From 34153f41a99422374ec00ce284f068b733b49c2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Sat, 3 Oct 2015 09:26:32 +0200 Subject: Translation updates from Transifex Signed-off-by: Lukas Fleischer --- po/ro.po | 709 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 580 insertions(+), 129 deletions(-) (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index f4f93d6b..4ff7db4e 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# This file is distributed under the same license as the AUR package. +# # Translators: # Arthur Țițeică , 2013-2015 # Lukas Fleischer , 2011 @@ -10,945 +10,1268 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-18 08:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-26 07:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-26 05:50+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/" -"ro/)\n" -"Language: ro\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1));\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +#: html/404.php msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina nu a fost găsită" +#: html/404.php msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Din păcate, pagina solicitată nu există." +#: html/503.php msgid "Service Unavailable" msgstr "" +#: html/503.php msgid "" "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon." msgstr "" +#: html/account.php msgid "Account" msgstr "Cont" +#: html/account.php template/header.php msgid "Accounts" msgstr "Conturi" +#: html/account.php html/addvote.php msgid "You are not allowed to access this area." msgstr "Nu îți este permis accesul la această secțiune." +#: html/account.php msgid "Could not retrieve information for the specified user." msgstr "Nu s-au putut prelua informații despre utilizatorul specificat." +#: html/account.php msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Nu ai permisiune pentru a modifica acest cont." +#: html/account.php msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente." +#: html/account.php msgid "You must log in to view user information." -msgstr "" -"Trebuie să fi autentificat pentru a putea vedea informații despre " -"utilizatori." +msgstr "Trebuie să fi autentificat pentru a putea vedea informații despre utilizatori." +#: html/addvote.php template/tu_list.php msgid "Add Proposal" msgstr "Adaugă o propunere" +#: html/addvote.php msgid "Invalid token for user action." msgstr "Jeton nevalid pentru acțiunea utilizatorului." +#: html/addvote.php msgid "Username does not exist." msgstr "Nume de utilizator inexistent." +#: html/addvote.php #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." msgstr "Pentru %s exista o propunere în desfășurare." +#: html/addvote.php msgid "Invalid type." msgstr "Tip nevalid." +#: html/addvote.php msgid "Proposal cannot be empty." msgstr "Propunerea nu poate fi goală." +#: html/addvote.php msgid "New proposal submitted." msgstr "Propunerea nouă a fost trimisă." +#: html/addvote.php msgid "Submit a proposal to vote on." msgstr "Trimite o propunere pentru a putea fi votată." +#: html/addvote.php msgid "Applicant/TU" msgstr "Candidat/TU" +#: html/addvote.php msgid "(empty if not applicable)" msgstr "(gol dacă nu este cazul)" +#: html/addvote.php template/account_search_results.php +#: template/pkgreq_results.php msgid "Type" msgstr "Tip" +#: html/addvote.php msgid "Addition of a TU" msgstr "Adăugarea unui TU" +#: html/addvote.php msgid "Removal of a TU" msgstr "Înlăturarea unui TU" +#: html/addvote.php msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" msgstr "Înlăturarea unui TU (inactivitate nedeclarată)" +#: html/addvote.php msgid "Amendment of Bylaws" msgstr "Amendamentul Statutului" +#: html/addvote.php template/tu_list.php msgid "Proposal" msgstr "Propunere" +#: html/addvote.php msgid "Submit" msgstr "Trimite" +#: html/comaintainers.php msgid "Manage Co-maintainers" msgstr "" +#: html/commentedit.php template/pkg_comments.php +msgid "Edit comment" +msgstr "" + +#: html/home.php template/header.php msgid "Home" msgstr "Acasă" +#: html/home.php #, php-format msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "" -"Bine ai venit la AUR! Te rog citește %sGhidul utilizatorului AUR%s și " -"%sGhidul AUR TU%s pentru mai multe informații." +msgstr "Bine ai venit la AUR! Te rog citește %sGhidul utilizatorului AUR%s și %sGhidul AUR TU%s pentru mai multe informații." +#: html/home.php #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "" -"PKGBUILDurile contribuite %strebuie%s să fie conforme cu %sStandardele de " -"Împachetare Arch%s, altfel vor fi șterse!" +msgstr "PKGBUILDurile contribuite %strebuie%s să fie conforme cu %sStandardele de Împachetare Arch%s, altfel vor fi șterse!" +#: html/home.php msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!" +#: html/home.php msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgstr "Unele pachete pot fi furnizate ca binare în [community]." +#: html/home.php msgid "DISCLAIMER" msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" +#: html/home.php template/footer.php msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." +"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at " +"your own risk." msgstr "" -"Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a " -"fișierelor oferite este pe risc propriu!" +#: html/home.php msgid "Learn more..." msgstr "" +#: html/home.php msgid "Support" msgstr "" +#: html/home.php msgid "Package Requests" msgstr "" +#: html/home.php #, php-format msgid "" -"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions" -"%s box on the package details page:" +"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage " +"Actions%s box on the package details page:" msgstr "" +#: html/home.php msgid "Orphan Request" msgstr "" +#: html/home.php msgid "" "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and " "the package has been flagged out-of-date for a long time." msgstr "" +#: html/home.php msgid "Deletion Request" msgstr "" +#: html/home.php msgid "" -"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not " -"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact " +"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not" +" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact " "the package maintainer and file orphan request if necessary." msgstr "" +#: html/home.php msgid "Merge Request" msgstr "" +#: html/home.php msgid "" "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package " "needs to be renamed or replaced by a split package." msgstr "" +#: html/home.php #, php-format msgid "" "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing " "list. However, please do not use that list to file requests." msgstr "" +#: html/home.php msgid "Submitting Packages" msgstr "" +#: html/home.php #, php-format msgid "" -"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting " -"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more " +"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting" +" packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more " "details." msgstr "" +#: html/home.php msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:" msgstr "" +#: html/home.php msgid "Discussion" msgstr "Discuție" +#: html/home.php #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " -"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the " "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list." msgstr "" +#: html/home.php msgid "Bug Reporting" msgstr "Semnalare buguri" +#: html/home.php #, php-format msgid "" "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on " -"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To " -"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on " -"the appropriate package page." +"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface" +" %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave " +"a comment on the appropriate package page." msgstr "" +#: html/home.php msgid "Package Search" msgstr "Căutare pachete" +#: html/index.php msgid "Adopt" msgstr "Adoptă" +#: html/index.php msgid "Vote" msgstr "Vot" +#: html/index.php msgid "UnVote" msgstr "EliminăVot" +#: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Notify" msgstr "Notificare" +#: html/index.php template/pkg_search_results.php msgid "UnNotify" msgstr "DeNotificare" -msgid "Flag" -msgstr "Marchează" - +#: html/index.php msgid "UnFlag" msgstr "Elimină marcaj" +#: html/login.php template/header.php msgid "Login" msgstr "Autentificare" +#: html/login.php #, php-format msgid "Logged-in as: %s" msgstr "Autentificat ca: %s" +#: html/login.php template/header.php msgid "Logout" msgstr "De-autentificare" +#: html/login.php msgid "Enter login credentials" msgstr "Introdu datele de autentificare" -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" +#: html/login.php +msgid "User name or email address" +msgstr "" +#: html/login.php template/account_edit_form.php msgid "Password" msgstr "Parolă" +#: html/login.php msgid "Remember me" msgstr "Ține-mă minte" +#: html/login.php msgid "Forgot Password" msgstr "Parolă uitată" +#: html/login.php #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "" -"Autentificarea prin HTTP este dezactivată. %sSchimbă pe HTTPS%s dacă vrei să " -"te autentifici." +msgstr "Autentificarea prin HTTP este dezactivată. %sSchimbă pe HTTPS%s dacă vrei să te autentifici." +#: html/packages.php template/pkg_search_form.php msgid "Search Criteria" msgstr "Criteriul de căutare" +#: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php +#: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php msgid "Packages" msgstr "Pachete" +#: html/packages.php msgid "Error trying to retrieve package details." msgstr "Eroare la încercarea de a prelua detaliile pachetului." +#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php msgid "Missing a required field." msgstr "Lipsește un câmp necesar." +#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php msgid "Password fields do not match." msgstr "Câmpurile parolei nu sunt potrivesc." +#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "Your password must be at least %s characters." msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere." +#: html/passreset.php msgid "Invalid e-mail." msgstr "E-mail nevalid" -#, php-format -msgid "" -"A password reset request was submitted for the account %s associated with " -"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link " -"below, otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "" - +#: html/passreset.php msgid "Password Reset" msgstr "Resetare parolă" +#: html/passreset.php msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Verifică e-mailul pentru legătura de confirmare." +#: html/passreset.php msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Parola ta a fost restabilită cu succes." +#: html/passreset.php msgid "Confirm your e-mail address:" msgstr "Confirmă adresa de e-mail:" +#: html/passreset.php msgid "Enter your new password:" msgstr "Introdu noua parolă:" +#: html/passreset.php msgid "Confirm your new password:" msgstr "Confirmă noua parolă." +#: html/passreset.php msgid "Continue" msgstr "Continuă" +#: html/passreset.php #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " -"message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "" -"Dacă ai uitat adresa de email folosită la înregistrare, trimite un mesaj la " -"lista de discuții %saur-general%s" +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Dacă ai uitat adresa de email folosită la înregistrare, trimite un mesaj la lista de discuții %saur-general%s" +#: html/passreset.php msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:" +#: html/pkgbase.php +msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment." +msgstr "" + +#: html/pkgbase.php msgid "" "The selected packages have not been disowned, check the confirmation " "checkbox." msgstr "" +#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "Nu s-a putut găsi pachet pentru fuzionare voturi și comentarii." +#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "Nu se poate fuziona un pachet cu el însuși." +#: html/pkgbase.php msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." msgstr "Pachetele selectate nu au fost șterse; verifică căsuța de bifare." +#: html/pkgdel.php msgid "Package Deletion" msgstr "Ștergere pachet" +#: html/pkgdel.php #, php-format msgid "Delete Package: %s" msgstr "Șterge pachetul: %s" +#: html/pkgdel.php #, php-format msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "" -"Folosește acest formular pentru a șterge pachetul de bază %s%s%s și " -"următoarele pachete din AUR: " +msgstr "Folosește acest formular pentru a șterge pachetul de bază %s%s%s și următoarele pachete din AUR: " +#: html/pkgdel.php msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "Ștergerea unui pachet este permanentă." +#: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php msgid "Select the checkbox to confirm action." msgstr "Bifează căsuța pentru a confirma acțiunea." +#: html/pkgdel.php msgid "Confirm package deletion" msgstr "Confirmă ștergerea pachetului" +#: html/pkgdel.php template/account_delete.php msgid "Delete" msgstr "Șterge" +#: html/pkgdel.php msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." msgstr "Numai Dezvoltatorii și Trusted Users pot șterge pachete." +#: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php msgid "Disown Package" msgstr "Abandonează pachet" +#: html/pkgdisown.php #, php-format msgid "Disown Package: %s" msgstr "" +#: html/pkgdisown.php #, php-format msgid "" -"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following " -"packages: " +"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following" +" packages: " msgstr "" +#: html/pkgdisown.php #, php-format msgid "" "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package " "and transfer ownership to %s%s%s." msgstr "" +#: html/pkgdisown.php msgid "" "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package." msgstr "" +#: html/pkgdisown.php msgid "Confirm to disown the package" msgstr "" +#: html/pkgdisown.php msgid "Disown" msgstr "Abandonează" +#: html/pkgdisown.php msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages." msgstr "" +#: html/pkgflag.php +msgid "Flag Package Out-Of-Date" +msgstr "" + +#: html/pkgflag.php +#, php-format +msgid "Flag Package Out-Of-Date: %s" +msgstr "" + +#: html/pkgflag.php +#, php-format +msgid "" +"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages " +"out-of-date: " +msgstr "" + +#: html/pkgflag.php +#, php-format +msgid "" +"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments " +"instead." +msgstr "" + +#: html/pkgflag.php +msgid "" +"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including " +"links to the release announcement or the new release tarball." +msgstr "" + +#: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php +#: template/pkgreq_results.php +msgid "Comments" +msgstr "Comentarii" + +#: html/pkgflag.php +msgid "Flag" +msgstr "Marchează" + +#: html/pkgflag.php +msgid "Only registered users can flag packages out-of-date." +msgstr "" + +#: html/pkgmerge.php msgid "Package Merging" msgstr "Fuzionare pachet" +#: html/pkgmerge.php #, php-format msgid "Merge Package: %s" msgstr "Fuzionează pachetul: %s" +#: html/pkgmerge.php #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "" -"Folosește acest formular pentru a îmbina pachetul de bază %s%s%s cu alt " -"pachet." +msgstr "Folosește acest formular pentru a îmbina pachetul de bază %s%s%s cu alt pachet." +#: html/pkgmerge.php msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "Următoarele pachete vor fi șterse:" +#: html/pkgmerge.php msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgstr "Odată ce pachetul a fuzionat, acțiunea nu este reversibilă." +#: html/pkgmerge.php msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgstr "Introdu numele pachetului cu care vrei să fie fuzionat acest pachet." +#: html/pkgmerge.php msgid "Merge into:" msgstr "Fuzionează cu:" +#: html/pkgmerge.php msgid "Confirm package merge" msgstr "Confirmă fuzionarea pachetului" +#: html/pkgmerge.php template/pkgreq_form.php msgid "Merge" msgstr "Fuzionare" +#: html/pkgmerge.php msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgstr "Numai Dezvoltatorii și Trusted Users pot fuziona pachete." +#: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php msgid "File Request" msgstr "Depune cerere" +#: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php msgid "Close Request" msgstr "Închide cererea" +#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php msgid "First" msgstr "Prim" +#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php msgid "Previous" msgstr "Precedent" +#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php msgid "Next" msgstr "Înainte" +#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php msgid "Last" msgstr "Ultim" +#: html/pkgreq.php template/header.php msgid "Requests" msgstr "Cereri" +#: html/register.php template/header.php msgid "Register" msgstr "Înregistrare" +#: html/register.php msgid "Use this form to create an account." msgstr "Folosește acest formular pentru a crea un cont." +#: html/tu.php template/account_details.php template/header.php msgid "Trusted User" msgstr "Trusted User" +#: html/tu.php msgid "Could not retrieve proposal details." msgstr "Nu am putut prelua detaliile propunerii." +#: html/tu.php msgid "Voting is closed for this proposal." msgstr "Votarea este închisă pentru această propunere." +#: html/tu.php msgid "Only Trusted Users are allowed to vote." msgstr "Doar Trusted Users au permisiunea să voteze." +#: html/tu.php msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgstr "Nu poți vota într-o propunere despre tine." +#: html/tu.php msgid "You've already voted for this proposal." msgstr "Ai votat deja pentru această propunere." +#: html/tu.php msgid "Vote ID not valid." msgstr "ID-ul votului nu este valid." +#: html/tu.php template/tu_list.php msgid "Current Votes" msgstr "Voturi curente" +#: html/tu.php msgid "Past Votes" msgstr "Voturi precedente" +#: html/voters.php template/tu_details.php msgid "Voters" msgstr "Votanți" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "" -"Înregistrarea de conturi noi a fost dezactivată pentru adresa ta IP, " -"probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru " -"inconveniență." +msgstr "Înregistrarea de conturi noi a fost dezactivată pentru adresa ta IP, probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență." +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Missing User ID" msgstr "ID-ul utilizatorului lipsește" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "The username is invalid." msgstr "Numele de utilizator nu este valid." +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "It must be between %s and %s characters long" msgstr "Trebuie să fie între %s și %s caractere lungime" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Start and end with a letter or number" msgstr "Începe și sfârșește cu o literă sau un număr." +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Poate conține doar o virgulă, linie joasă sau cratimă." +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "The email address is invalid." msgstr "Adresa de email nu este validă." +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "Amprenta cheii PGP este nevalidă." +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "The SSH public key is invalid." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Cannot increase account permissions." msgstr "Permisiunile contului nu pot fi ridicate." +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Language is not currently supported." msgstr "Limba nu este încă suportată." +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "The username, %s%s%s, is already in use." msgstr "Numele de utilizator %s%s%s este deja folosit." +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "The address, %s%s%s, is already in use." msgstr "Adresa %s%s%s este deja folosită." +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "Error trying to create account, %s%s%s." msgstr "Eroare la încercarea de a crea contul, %s%s%s." +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." msgstr "Contul %s%s%s a fost creat cu succes." -msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul." - -#, php-format -msgid "" -"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " -"please click the link below. If the link does not work try copying and " -"pasting it into your browser." -msgstr "" -"Bun venit la %s! Pentru a seta o parolă inițială pentru cont, apasă pe " -"legătura de jos. Dacă nu funcționează, încearcă să copiezi adresa și să o " -"lipești în bara de adrese a navigatorului." - +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "O cheie de resetare a parolei a fost trimisă la adresa ta de e-mail." +#: lib/acctfuncs.inc.php +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul." + +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgstr "Nu a fost efectuată nicio modificare asupra contului, %s%s%s." +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgstr "Contul %s%s%s a fost modificat cu succes." +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "" -"Formularul de autentificare a fost dezactivat pentru adresa ta IP, probabil " -"datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență." +msgstr "Formularul de autentificare a fost dezactivat pentru adresa ta IP, probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență." +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Account suspended" msgstr "Cont suspendat" +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "" -"Parola ta a fost resetată. Dacă tocmai ai creat un cont nou, folosește " -"legătura din e-mailul de confirmare pentru a seta o parolă inițială. Altfel, " -"cere o resetare a parolei din pagina %sResetare parolă%s." +msgstr "Parola ta a fost resetată. Dacă tocmai ai creat un cont nou, folosește legătura din e-mailul de confirmare pentru a seta o parolă inițială. Altfel, cere o resetare a parolei din pagina %sResetare parolă%s." +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Bad username or password." msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite." +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "An error occurred trying to generate a user session." msgstr "A apărut o eroare în timp ce se genera sesiunea de utilizator." +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Invalid e-mail and reset key combination." msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare nevalidă." +#: lib/aur.inc.php template/pkg_details.php msgid "None" msgstr "Nimic" +#: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Vezi informații despre contul lui %s" +#: lib/aurjson.class.php +msgid "Package base ID or package base name missing." +msgstr "" + +#: lib/aurjson.class.php lib/pkgbasefuncs.inc.php +msgid "You are not allowed to edit this comment." +msgstr "" + +#: lib/aurjson.class.php +msgid "Comment does not exist." +msgstr "" + +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php +msgid "Comment cannot be empty." +msgstr "" + +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php +msgid "Comment has been added." +msgstr "Comentariul a fost adăugat." + +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php msgid "Error retrieving package details." msgstr "Eroare la preluarea detaliilor pachetului." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php msgid "Package details could not be found." msgstr "Detaliile pachetului nu pot fi găsite." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea marca pachetele." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi marcat" +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Pachetele selectate au fost marcate ca fiind Neactualizate." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "" -"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea elimina marcajul de " -"Neactualizat al pachetelor." +msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to unflag." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "La pachetele selectate a fost eliminat marcajul de Neactualizat." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You do not have permission to delete packages." msgstr "Nu ai permisiune pentru a șterge pachete." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to delete." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi șters." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The selected packages have been deleted." msgstr "Pachetele selectate au fost șterse." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can adopt packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea adopta pachete." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can disown packages." msgstr "Trebuie să te autentifici înainte de a abandona pachete." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to adopt." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l adopta." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to disown." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l abandona." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The selected packages have been adopted." msgstr "Pachetele selectate au fost adoptate." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The selected packages have been disowned." msgstr "Pachetele selectate au fost abandonate." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea vota pentru pachete." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "" -"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge voturile pachetelor." +msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge voturile pachetelor." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to vote for." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a vota." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "Your votes have been removed from the selected packages." msgstr "Voturile tale au fost șterse de la pachetele selectate." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "Your votes have been cast for the selected packages." msgstr "Voturile au fost exprimate pentru pachetele selectate." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "Couldn't add to notification list." msgstr "Nu am putut adăuga la lista de notificări." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php #, php-format msgid "You have been added to the comment notification list for %s." msgstr "Ai fost adăugat în lista de notificare a comentariilor pentru %s." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." -msgstr "" -"Ai fost șters din lista de notificare pentru comentarii pentru pachetul %s." +msgstr "Ai fost șters din lista de notificare pentru comentarii pentru pachetul %s." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "" -"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea modifica informațiile " -"pachetului." +msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea modifica informațiile pachetului." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "Missing comment ID." msgstr "ID-ul comentariului lipsește" +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "Comment has been deleted." msgstr "Comentariul a fost șters." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "Nu ai voie să ștergi acest comentariu." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php +msgid "Comment has been edited." +msgstr "" + +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base." msgstr "" +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The package base keywords have been updated." msgstr "" +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base." msgstr "" +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php #, php-format msgid "Invalid user name: %s" msgstr "" +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The package base co-maintainers have been updated." msgstr "" +#: lib/pkgfuncs.inc.php template/pkgbase_details.php msgid "View packages details for" msgstr "Vezi detaliile pachetelor pentru" +#: lib/pkgfuncs.inc.php +#, php-format +msgid "requires %s" +msgstr "" + +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "You must be logged in to file package requests." msgstr "Trebuie să fi autentificat pentru a înregistra cereri pentru pachet." +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise." +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "The comment field must not be empty." msgstr "Câmpul pentru comentariu nu trebuie lăsat necompletat." +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Invalid request type." msgstr "Tip de cerere nevalidă." +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Added request successfully." msgstr "Cererea a fost adăugată cu succes." +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Invalid reason." msgstr "Motiv nevalid." +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Only TUs and developers can close requests." msgstr "Doar TU și dezvoltatorii pot închide cererile." +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Request closed successfully." msgstr "Cerere închisă cu succes." +#: template/account_delete.php #, php-format msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s." msgstr "Poți folosi acest formular pentru a șterge permanent contul AUR %s." +#: template/account_delete.php #, php-format msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone." msgstr "%sWARNING%s: Acestă acțiune nu poate fi anulată." +#: template/account_delete.php msgid "Confirm deletion" msgstr "Confirmă ștergerea" +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" + +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/search_accounts_form.php msgid "Account Type" msgstr "Tip cont" +#: template/account_details.php template/tu_details.php +#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php msgid "User" msgstr "Utilizator" +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/search_accounts_form.php msgid "Developer" msgstr "Dezvoltator" +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/search_accounts_form.php msgid "Trusted User & Developer" msgstr "Utilizator de încredere (TU) & Dezvoltator" +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/search_accounts_form.php msgid "Email Address" msgstr "Adresă email" +#: template/account_details.php +msgid "hidden" +msgstr "" + +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php msgid "Real Name" msgstr "Nume real" +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php msgid "IRC Nick" msgstr "Pseudonim IRC" +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/account_search_results.php msgid "PGP Key Fingerprint" msgstr "Amprentă cheie PGP" +#: template/account_details.php template/account_search_results.php +#: template/pkgreq_results.php msgid "Status" msgstr "Stare" +#: template/account_details.php msgid "Inactive since" msgstr "Inactiv din" +#: template/account_details.php template/account_search_results.php msgid "Active" msgstr "Activ" +#: template/account_details.php msgid "Last Login" msgstr "Ultima autentificare" +#: template/account_details.php msgid "Never" msgstr "Niciodată" +#: template/account_details.php msgid "View this user's packages" msgstr "Vezi pachetele acestui utilizator" +#: template/account_details.php msgid "Edit this user's account" msgstr "Modifică contul acestui utilizator" +#: template/account_edit_form.php #, php-format msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account." msgstr "Clic %saici%s dacă dorești să ștergi definitiv acest cont." +#: template/account_edit_form.php msgid "required" msgstr "cerut" +#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php msgid "Normal user" msgstr "Utilizator obișnuit" +#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php msgid "Trusted user" msgstr "Trusted user" +#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php msgid "Account Suspended" msgstr "Cont suspendat" +#: template/account_edit_form.php msgid "Inactive" msgstr "Inactiv" +#: template/account_edit_form.php +msgid "" +"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will " +"be locked out." +msgstr "" + +#: template/account_edit_form.php +msgid "Hide Email Address" +msgstr "" + +#: template/account_edit_form.php msgid "Re-type password" msgstr "Rescrie parola" +#: template/account_edit_form.php msgid "Language" msgstr "Limbă" +#: template/account_edit_form.php msgid "" -"The following information is only required if you want to submit packages to " -"the Arch User Repository." +"The following information is only required if you want to submit packages to" +" the Arch User Repository." msgstr "" +#: template/account_edit_form.php msgid "SSH Public Key" msgstr "" +#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php +#: template/pkg_details.php msgid "Update" msgstr "Actualizare" +#: template/account_edit_form.php msgid "Create" msgstr "Creează" +#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php msgid "Reset" msgstr "Resetează" +#: template/account_search_results.php msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Nici un rezultat nu s-a încadrat în criteriile de căutare." +#: template/account_search_results.php msgid "Edit Account" msgstr "Modificare cont" +#: template/account_search_results.php msgid "Suspended" msgstr "Suspendat" +#: template/account_search_results.php msgid "Edit" msgstr "Modifică" +#: template/account_search_results.php msgid "Less" msgstr "Mai puțin" +#: template/account_search_results.php msgid "More" msgstr "Mai mult" +#: template/account_search_results.php msgid "No more results to display." msgstr "Nu mai sunt rezultate de afișat." +#: template/comaintainers_form.php #, php-format msgid "Manage Co-maintainers: %s" msgstr "" +#: template/comaintainers_form.php #, php-format msgid "" "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):" msgstr "" +#: template/comaintainers_form.php msgid "Users" msgstr "" +#: template/comaintainers_form.php template/pkg_comment_form.php msgid "Save" msgstr "" +#: template/header.php msgid "My Packages" msgstr "Pachetele mele" +#: template/header.php msgid " My Account" msgstr "Contul meu" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Package Actions" msgstr "Operațiuni" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "View PKGBUILD" msgstr "Examinează PKGBUILD" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "View Changes" msgstr "" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Download snapshot" msgstr "" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Search wiki" msgstr "Caută în wiki" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Flagged out-of-date" msgstr "Marcat ca Neactualizat" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Flag package out-of-date" msgstr "Marchează pachetul ca Neactualizat" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Unflag package" msgstr "Elimină marcaj pachet" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Remove vote" msgstr "Elimină vot" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Vote for this package" msgstr "Votează acest pachet" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Disable notifications" msgstr "Dezactivează notificări" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Notify of new comments" msgstr "Notifică pentru comentarii noi" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Manage Co-Maintainers" msgstr "" +#: template/pkgbase_actions.php #, php-format msgid "%d pending request" msgid_plural "%d pending requests" @@ -956,171 +1279,232 @@ msgstr[0] "%d cerere în așteptare" msgstr[1] "%d cereri în așteptare" msgstr[2] "%d de cereri în așteptare" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Delete Package" msgstr "Șterge pachet" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Merge Package" msgstr "Fuzionează pachet" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Adopt Package" msgstr "Adoptă pachet" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php +#: template/pkgreq_results.php template/tu_details.php msgid "unknown" msgstr "necunoscut" +#: template/pkgbase_details.php msgid "Package Base Details" msgstr "Detalii pachet de bază" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php msgid "Git Clone URL" msgstr "" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php msgid "read-only" msgstr "" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php +#: template/pkg_search_form.php msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php +#: template/pkg_search_form.php msgid "Submitter" msgstr "Autor" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php +#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Maintainer" msgstr "Responsabil" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php msgid "Last Packager" msgstr "Ultimul autor de pachet" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php +#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Votes" msgstr "Voturi" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php +#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php +msgid "Popularity" +msgstr "" + +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php msgid "First Submitted" msgstr "Prima trimitere" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php msgid "Last Updated" msgstr "Ultima actualizare" +#: template/pkg_comment_box.php +#, php-format +msgid "Edit comment for: %s" +msgstr "" + +#: template/pkg_comment_box.php template/pkg_comment_form.php msgid "Add Comment" msgstr "Adaugă comentariu" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Comentariul a fost adăugat." - +#: template/pkg_comments.php msgid "View all comments" msgstr "Vizualizează toate comentariile" +#: template/pkg_comments.php msgid "Latest Comments" msgstr "Ultimele comentarii" -msgid "Delete comment" -msgstr "Șterge comentariu" +#: template/pkg_comments.php +#, php-format +msgid "%s commented on %s" +msgstr "" +#: template/pkg_comments.php #, php-format -msgid "Comment by %s" -msgstr "Comentariu de %s" +msgid "Anonymous comment on %s" +msgstr "" + +#: template/pkg_comments.php +#, php-format +msgid "deleted on %s by %s" +msgstr "" -msgid "Anonymous comment" -msgstr "Comentariu anonim" +#: template/pkg_comments.php +#, php-format +msgid "last edited on %s by %s" +msgstr "" -msgid "deleted" -msgstr "șters" +#: template/pkg_comments.php +msgid "Delete comment" +msgstr "Șterge comentariu" +#: template/pkg_comments.php msgid "All comments" msgstr "Toate comentariile" +#: template/pkg_details.php msgid "Package Details" msgstr "Detalii pachet" +#: template/pkg_details.php template/pkg_search_form.php msgid "Package Base" msgstr "Pachet de bază" +#: template/pkg_details.php template/pkg_search_results.php msgid "Description" msgstr "Descriere" +#: template/pkg_details.php msgid "Upstream URL" msgstr "URL upstream" +#: template/pkg_details.php msgid "Visit the website for" msgstr "Vizitează pagina web pentru" +#: template/pkg_details.php msgid "Licenses" msgstr "Licențe" +#: template/pkg_details.php msgid "Groups" msgstr "Grupuri" +#: template/pkg_details.php msgid "Conflicts" msgstr "Conflicte" +#: template/pkg_details.php msgid "Provides" msgstr "Furnizează" +#: template/pkg_details.php msgid "Replaces" msgstr "Înlocuiește" +#: template/pkg_details.php msgid "Dependencies" msgstr "Dependențe" +#: template/pkg_details.php msgid "Required by" msgstr "Cerut de" +#: template/pkg_details.php msgid "Sources" msgstr "Surse" +#: template/pkgreq_close_form.php #, php-format msgid "Close Request: %s" msgstr "Închide cererea: %s" +#: template/pkgreq_close_form.php #, php-format msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s." -msgstr "" -"Folosește acest formular pentru a închide cererea pentru pachetul de bază %s" -"%s%s." +msgstr "Folosește acest formular pentru a închide cererea pentru pachetul de bază %s%s%s." +#: template/pkgreq_close_form.php msgid "Note" msgstr "Notă" +#: template/pkgreq_close_form.php msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." -msgstr "" -"Câmpul pentru comentarii poate fi lăsat necompletat. Este totuși foarte " -"recomandat să adaugi un comentariu când respingi o cerere." +msgstr "Câmpul pentru comentarii poate fi lăsat necompletat. Este totuși foarte recomandat să adaugi un comentariu când respingi o cerere." +#: template/pkgreq_close_form.php msgid "Reason" msgstr "Motiv" +#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php +#: template/tu_details.php msgid "Accepted" msgstr "Acceptat" +#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php +#: template/tu_details.php msgid "Rejected" msgstr "Respins" -msgid "Comments" -msgstr "Comentarii" - +#: template/pkgreq_form.php #, php-format msgid "File Request: %s" msgstr "Înregistrează cerere: %s" +#: template/pkgreq_form.php #, php-format msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" -msgstr "" -"Folosește acest formular pentru a înregistra o cerere pentru pachetul de " -"bază %s%s%s care cuprinde următoarele pachete:" +msgstr "Folosește acest formular pentru a înregistra o cerere pentru pachetul de bază %s%s%s care cuprinde următoarele pachete:" +#: template/pkgreq_form.php msgid "Request type" msgstr "Tipul de cerere" +#: template/pkgreq_form.php msgid "Deletion" msgstr "Ștergere" +#: template/pkgreq_form.php msgid "Orphan" msgstr "Orfan" +#: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Merge into" msgstr "Fuzionează" +#: template/pkgreq_results.php #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1128,23 +1512,29 @@ msgstr[0] "%d cerere pentru pachet găsită" msgstr[1] "%d cereri pentru pachet găsite" msgstr[2] "%d de cereri pentru pachet găsite" +#: template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php #, php-format msgid "Page %d of %d." msgstr "Pagina %d din %d." +#: template/pkgreq_results.php msgid "Package" msgstr "Pachet" +#: template/pkgreq_results.php msgid "Filed by" msgstr "Depusă de" +#: template/pkgreq_results.php msgid "Date" msgstr "Data" +#: template/pkgreq_results.php #, php-format msgid "~%d days left" msgstr "~%d zile rămase" +#: template/pkgreq_results.php #, php-format msgid "~%d hour left" msgid_plural "~%d hours left" @@ -1152,90 +1542,116 @@ msgstr[0] "~%d oră rămasă" msgstr[1] "~%d ore rămase" msgstr[2] "~%d de ore rămase" +#: template/pkgreq_results.php msgid "<1 hour left" msgstr "<1 oră a rămas" +#: template/pkgreq_results.php msgid "Accept" msgstr "Acceptă" +#: template/pkgreq_results.php msgid "Locked" msgstr "Blocat" +#: template/pkgreq_results.php msgid "Close" msgstr "Închide" +#: template/pkgreq_results.php msgid "Closed" msgstr "Închis" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Name, Description" msgstr "Nume, Descriere" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Name Only" msgstr "Doar nume" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Exact Name" msgstr "Nume exact" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Exact Package Base" msgstr "Pachet de bază exact" +#: template/pkg_search_form.php msgid "All" msgstr "Toate" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Flagged" msgstr "Marcate" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Not Flagged" msgstr "Nemarcate" +#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Name" msgstr "Nume" -msgid "Popularity" -msgstr "" - +#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php +#: template/tu_details.php template/tu_list.php msgid "Voted" msgstr "Votat" -msgid "Age" -msgstr "Vârstă" +#: template/pkg_search_form.php +msgid "Last modified" +msgstr "" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Ascending" msgstr "Crescător" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Descending" msgstr "Descrescător" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Enter search criteria" msgstr "Introdu criteriul de căutare" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Search by" msgstr "Caută după" +#: template/pkg_search_form.php template/stats/user_table.php msgid "Out of Date" msgstr "Neactualizate" +#: template/pkg_search_form.php template/search_accounts_form.php msgid "Sort by" msgstr "Sortează după" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Sort order" msgstr "Ordinea sortării" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Per page" msgstr "Per pagină" +#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Go" msgstr "Înainte" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Orphans" msgstr "Orfane" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Error retrieving package list." msgstr "Eroare la preluarea listei de pachete." +#: template/pkg_search_results.php msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Niciun pachet nu s-a potrivit criteriului de căutare." +#: template/pkg_search_results.php #, php-format msgid "%d package found." msgid_plural "%d packages found." @@ -1243,119 +1659,154 @@ msgstr[0] "%d pachet găsit" msgstr[1] "%d pachete găsite" msgstr[2] "%d de pachete găsite" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Version" msgstr "Versiune" +#: template/pkg_search_results.php msgid "" "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being " "weighted with a factor of 0.98 per day since its creation." msgstr "" +#: template/pkg_search_results.php template/tu_details.php +#: template/tu_list.php msgid "Yes" msgstr "Da" +#: template/pkg_search_results.php msgid "orphan" msgstr "orfan" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Marchează ca Neactualizat" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Adopt Packages" msgstr "Adoptă pachete" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Disown Packages" msgstr "Abandonează pachete" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Delete Packages" msgstr "Șterge pachete" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Confirm" msgstr "Confirmare" +#: template/search_accounts_form.php msgid "Any type" msgstr "Orice tip" +#: template/search_accounts_form.php msgid "Search" msgstr "Caută" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Statistics" msgstr "Statistici" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Orphan Packages" msgstr "Pachete orfane" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Packages added in the past 7 days" msgstr "Pachete adăugate în ultimele 7 zile" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Packages updated in the past 7 days" msgstr "Pachete actualizate în ultimele 7 zile" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Packages updated in the past year" msgstr "Pachete actualizate în ultimul an" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Packages never updated" msgstr "Pachete niciodată actualizate" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Registered Users" msgstr "Utilizatori înregistrați" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Trusted Users" msgstr "Trusted users" +#: template/stats/updates_table.php msgid "Recent Updates" msgstr "Actualizări recente" +#: template/stats/user_table.php msgid "My Statistics" msgstr "Statisticile mele" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pachete în depozitul fără suport" - +#: template/tu_details.php msgid "Proposal Details" msgstr "Detaliile propunerii." +#: template/tu_details.php msgid "This vote is still running." msgstr "Această votare este încă în desfășurare." +#: template/tu_details.php #, php-format msgid "Submitted: %s by %s" msgstr "Trimis: %s de %s " +#: template/tu_details.php template/tu_list.php msgid "End" msgstr "Sfârșit" +#: template/tu_details.php msgid "Result" msgstr "Rezultat" +#: template/tu_details.php template/tu_list.php msgid "No" msgstr "Nu" +#: template/tu_details.php msgid "Abstain" msgstr "Abținere" +#: template/tu_details.php msgid "Total" msgstr "Total" +#: template/tu_details.php msgid "Participation" msgstr "Participare" +#: template/tu_last_votes_list.php msgid "Last Votes by TU" msgstr "Ultimele voturi de la un TU" +#: template/tu_last_votes_list.php msgid "Last vote" msgstr "Ultimul vot" +#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php msgid "No results found." msgstr "Niciun rezultat găsit" +#: template/tu_list.php msgid "Start" msgstr "Start" +#: template/tu_list.php msgid "Back" msgstr "Înapoi" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b