From 736462551054d1181d511f01363089a41f5858db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Thu, 7 Apr 2011 12:33:21 +0200 Subject: Update portable object files using `make update-po`. This ensures we have proper native portable objects instead of those created by sed(1)'ing the former translation files. Signed-off-by: Lukas Fleischer --- po/ru.po | 1381 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 784 insertions(+), 597 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 27514db4..2f348bfd 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,934 +12,1121 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgid "Home" +msgstr "Главная" + +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " +"Guidelines%h for more information." +msgstr "" +"Добро пожаловать в AUR! Пожалуйста прочитайте %hAUR User Guidelines%h и " +"%hAUR TU Guidelines%h, чтобы получить больше информации." + +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" +"Присланые PKGBUILD %hдолжны%h соответствовать %hArch Packaging Standards%h " +"или будут удалены!" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Не забывайте голосовать за полюбившиеся вам пакеты!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "" +"Некоторые пакеты могут быть представлены в бинарном виде в репозитории " +"[community]." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "ВНИМАНИЕ" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "" +"Пакеты в unsupported созданы пользователями. Используйте их на свой страх и " +"риск." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Критерий поиска" + +msgid "Packages" +msgstr "Пакеты" + +#, fuzzy +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +msgstr "Выбраные пакеты удалены." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Ошибка получения информации о пакете." + +msgid "Accounts" +msgstr "Учетные записи" + +msgid "You are not allowed to access this area." +msgstr "Нет доступа." + +msgid "Could not retrieve information for the specified user." +msgstr "Невозможно получить информацию об указанном пользователе." + +msgid "You do not have permission to edit this account." +msgstr "Вы не имеете прав для редактирования этой учетной записи." + +msgid "Use this form to search existing accounts." +msgstr "Используйте эту форму для поиска существующих учетных записей." + +msgid "Use this form to update your account." +msgstr "Используйте эту форму для изменения вашей учетной записи." + # Russian (Русский) translation # Translator: Sergej Pupykin - msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." msgstr "Оставьте поля для ввода пароля пустыми если не хотите его изменять." msgid "You must log in to view user information." msgstr "Вы должны представиться для просмотра информации о пользователе." +msgid "Use this form to create an account." +msgstr "Используйте эту форму для создания учетной записи." +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Не получилось показать предложение." -msgid "Missing a required field." -msgstr "Отсутствует обязательное значение." +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Голосование закрыто." -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Нельзя голосовать за себя." -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Учетная запись %h%s%h успешно создана." +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Вы уже проголосовали." -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Ошибка изменения учетной записи, %h%s%h: %s." +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Идентификатор голосование неверный." -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Неправильный адрес электронной почты." +msgid "Current Votes" +msgstr "Сейчас голосов" -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Ошибка создания учетной записи, %h%s%h: %s." +#, fuzzy +msgid "Past Votes" +msgstr "Последний проголосовавший" -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Имя %h%s%h уже используется." +#, fuzzy +msgid "Add Proposal" +msgstr "Предложение" -msgid "Account Type" -msgstr "Тип учетной записи." +msgid "Back" +msgstr "Назад" -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Учетная запись %h%s%h успешно изменена." +msgid "Next" +msgstr "Далее" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Действие учетной записи приостановлено." +msgid "Username does not exist." +msgstr "Такого пользователя нет." -msgid "New Package Notify" -msgstr "Извещать о новых пакетах" +#, php-format +msgid "%s already has proposal running for them." +msgstr "За %s уже идет голосование." -msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC Ник" +msgid "Length must be a number." +msgstr "Длина должна быть числом." -msgid "Trusted user" -msgstr "Доверенный пользователь" +msgid "Length must be at least 1." +msgstr "Длина должна быть не меньше 1." -msgid "No results matched your search criteria." -msgstr "По вашему запросу ничего не найдено." +msgid "Proposal cannot be empty." +msgstr "Предложение не может быть пустым." -msgid "Normal user" -msgstr "Обычный пользователь" +msgid "New proposal submitted." +msgstr "Новое предложение принято." -msgid "Never" -msgstr "Никогда" +msgid "Submit a proposal to vote on." +msgstr "Отправить предложение." -msgid "User" -msgstr "Пользователь" +msgid "Applicant/TU" +msgstr "Кандидат/TU" -msgid "Active" -msgstr "Активный" +msgid "(empty if not applicable)" +msgstr "(пусто если не нужно)" -msgid "Last Voted" -msgstr "Последний проголосовавший" +msgid "Length in days" +msgstr "Продолжительность в днях" -msgid "Real Name" -msgstr "Настоящее имя" +msgid "(defaults to 7 if empty)" +msgstr "(7 если не указано иного)" -msgid "Edit Account" -msgstr "Изменить учетную запись" +msgid "Proposal" +msgstr "Предложение" + +msgid "Submit" +msgstr "Прислать" + +msgid "Missing a required field." +msgstr "Отсутствует обязательное значение." msgid "Password fields do not match." msgstr "Пароли не совпадают." -msgid "View this user's packages" -msgstr "Посмотреть пакеты этого пользователя" +msgid "Invalid e-mail." +msgstr "" -msgid "Language" -msgstr "Язык" +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Доверенный пользователь не может устанавливать статус Разработчик." +msgid "" +"A password reset request was submitted for the account associated with your " +"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " +"otherwise ignore this message and nothing will happen." +msgstr "" -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Адрес %h%s%h уже используется." +#, fuzzy +msgid "Password Reset" +msgstr "Пароль" -msgid "No more results to display." -msgstr "Больше нет результатов." +msgid "Check your e-mail for the confirmation link." +msgstr "" -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#, fuzzy +msgid "Your password has been reset successfully." +msgstr "Пароль должен быть не менее %s символов." -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Щелкните ссылку Home чтобы представиться." +msgid "Confirm your e-mail address:" +msgstr "" -msgid "Re-type password" +#, fuzzy +msgid "Enter your new password:" msgstr "Введите пароль еще раз" -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Язык пока не поддерживается." - -msgid "Any type" -msgstr "Любой тип" - -msgid "Last vote" -msgstr "Последнее голосование" - -msgid "Suspended" -msgstr "Приостановлена" +msgid "Confirm your new password:" +msgstr "" -msgid "Trusted User" -msgstr "Доверенный пользователь" +msgid "Continue" +msgstr "" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Отсутствует идентификатор пользователя" +msgid "" +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %haur-general%h mailing list." +msgstr "" -msgid "Developer" -msgstr "Разработчик" +#, fuzzy +msgid "Enter your e-mail address:" +msgstr "Адрес электронной почты" -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Длина должна быть от %s до %s символов" +msgid "Error - No file uploaded" +msgstr "Ошибка - нет загруженного файла" -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Пароль должен быть не менее %s символов." +msgid "" +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Может содержать только одну запятую, подчёркивание или тире." +msgid "Error - uncompressed file size too large." +msgstr "" -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Начинаются и заканчиваются цифрой или буквой" +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "" -msgid "The username is invalid." -msgstr "Неверное имя пользователя." +msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." +msgstr "" +msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." +msgstr "" +msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." +msgstr "Ошибка во время распаковки - PKGBUILD отсутствует." -msgid "%s: %sAn ArchLinux project%s" -msgstr "%s: %sПроект ArchLinux%s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." +msgstr "Отсутствует переменная url в PKGBUILD." -msgid "Logout" -msgstr "Выход" +msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" +msgstr "Не указан протокол в URL (т.е. http:// ,ftp://)" -msgid "Discussion" -msgstr "Обсуждение" +msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." +msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим." -msgid "Bugs" -msgstr "Ошибки" +#, php-format +msgid "Could not create directory %s." +msgstr "Нельзя создать директорию %s." +msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." +msgstr "Вы не имеете доступа для перезаписи пакета %h%s%h." +#, php-format +msgid "" +"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " +"official repos." +msgstr "" -msgid "Reset" -msgstr "Очистить" +#, php-format +msgid "Could not change directory to %s." +msgstr "Невозможно сменить директорию в %s." -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" +msgid "" +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" -msgid "Email Address" -msgstr "Адрес электронной почты" +msgid "Package Category" +msgstr "Категория пакета." -msgid "Less" -msgstr "Назад" +msgid "Select Category" +msgstr "Выберите категорию" -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" +msgid "Upload package file" +msgstr "Файл пакета" -msgid "required" -msgstr "необходимо" +msgid "Upload" +msgstr "Загрузить" -msgid "Update" -msgstr "Обновить" +msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." +msgstr "Извините, загрузки не разрешены этим сервером." -msgid "Submit" -msgstr "Прислать" +msgid "You must create an account before you can upload packages." +msgstr "Вы должны создать учетную запись для загрузки пакетов." -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +msgid "Error retrieving package details." +msgstr "Ошибка получения информации о пакете." -msgid "Create" -msgstr "Создать" +msgid "Package details could not be found." +msgstr "Не найдена информация о пакете." -msgid "More" -msgstr "Далее" +msgid "First" +msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Назад" +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "Последнее голосование" -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Не забывайте голосовать за полюбившиеся вам пакеты!" +msgid "You must be logged in before you can flag packages." +msgstr "Вы должны войти прежде чем расставлять флажки на пакеты." -msgid "Error looking up username, %s." -msgstr "Ошибка поиска имени пользователя, %s." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Вы должны войти прежде чем снимать флажки." -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Пакетов в [unsupported]" +msgid "You did not select any packages to flag." +msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для пометки." -msgid "The most popular packages will be provided as binary packages in [community]." -msgstr "Наиболее популярные пакеты будут добавлены в [community] в собраном виде." +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для снятия пометки." -msgid "Trusted Users" -msgstr "Доверенных пользователей" +msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." +msgstr "Выбраные пакеты помечены как устаревшие." -msgid "You must supply a username." -msgstr "Вы должны задать имя пользователя." +msgid "The selected packages have been unflagged." +msgstr "С выбранных пакетов пометка снята." -msgid "Packages added or updated in the past 7 days" -msgstr "Пакетов добавлено/обновлено за последние 7 дней" +#, fuzzy +msgid "You must be logged in before you can delete packages." +msgstr "Вы должны войти прежде чем усыновлять пакеты." -msgid "Email discussion about the AUR takes place on the %sTUR Users List%s." -msgstr "Используйте %sTUR Users List%s для обсуждения AUR." +#, fuzzy +msgid "You do have permission to delete packages." +msgstr "Вы не имеете прав для редактирования этой учетной записи." -msgid "Packages in unsupported and flagged as safe" -msgstr "Безопасных пакетов в [unsupported]" +msgid "You did not select any packages to delete." +msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для удаления." -msgid "Though we can't vouch for their contents, we provide a %hlist of user repositories%h for your convenience." -msgstr "Хотя мы не можем поручиться за содержимое, мы предоставляем %hсписок пользовательских репозитариев%h для удобства." +msgid "The selected packages have been deleted." +msgstr "Выбраные пакеты удалены." -msgid "Recent Updates" -msgstr "Последние обновления" +msgid "You must be logged in before you can adopt packages." +msgstr "Вы должны войти прежде чем усыновлять пакеты." -msgid "Your account has been suspended." -msgstr "Действие вашей учетной записи приостановлено." +msgid "You must be logged in before you can disown packages." +msgstr "Вы должны войти прежде чем бросать пакеты." -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" +msgid "You did not select any packages to adopt." +msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для усыновления." -msgid "Error trying to generate session id." -msgstr "Ошибка генерации идентификатора сессии." +msgid "You did not select any packages to disown." +msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета чтобы бросить." -msgid "Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU Guidelines%h for more information." -msgstr "Добро пожаловать в AUR! Пожалуйста прочитайте %hAUR User Guidelines%h и %hAUR TU Guidelines%h, чтобы получить больше информации." +msgid "The selected packages have been adopted." +msgstr "Выбраные пакеты усыновлены." -msgid "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h otherwise they will be deleted!" -msgstr "Присланые PKGBUILD %hдолжны%h соответствовать %hArch Packaging Standards%h или будут удалены!" +msgid "The selected packages have been disowned." +msgstr "Выбранные пакеты брошены." -msgid "Login" -msgstr "Войти" +msgid "You must be logged in before you can vote for packages." +msgstr "Вы должны войти прежде чем голосовать." -msgid "If you have feedback about the AUR, please leave it in %hFlyspray%h." -msgstr "Замечания и пожелания о AUR оставляйте в %hFlyspray%h." +msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." +msgstr "Вы должны войти прежде чем снимать голос с пакета." -msgid "You must supply a password." -msgstr "Вы должны ввести пароль." +msgid "You did not select any packages to vote for." +msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для голосования." -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +msgid "Your votes have been removed from the selected packages." +msgstr "Ваш голос убран с выбранного пакета." -msgid "Registered Users" -msgstr "Зарегистрированных пользователей" +msgid "Your votes have been cast for the selected packages." +msgstr "Вы проголосовали за выбранные пакеты." -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Вы вошли как: %s" +msgid "Couldn't add to notification list." +msgstr "Невозможно добавить в список получателей извещений." -msgid "Incorrect password for username, %s." -msgstr "Неверный пароль для пользователя %s." +#, php-format +msgid "You have been added to the comment notification list for %s." +msgstr "Вы добавлены в список извещений для %s." -msgid "Out-of-date" -msgstr "Устарел" +#, php-format +msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." +msgstr "Вам больше не будут приходить извещения от %s." -msgid "User Statistics" -msgstr "Статистика пользователя" +msgid "You must be logged in before you can edit package information." +msgstr "Вы должны представиться прежде чем редактировать информацию о пакете." -msgid "Flagged as safe by me" -msgstr "Отмечено мной как безопасный" +msgid "Missing comment ID." +msgstr "Идентификатор коментария отсутствует." -msgid "Flagged as safe" -msgstr "Отмечено как безопасный" +msgid "Comment has been deleted." +msgstr "Коментарий удален." -msgid "My Statistics" -msgstr "Моя статистика" +msgid "You are not allowed to delete this comment." +msgstr "У вас нет прав для удаления этого коментария." -msgid "Missing package ID." +#, fuzzy +msgid "Missing category ID." msgstr "Идентификатор пакета отсутствует." msgid "Invalid category ID." msgstr "Неверный идентификатор категории." -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Введите ваш коментарий ниже." +msgid "Missing package ID." +msgstr "Идентификатор пакета отсутствует." -msgid "You are not allowed to delete this comment." -msgstr "У вас нет прав для удаления этого коментария." +#, fuzzy +msgid "Package category changed." +msgstr "Категория пакета обновлена." -msgid "Missing comment ID." -msgstr "Идентификатор коментария отсутствует." +#, fuzzy +msgid "You are not allowed to change this package category." +msgstr "Нет доступа." -msgid "Package category updated." -msgstr "Категория пакета обновлена." +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" -msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "Вы должны представиться прежде чем редактировать информацию о пакете." +msgid "required" +msgstr "необходимо" + +msgid "Account Type" +msgstr "Тип учетной записи." + +msgid "Normal user" +msgstr "Обычный пользователь" + +msgid "Trusted user" +msgstr "Доверенный пользователь" + +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +msgid "Account Suspended" +msgstr "Действие учетной записи приостановлено." + +msgid "Email Address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Re-type password" +msgstr "Введите пароль еще раз" + +msgid "Real Name" +msgstr "Настоящее имя" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC Ник" + +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +msgid "New Package Notify" +msgstr "Извещать о новых пакетах" + +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +msgid "Reset" +msgstr "Очистить" -msgid "Comment has been deleted." -msgstr "Коментарий удален." +msgid "Missing User ID" +msgstr "Отсутствует идентификатор пользователя" -msgid "You've found a bug if you see this...." -msgstr "Вы нашли ошибку, если видите это...." +msgid "The username is invalid." +msgstr "Неверное имя пользователя." -msgid "Comment has been added." -msgstr "Коментарий добавлен" +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Длина должна быть от %s до %s символов" -msgid "Select new category" -msgstr "Выберите новую категорию." +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Начинаются и заканчиваются цифрой или буквой" +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Может содержать только одну запятую, подчёркивание или тире." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Пароль должен быть не менее %s символов." -msgid "Category" -msgstr "Категория" +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Неправильный адрес электронной почты." -msgid "Search by" -msgstr "Искать по" +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Доверенный пользователь не может устанавливать статус Разработчик." -msgid "Delete comment" -msgstr "Удалить коментарий" +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Язык пока не поддерживается." -msgid "orphan" -msgstr "сирота" +msgid "The username, %h%s%h, is already in use." +msgstr "Имя %h%s%h уже используется." -msgid "Votes" -msgstr "Голосов" +msgid "The address, %h%s%h, is already in use." +msgstr "Адрес %h%s%h уже используется." -msgid "First Submitted" -msgstr "Впервые послан" +msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." +msgstr "Ошибка создания учетной записи, %h%s%h: %s." -msgid "Tarball" -msgstr "Архив" +msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." +msgstr "Учетная запись %h%s%h успешно создана." -msgid "Be careful! The above files may contain malicious code that can damage your system." -msgstr "Будьте осторожны! Данные файлы могут содержать код, который способен повредить вашу систему." +msgid "Click on the Home link above to login." +msgstr "Щелкните ссылку Home чтобы представиться." -msgid "Voted" -msgstr "Мой голос" +msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." +msgstr "Ошибка изменения учетной записи, %h%s%h: %s." -msgid "Location" -msgstr "Местонахождение" +msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." +msgstr "Учетная запись %h%s%h успешно изменена." -msgid "Flag Safe" -msgstr "Флаг Безопасно" +msgid "No results matched your search criteria." +msgstr "По вашему запросу ничего не найдено." -msgid "Go" -msgstr "Поехали" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Убрать флаг Устаревший" +msgid "Status" +msgstr "Статус" -msgid "Go back to %hpackage details view%h." -msgstr "Вернуться к %hинформации о пакете%h." +msgid "Last Voted" +msgstr "Последний проголосовавший" -msgid "Error retrieving package details." -msgstr "Ошибка получения информации о пакете." +msgid "Edit Account" +msgstr "Изменить учетную запись" -msgid "Description" -msgstr "Описание" +msgid "Suspended" +msgstr "Приостановлена" -msgid "My Packages" -msgstr "Мои пакеты" +msgid "Active" +msgstr "Активный" -msgid "Safe" -msgstr "Безопасно" +msgid "Never" +msgstr "Никогда" -msgid "Sort order" -msgstr "Порядок сортировки" +msgid "Less" +msgstr "Назад" -msgid "Ascending" -msgstr "По возрастанию" +msgid "More" +msgstr "Далее" -msgid "Keywords" -msgstr "Ключевые слова" +msgid "No more results to display." +msgstr "Больше нет результатов." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Нет новых извещений о коментариях" +msgid "User" +msgstr "Пользователь" -msgid "Dependencies" -msgstr "Зависимости" +msgid "Trusted User" +msgstr "Доверенный пользователь" -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию" +msgid "View this user's packages" +msgstr "Посмотреть пакеты этого пользователя" -msgid "Per page" -msgstr "Постранично" +msgid "Bad username or password." +msgstr "" -msgid "Package Listing" -msgstr "Список пакетов" +msgid "Votes" +msgstr "Голосов" -msgid "Package details could not be found." -msgstr "Не найдена информация о пакете." +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" msgid "Package Details" msgstr "Информация о пакете" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Ошибка получения списка пакетов." +msgid "Submitter" +msgstr "Автор" -msgid "Files" -msgstr "Файлы" +msgid "Maintainer" +msgstr "Ответственный" -msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgid "License" +msgstr "Лицензия" msgid "Last Updated" msgstr "Последнее обновление" -msgid "The above files have been verified (by %s) and are safe to use." -msgstr "Данные файлы проверены (%s) и могут быть безопасно использованы." +msgid "First Submitted" +msgstr "Впервые послан" -msgid "Unflag Package Safe To Use" -msgstr "Снять флаг Безопасно" +msgid "Tarball" +msgstr "Архив" -msgid "Go back to %hsearch results%h." -msgstr "Вернуться к %hрезультатам поиска%h." +msgid "PKGBUILD" +msgstr "" -msgid "Age" -msgstr "Возраст" +msgid "This package has been flagged out of date." +msgstr "Пакет отмечен как устаревший." -msgid "Comments" -msgstr "Коментарии" +msgid "Dependencies" +msgstr "Зависимости" -msgid "Submitter" -msgstr "Автор" +msgid "Required by" +msgstr "Требуется пакетами" -msgid "Un-Vote" -msgstr "Убрать мой голос" +msgid "Sources" +msgstr "Исходники" -msgid "change category" -msgstr "изменить категорию" +msgid "Hi, this is worth reading!" +msgstr "" -msgid "UnNotify" -msgstr "Не извещать" +msgid "Start" +msgstr "Начало" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Удалить пакеты" +msgid "End" +msgstr "Конец" -msgid "Maintainer" -msgstr "Ответственный" +msgid "Yes" +msgstr "Да" -msgid "Add Comment" -msgstr "Добавить коментарий" +msgid "No" +msgstr "Нет" -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Коментарии: %s к %s" +msgid "Voted" +msgstr "Мой голос" -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Пометить как Устаревший" +msgid "No results found." +msgstr "Нет результатов" -msgid "Manage" -msgstr "Управлять" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Подробнее о предложении" -msgid "Sort by" -msgstr "Сортировать по" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Голосование продолжается" -msgid "Flag Package Safe To Use" -msgstr "Пометить флагом Безопасно" +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Получено: %s %s" -msgid "Actions" -msgstr "Действия" +msgid "Abstain" +msgstr "Воздерживаюсь" -msgid "Unflag Safe" -msgstr "Снять флаг Безопасно" +msgid "Total" +msgstr "Всего" -msgid "Sources" -msgstr "Исходники" +#, fuzzy +msgid "Voters" +msgstr "Голосов" -msgid "Search Criteria" -msgstr "Критерий поиска" +msgid "Bugs" +msgstr "Ошибки" -msgid "Notify" -msgstr "Извещать" +msgid "Discussion" +msgstr "Обсуждение" -msgid "O%hut-of-Date" -msgstr "У%hстарел" +msgid "My Packages" +msgstr "Мои пакеты" msgid "Vote" msgstr "Голосовать" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Усыновить пакеты" +msgid "UnVote" +msgstr "Убрать голос" + +msgid "Notify" +msgstr "Извещать" msgid "New Comment Notification" msgstr "Извещение о новом коментарии" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Бросить пакеты" - -msgid "Orphans" -msgstr "Сироты" - -msgid "Any" -msgstr "Любой" - -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Нет пакетов по выбранному критерию поиска." - -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" +msgid "UnNotify" +msgstr "Не извещать" -msgid "You have been successfully logged out." -msgstr "Сеанс успешно завершен" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Нет новых извещений о коментариях" -msgid "License" -msgstr "Лицензия" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Пометить как Устаревший" -msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Невозможно получить информацию об указанном пользователе." +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Снять флаг устаревший" -msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "Вы не имеете прав для редактирования этой учетной записи." +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Усыновить пакеты" -msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Используйте эту форму для поиска существующих учетных записей." +msgid "Disown Packages" +msgstr "Бросить пакеты" -msgid "All" -msgstr "Все" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Удалить пакеты" -msgid "Use this form to create an account." -msgstr "Используйте эту форму для создания учетной записи." +msgid "Confirm" +msgstr "" -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Используйте эту форму для изменения вашей учетной записи." +msgid "Any type" +msgstr "Любой тип" -msgid "Unsafe" -msgstr "Небезопаный" +msgid "Sort by" +msgstr "Сортировать по" -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Пакет отмечен как устаревший." +msgid "Last vote" +msgstr "Последнее голосование" -msgid "The above files have been verified (by %h%s%h) and are safe to use." -msgstr "Файлы проверены %h%s%h и могут быть безопасно использованы." +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -msgid "Required by" -msgstr "Требуется пакетами" +msgid "Comment has been added." +msgstr "Коментарий добавлен" -msgid "Accounts" -msgstr "Учетные записи" +msgid "Enter your comment below." +msgstr "Введите ваш коментарий ниже." -msgid "Out of Date" -msgstr "Устарел" +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Вы вошли как: %s" -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Результаты %s - %s из %s" +msgid "Logout" +msgstr "Выход" -msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." -msgstr "Вам больше не будут приходить извещения от %s." +msgid "Remember me" +msgstr "Запомнить меня" -msgid "Home" -msgstr "Главная" +msgid "Login" +msgstr "Войти" -msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "Вы добавлены в список извещений для %s." +#, fuzzy +msgid "Forgot Password" +msgstr "Пароль" +msgid "Recent Updates" +msgstr "Последние обновления" +msgid "My Statistics" +msgstr "Моя статистика" -msgid "None of the selected packages could be deleted." -msgstr "Ниодин выбранный пакет не может быть удален." +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Пакетов в [unsupported]" -msgid "Your votes have been removed from the selected packages." -msgstr "Ваш голос убран с выбранного пакета." +msgid "Out of Date" +msgstr "Устарел" -msgid "Couldn't flag package safe." -msgstr "Невозможно пометить пакет как безопасный." +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -msgid "You did not select any packages to un-vote for." -msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для снятия голоса." +#, fuzzy +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Пакеты" -msgid "The selected packages have been unflagged." -msgstr "С выбранных пакетов пометка снята." +#, fuzzy +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Пакетов добавлено/обновлено за последние 7 дней" -msgid "You did not select any packages to adopt." -msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для усыновления." +#, fuzzy +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Пакетов добавлено/обновлено за последние 7 дней" -msgid "You must be logged in before you can flag packages." -msgstr "Вы должны войти прежде чем расставлять флажки на пакеты." +#, fuzzy +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Пакетов добавлено/обновлено за последние 7 дней" -msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments." -msgstr "Вы должны войти прежде чем получать извещения о коментариях." +#, fuzzy +msgid "Packages never updated" +msgstr "Категория пакета обновлена." -msgid "You must be logged in before you can vote for packages." -msgstr "Вы должны войти прежде чем голосовать." +msgid "Registered Users" +msgstr "Зарегистрированных пользователей" -msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." -msgstr "Выбраные пакеты помечены как устаревшие." +msgid "Trusted Users" +msgstr "Доверенных пользователей" -msgid "The selected packages have been deleted." -msgstr "Выбраные пакеты удалены." +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Ошибка получения списка пакетов." -msgid "You did not select any packages to vote for." -msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для голосования." +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Нет пакетов по выбранному критерию поиска." -msgid "You must be logged in before you can disown packages." -msgstr "Вы должны войти прежде чем бросать пакеты." +msgid "Package Listing" +msgstr "Список пакетов" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Ошибка получения информации о пакете." +msgid "Category" +msgstr "Категория" -msgid "The selected packages have been adopted." -msgstr "Выбраные пакеты усыновлены." +msgid "Name" +msgstr "Имя" -msgid "You have been removed from the comment notification list." -msgstr "Вы удалены из списка получателей извещений." +msgid "Description" +msgstr "Описание" -msgid "Your votes have been cast for the selected packages." -msgstr "Вы проголосовали за выбранные пакеты." +msgid "orphan" +msgstr "сирота" -msgid "The selected packages have been unflagged safe." -msgstr "С выбраных пакетов снят флаг Безопасно." +msgid "Legend" +msgstr "Легенда" -msgid "You must be logged in before you can cancel notification on comments." -msgstr "Вы должны войти прежде чем отменять извещения о коментариях." +msgid "Actions" +msgstr "Действия" -msgid "You must be logged in before you can adopt packages." -msgstr "Вы должны войти прежде чем усыновлять пакеты." +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Убрать флаг Устаревший" -msgid "You have been added to the comment notification list." -msgstr "Вы добавлены в список получателей извещений о коментариях." +msgid "Go" +msgstr "Поехали" -msgid "You did not select any packages to disown." -msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета чтобы бросить." +#, php-format +msgid "Showing results %s - %s of %s" +msgstr "Результаты %s - %s из %s" -msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "Вы должны войти прежде чем снимать голос с пакета." +#, php-format +msgid "Comment by: %s on %s" +msgstr "Коментарии: %s к %s" -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Вы должны войти прежде чем снимать флажки." +msgid "Delete comment" +msgstr "Удалить коментарий" -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для снятия пометки." +#, php-format +msgid "Show all %s comments" +msgstr "" -msgid "Couldn't unflag package safe." -msgstr "Нельзя безопасно снять флажок." +msgid "Orphans" +msgstr "Сироты" -msgid "You did not select any packages to delete." -msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для удаления." +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" -msgid "Couldn't add to notification list." -msgstr "Невозможно добавить в список получателей извещений." +msgid "Any" +msgstr "Любой" -msgid "You did not select any packages to flag." -msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для пометки." +msgid "Search by" +msgstr "Искать по" -msgid "The selected packages have been disowned." -msgstr "Выбранные пакеты брошены." +#, fuzzy +msgid "Name, Description" +msgstr "Описание" -msgid "The selected packages have been flagged safe." -msgstr "Выбранные пакеты помечены как безопасные." +#, fuzzy +msgid "Name Only" +msgstr "Имя" -msgid "Couldn't remove from notification list." -msgstr "Невозможно удалить из списка получателей извещений." +#, fuzzy +msgid "Exact name" +msgstr "Имя пакета." -msgid "Packages" -msgstr "Пакеты" +msgid "Age" +msgstr "Возраст" +msgid "Sort order" +msgstr "Порядок сортировки" +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" -msgid "Missing build function in PKGBUILD." -msgstr "Отсутствует функция build в PKGBUILD." +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" -msgid "Could not change directory to %s." -msgstr "Невозможно сменить директорию в %s." +msgid "Per page" +msgstr "Постранично" -msgid "Missing pkgdesc variable in PKGBUILD." -msgstr "Отсутствует переменная pkgdesc в PKGBUILD." +msgid "All" +msgstr "Все" -msgid "Error trying to upload file - please try again." -msgstr "Ошибка загрузки файла - попробуйте еще раз." +#, fuzzy +msgid "Flagged" +msgstr "Отмечено как безопасный" -msgid "Error exec'ing the mv command." -msgstr "Ошибка выполнения команды mv." +msgid "Not Flagged" +msgstr "" -msgid "You must create an account before you can upload packages." -msgstr "Вы должны создать учетную запись для загрузки пакетов." +#~ msgid "%s: %sAn ArchLinux project%s" +#~ msgstr "%s: %sПроект ArchLinux%s" -msgid "Package upload successful." -msgstr "Пакет успешно загружен." +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Очистить" -msgid "Overwrite existing package?" -msgstr "Перезаписать существующий пакет?" +#~ msgid "Error looking up username, %s." +#~ msgstr "Ошибка поиска имени пользователя, %s." -msgid "Binary packages and filelists are not allowed for upload." -msgstr "Бинарные пакеты и списки файлов запрещены для загрузки." +#~ msgid "" +#~ "The most popular packages will be provided as binary packages in " +#~ "[community]." +#~ msgstr "" +#~ "Наиболее популярные пакеты будут добавлены в [community] в собраном виде." -msgid "You did not specify a package name." -msgstr "Вы не указали имя пакета." +#~ msgid "You must supply a username." +#~ msgstr "Вы должны задать имя пользователя." -msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Ошибка во время распаковки - PKGBUILD отсутствует." +#~ msgid "" +#~ "Email discussion about the AUR takes place on the %sTUR Users List%s." +#~ msgstr "Используйте %sTUR Users List%s для обсуждения AUR." -msgid "Could not create incoming directory: %s." -msgstr "Невозможно создать каталог : %s." +#~ msgid "Packages in unsupported and flagged as safe" +#~ msgstr "Безопасных пакетов в [unsupported]" -msgid "Upload package file" -msgstr "Файл пакета" +#~ msgid "" +#~ "Though we can't vouch for their contents, we provide a %hlist of user " +#~ "repositories%h for your convenience." +#~ msgstr "" +#~ "Хотя мы не можем поручиться за содержимое, мы предоставляем %hсписок " +#~ "пользовательских репозитариев%h для удобства." -msgid "Package Location" -msgstr "Местонахождение пакета." +#~ msgid "Your account has been suspended." +#~ msgstr "Действие вашей учетной записи приостановлено." -msgid "Missing url variable in PKGBUILD." -msgstr "Отсутствует переменная url в PKGBUILD." +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Имя пользователя:" -msgid "Package names do not match." -msgstr "Имена пакета не совпадают." +#~ msgid "Error trying to generate session id." +#~ msgstr "Ошибка генерации идентификатора сессии." -msgid "Package Category" -msgstr "Категория пакета." +#~ msgid "If you have feedback about the AUR, please leave it in %hFlyspray%h." +#~ msgstr "Замечания и пожелания о AUR оставляйте в %hFlyspray%h." -msgid "Could not change to directory %s." -msgstr "Невозможно сменить каталог на %s." +#~ msgid "You must supply a password." +#~ msgstr "Вы должны ввести пароль." -msgid "You did not tag the 'overwrite' checkbox." -msgstr "Вы не установили переключатель 'overwrite'." +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" -msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." -msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим." +#~ msgid "Incorrect password for username, %s." +#~ msgstr "Неверный пароль для пользователя %s." -msgid "Missing pkgver variable in PKGBUILD." -msgstr "Отсутствует переменная pkgver в PKGBUILD." +#~ msgid "Out-of-date" +#~ msgstr "Устарел" -msgid "Package name" -msgstr "Имя пакета." +#~ msgid "User Statistics" +#~ msgstr "Статистика пользователя" -msgid "Upload" -msgstr "Загрузить" +#~ msgid "Flagged as safe by me" +#~ msgstr "Отмечено мной как безопасный" -msgid "Missing md5sums variable in PKGBUILD." -msgstr "Отсутствует переменная md5sums в PKGBUILD." +#~ msgid "You've found a bug if you see this...." +#~ msgstr "Вы нашли ошибку, если видите это...." -msgid "Missing pkgrel variable in PKGBUILD." -msgstr " Отсутствует переменная pkgrel в PKGBUILD." +#~ msgid "Select new category" +#~ msgstr "Выберите новую категорию." -msgid "Missing pkgname variable in PKGBUILD." -msgstr "Отсутствует переменная pkgname в PKGBUILD." +#~ msgid "" +#~ "Be careful! The above files may contain malicious code that can damage " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "Будьте осторожны! Данные файлы могут содержать код, который способен " +#~ "повредить вашу систему." -msgid "Error - No file uploaded" -msgstr "Ошибка - нет загруженного файла" +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Местонахождение" -msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "Не указан протокол в URL (т.е. http:// ,ftp://)" +#~ msgid "Flag Safe" +#~ msgstr "Флаг Безопасно" -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Вы не имеете доступа для перезаписи пакета %h%s%h." +#~ msgid "Go back to %hpackage details view%h." +#~ msgstr "Вернуться к %hинформации о пакете%h." -msgid "Select Location" -msgstr "Выберите местонахождение" +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Безопасно" -msgid "Select Category" -msgstr "Выберите категорию" +#~ msgid "Keywords" +#~ msgstr "Ключевые слова" -msgid "Comment" -msgstr "Коментарий" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Файлы" -msgid "Could not create directory %s." -msgstr "Нельзя создать директорию %s." +#~ msgid "The above files have been verified (by %s) and are safe to use." +#~ msgstr "Данные файлы проверены (%s) и могут быть безопасно использованы." -msgid "Unknown file format for uploaded file." -msgstr "Неизвестный формат загруженного файла." +#~ msgid "Unflag Package Safe To Use" +#~ msgstr "Снять флаг Безопасно" -msgid "Missing source variable in PKGBUILD." -msgstr "Отсутствует переменная source в PKGBUILD." +#~ msgid "Go back to %hsearch results%h." +#~ msgstr "Вернуться к %hрезультатам поиска%h." -msgid "Could not re-tar" -msgstr "Невозможно переархивировать" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Коментарии" -msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Извините, загрузки не разрешены этим сервером." +#~ msgid "Un-Vote" +#~ msgstr "Убрать мой голос" -msgid "You must supply a comment for this upload/change." -msgstr "Вы должны ввести коментарий к загрузке/изменению." +#~ msgid "change category" +#~ msgstr "изменить категорию" -msgid "Missing license variable in PKGBUILD." -msgstr "Не указана лицензия в PKGBUILD" +#~ msgid "Add Comment" +#~ msgstr "Добавить коментарий" -msgid "Missing arch variable in PKGBUILD." -msgstr "Не указана архитектура в PKGBUILD" +#~ msgid "Manage" +#~ msgstr "Управлять" -msgid "Could not chmod directory %s." -msgstr "Не получилось сделать chmod для %s." +#~ msgid "Flag Package Safe To Use" +#~ msgstr "Пометить флагом Безопасно" -msgid "Missing " -msgstr "Отсутствуют" +#~ msgid "Unflag Safe" +#~ msgstr "Снять флаг Безопасно" +#~ msgid "O%hut-of-Date" +#~ msgstr "У%hстарел" +#~ msgid "You have been successfully logged out." +#~ msgstr "Сеанс успешно завершен" -msgid "Proposal:" -msgstr "Предложение:" +#~ msgid "Unsafe" +#~ msgstr "Небезопаный" -msgid "No" -msgstr "Нет" +#~ msgid "The above files have been verified (by %h%s%h) and are safe to use." +#~ msgstr "Файлы проверены %h%s%h и могут быть безопасно использованы." -msgid "Username does not exist." -msgstr "Такого пользователя нет." +#~ msgid "None of the selected packages could be deleted." +#~ msgstr "Ниодин выбранный пакет не может быть удален." -msgid "Next" -msgstr "Далее" +#~ msgid "Couldn't flag package safe." +#~ msgstr "Невозможно пометить пакет как безопасный." -msgid "Add" -msgstr "Добавить" +#~ msgid "You did not select any packages to un-vote for." +#~ msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для снятия голоса." -msgid "Length must be at least 1." -msgstr "Длина должна быть не меньше 1." +#~ msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments." +#~ msgstr "Вы должны войти прежде чем получать извещения о коментариях." -msgid "(defaults to 7 if empty)" -msgstr "(7 если не указано иного)" +#~ msgid "You have been removed from the comment notification list." +#~ msgstr "Вы удалены из списка получателей извещений." -msgid "Proposal cannot be empty." -msgstr "Предложение не может быть пустым." +#~ msgid "The selected packages have been unflagged safe." +#~ msgstr "С выбраных пакетов снят флаг Безопасно." -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Идентификатор голосование неверный." +#~ msgid "" +#~ "You must be logged in before you can cancel notification on comments." +#~ msgstr "Вы должны войти прежде чем отменять извещения о коментариях." -msgid "(empty if not applicable)" -msgstr "(пусто если не нужно)" +#~ msgid "You have been added to the comment notification list." +#~ msgstr "Вы добавлены в список получателей извещений о коментариях." -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Голосование закрыто." +#~ msgid "Couldn't unflag package safe." +#~ msgstr "Нельзя безопасно снять флажок." -msgid "New proposal submitted." -msgstr "Новое предложение принято." +#~ msgid "The selected packages have been flagged safe." +#~ msgstr "Выбранные пакеты помечены как безопасные." -msgid "%s already has proposal running for them." -msgstr "За %s уже идет голосование." +#~ msgid "Couldn't remove from notification list." +#~ msgstr "Невозможно удалить из списка получателей извещений." -msgid "Length must be a number." -msgstr "Длина должна быть числом." +#~ msgid "Missing build function in PKGBUILD." +#~ msgstr "Отсутствует функция build в PKGBUILD." -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Вы уже проголосовали." +#~ msgid "Missing pkgdesc variable in PKGBUILD." +#~ msgstr "Отсутствует переменная pkgdesc в PKGBUILD." -msgid "Current Votes" -msgstr "Сейчас голосов" +#~ msgid "Error trying to upload file - please try again." +#~ msgstr "Ошибка загрузки файла - попробуйте еще раз." -msgid "You've already voted in this proposal." -msgstr "Вы уже проголосовали." +#~ msgid "Error exec'ing the mv command." +#~ msgstr "Ошибка выполнения команды mv." -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Нельзя голосовать за себя." +#~ msgid "Package upload successful." +#~ msgstr "Пакет успешно загружен." -msgid "Abstain" -msgstr "Воздерживаюсь" +#~ msgid "Overwrite existing package?" +#~ msgstr "Перезаписать существующий пакет?" -msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "Нет доступа." +#~ msgid "Binary packages and filelists are not allowed for upload." +#~ msgstr "Бинарные пакеты и списки файлов запрещены для загрузки." -msgid "Back" -msgstr "Назад" +#~ msgid "You did not specify a package name." +#~ msgstr "Вы не указали имя пакета." -msgid "Submit a proposal to vote on." -msgstr "Отправить предложение." +#~ msgid "Could not create incoming directory: %s." +#~ msgstr "Невозможно создать каталог : %s." -msgid "All Votes" -msgstr "Всего" +#~ msgid "Package Location" +#~ msgstr "Местонахождение пакета." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Не получилось показать предложение." +#~ msgid "Package names do not match." +#~ msgstr "Имена пакета не совпадают." -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +#~ msgid "Could not change to directory %s." +#~ msgstr "Невозможно сменить каталог на %s." -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Некоторые пакеты могут быть представлены в бинарном виде в репозитории [community]." +#~ msgid "You did not tag the 'overwrite' checkbox." +#~ msgstr "Вы не установили переключатель 'overwrite'." -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ВНИМАНИЕ" +#~ msgid "Missing pkgver variable in PKGBUILD." +#~ msgstr "Отсутствует переменная pkgver в PKGBUILD." -msgid "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided files is at your own risk." -msgstr "Пакеты в unsupported созданы пользователями. Используйте их на свой страх и риск." +#~ msgid "Missing md5sums variable in PKGBUILD." +#~ msgstr "Отсутствует переменная md5sums в PKGBUILD." -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#~ msgid "Missing pkgrel variable in PKGBUILD." +#~ msgstr " Отсутствует переменная pkgrel в PKGBUILD." -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Получено: %s %s" +#~ msgid "Missing pkgname variable in PKGBUILD." +#~ msgstr "Отсутствует переменная pkgname в PKGBUILD." -msgid "string" -msgstr "строка" +#~ msgid "Select Location" +#~ msgstr "Выберите местонахождение" -msgid "Remember me" -msgstr "Запомнить меня" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Коментарий" -msgid "Total" -msgstr "Всего" +#~ msgid "Unknown file format for uploaded file." +#~ msgstr "Неизвестный формат загруженного файла." -msgid "This vote is still running." -msgstr "Голосование продолжается" +#~ msgid "Missing source variable in PKGBUILD." +#~ msgstr "Отсутствует переменная source в PKGBUILD." -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Снять флаг устаревший" +#~ msgid "Could not re-tar" +#~ msgstr "Невозможно переархивировать" -msgid "No results found." -msgstr "Нет результатов" +#~ msgid "You must supply a comment for this upload/change." +#~ msgstr "Вы должны ввести коментарий к загрузке/изменению." -msgid "Start" -msgstr "Начало" +#~ msgid "Missing license variable in PKGBUILD." +#~ msgstr "Не указана лицензия в PKGBUILD" -msgid "End" -msgstr "Конец" +#~ msgid "Missing arch variable in PKGBUILD." +#~ msgstr "Не указана архитектура в PKGBUILD" -msgid "This is a %h%s%h problem!" -msgstr "Это %h%s%h проблема!" +#~ msgid "Could not chmod directory %s." +#~ msgstr "Не получилось сделать chmod для %s." -msgid "Proposal" -msgstr "Предложение" +#~ msgid "Missing " +#~ msgstr "Отсутствуют" -msgid "UnVote" -msgstr "Убрать голос" +#~ msgid "Proposal:" +#~ msgstr "Предложение:" -msgid "%s has %s apples." -msgstr "%s %s" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Добавить" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Подробнее о предложении" +#~ msgid "You've already voted in this proposal." +#~ msgstr "Вы уже проголосовали." -msgid "Applicant/TU" -msgstr "Кандидат/TU" +#~ msgid "All Votes" +#~ msgstr "Всего" -msgid "Length in days" -msgstr "Продолжительность в днях" +#~ msgid "string" +#~ msgstr "строка" -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" +#~ msgid "This is a %h%s%h problem!" +#~ msgstr "Это %h%s%h проблема!" + +#~ msgid "%s has %s apples." +#~ msgstr "%s %s" -- cgit v1.2.3-24-g4f1b