search_results.php msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" -#: template/search_accounts_form.php msgid "Any type" msgstr "Mikä tahansa" -#: template/search_accounts_form.php msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Statistics" msgstr "Tilastoja" -#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Orphan Packages" msgstr "Hylättyjä paketteja" -#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Packages added in the past 7 days" msgstr "Uudet paketit 7 päivän sisällä" -#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Packages updated in the past 7 days" msgstr "Paketteja päivitetty 7 päivän sisällä" -#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Packages updated in the past year" msgstr "Vuoden aikana päivitettyjä paketteja" -#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Packages never updated" msgstr "Paketteja ei ole koskaan päivitetty" -#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Registered Users" msgstr "Rekisteröityjä käyttäjiä" -#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Trusted Users" msgstr "Luotettuja käyttäjiä" -#: template/stats/updates_table.php msgid "Recent Updates" msgstr "Viimeisimmät päivitykset" -#: template/stats/user_table.php +msgid "more" +msgstr "" + msgid "My Statistics" msgstr "Tilastoni" -#: template/tu_details.php msgid "Proposal Details" msgstr "Ehdotuksen tiedot" -#: template/tu_details.php msgid "This vote is still running." msgstr "Tätä ehdotusta voi vielä äänestää." -#: template/tu_details.php #, php-format msgid "Submitted: %s by %s" msgstr "Lisätty: %s Lisääjä: %s" -#: template/tu_details.php template/tu_list.php msgid "End" msgstr "Loppu" -#: template/tu_details.php msgid "Result" msgstr "" -#: template/tu_details.php template/tu_list.php msgid "No" msgstr "Ei" -#: template/tu_details.php msgid "Abstain" msgstr "" -#: template/tu_details.php msgid "Total" msgstr "Yhteensä" -#: template/tu_details.php msgid "Participation" msgstr "" -#: template/tu_last_votes_list.php msgid "Last Votes by TU" msgstr "" -#: template/tu_last_votes_list.php msgid "Last vote" msgstr "" -#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php msgid "No results found." msgstr "Ei tuloksia." -#: template/tu_list.php msgid "Start" msgstr "Alku" -#: template/tu_list.php msgid "Back" msgstr "Takaisin" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b