1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
#
# Translators:
# kusakata, 2013
# kusakata, 2013
# kusakata, 2013-2017
# 尾ノ上卓朗 <onoue@showway.biz>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Page Not Found"
msgstr "ページが見つかりませんでした"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "あなたがリクエストしたページは存在しませんでした。"
msgid "Note"
msgstr "ノート"
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
msgstr "Git のクローン URL はブラウザで開いてはいけません。"
#, php-format
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
msgstr "%s の Git リポジトリを複製するには、%s を実行してください。"
#, php-format
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
msgstr "%sこちら%sをクリックすると %s の詳細ページに戻ります。"
msgid "Service Unavailable"
msgstr "サービスは利用できません。"
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
msgstr ""
"落ち着いて下さい!このサイトはメンテナンスのためにダウンしています。すぐに復"
"帰する予定です。"
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"
msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "このページへのアクセスは許可されていません。"
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "指定のユーザーの情報が取得できませんでした。"
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "あなたはこのアカウントを編集する権利を持っていません。"
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "アカウントの検索はこのフォームを使って下さい。"
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "ユーザー情報を見るにはログインする必要があります。"
msgid "Add Proposal"
msgstr "提案を追加する"
msgid "Invalid token for user action."
msgstr "アクションの不正なトークン。"
msgid "Username does not exist."
msgstr "ユーザー名が存在しません。"
#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s はすでにその提案を持っています。"
msgid "Invalid type."
msgstr "不正なタイプ。"
msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "提案が空です。"
msgid "New proposal submitted."
msgstr "新しい提案が投稿されました。"
msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "採決する提案を提出してください。"
msgid "Applicant/TU"
msgstr "候補者/TU"
msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(適当なものがない場合は空に)"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Addition of a TU"
msgstr "TU の追加"
msgid "Removal of a TU"
msgstr "TU の削除"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "TU の削除 (undeclared inactivity)"
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "規約の修正"
msgid "Proposal"
msgstr "提案"
msgid "Submit"
msgstr "投稿"
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr "共同メンテナの管理"
msgid "Edit comment"
msgstr "コメントを編集"
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "My Flagged Packages"
msgstr "自分のフラグが立っているパッケージ"
msgid "My Requests"
msgstr "自分のリクエスト"
msgid "My Packages"
msgstr "自分のパッケージ"
msgid "Search for packages I maintain"
msgstr "メンテしているパッケージを検索"
msgid "Co-Maintained Packages"
msgstr "共同メンテしているパッケージ"
msgid "Search for packages I co-maintain"
msgstr "共同メンテしているパッケージを検索"
#, php-format
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information."
msgstr ""
"AUR にようこそ!AUR についての詳しい情報は %sAUR User Guidelines%s や %sAUR "
"TU Guidelines%s を読んで下さい。"
#, php-format
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
"PKGBUILD を投稿するつもりならば%s必ず%s %sArch Packaging Standards%s に従って"
"下さい。従っていないパッケージは削除されます!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "お気に入りのパッケージに投票しましょう!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr ""
"パッケージがバイナリとして [community] で提供されることになるかもしれません。"
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "免責事項"
msgid ""
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
"your own risk."
msgstr ""
"AUR のパッケージはユーザーによって作成されたものです。自己責任で使用して下さ"
"い。"
msgid "Learn more..."
msgstr "詳細..."
msgid "Support"
msgstr "サポート"
msgid "Package Requests"
msgstr "パッケージリクエスト"
#, php-format
msgid ""
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
"%s box on the package details page:"
msgstr ""
"各パッケージの詳細ページにある%sパッケージアクション%sボックスから送信するこ"
"とができるリクエストは3種類あります:"
msgid "Orphan Request"
msgstr "孤児リクエスト"
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
msgstr ""
"パッケージを孤児にするようにリクエストします。メンテナが活動を停止していて"
"パッケージが長い間 out-of-date のまま放置されている場合などに使います。"
msgid "Deletion Request"
msgstr "削除リクエスト"
msgid ""
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr ""
"Arch User Repository からパッケージを削除するようにリクエストします。パッケー"
"ジが壊れていて、その不具合を簡単に修正できるような場合、このリクエストは使わ"
"ないで下さい。代わりに、パッケージのメンテナに連絡したり、必要に応じて孤児リ"
"クエストを送りましょう。"
msgid "Merge Request"
msgstr "マージリクエスト"
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
"needs to be renamed or replaced by a split package."
msgstr ""
"あるパッケージを他のパッケージとマージするようにリクエストします。パッケージ"
"の名前を変更する必要があるときや分割パッケージによって置き換えるときに使用し"
"ます。"
#, php-format
msgid ""
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr ""
"リクエストについて議論したい場合、%saur-requests%s メーリングリストを使いま"
"す。ただし、このメーリングリスト宛にリクエストを送るのは止めて下さい。"
msgid "Submitting Packages"
msgstr "パッケージの投稿"
#, php-format
msgid ""
"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
"details."
msgstr ""
"現在 AUR にパッケージを送信するときは SSH を介して Git を使うことになっていま"
"す。詳しくは ArchWiki の Arch User Repository のページの%sパッケージの投稿%s"
"セクションを見て下さい。"
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
msgstr "AUR では以下の SSH フィンガープリントが使われます:"
msgid "Discussion"
msgstr "議論"
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
"Arch User Repository (AUR) や Trusted User に関する一般的な議論は %saur-"
"general%s で行って下さい。AUR ウェブインターフェイスの開発に関しては、%saur-"
"dev%s メーリングリストを使用します。"
msgid "Bug Reporting"
msgstr "バグレポート"
#, php-format
msgid ""
"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface "
"%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
"comment on the appropriate package page."
msgstr ""
"AUR のウェブインターフェイスにバグを発見した時は%sバグトラッカー%sにバグを報"
"告してください。トラッカーを使って報告できるバグは AUR ウェブインターフェイス"
"のバグ%sだけ%sです。パッケージのバグを報告するときはパッケージのメンテナに連"
"絡するか該当するパッケージのページにコメントを投稿してください。"
msgid "Package Search"
msgstr "パッケージ検索"
msgid "Adopt"
msgstr "承継"
msgid "Vote"
msgstr "投票"
msgid "UnVote"
msgstr "投票を削除"
msgid "Notify"
msgstr "通知"
msgid "UnNotify"
msgstr "通知を削除"
msgid "UnFlag"
msgstr "フラグを降ろす"
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
msgstr "ログイン中: %s"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Enter login credentials"
msgstr "ログイン情報を入力してください"
msgid "User name or email address"
msgstr "ユーザー名またはメールアドレス"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Remember me"
msgstr "ログインしたままにする"
msgid "Forgot Password"
msgstr "パスワードを忘れた"
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr ""
"HTTP ログインはできません。ログインするには %sHTTPs%s に切り替えてください。"
msgid "Search Criteria"
msgstr "検索条件"
msgid "Packages"
msgstr "パッケージ"
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "パッケージの詳細の取得エラー。"
msgid "Missing a required field."
msgstr "必須項目が埋められていません。"
msgid "Password fields do not match."
msgstr "パスワードが一致しません。"
#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "パスワードは最低でも %s 文字以上必要です。"
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "不正なメールアドレス。"
msgid "Password Reset"
msgstr "パスワードのリセット"
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "メールをチェックして確認リンクを開いて下さい。"
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "パスワードのリセットが成功しました。"
msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "メールアドレスの確認:"
msgid "Enter your new password:"
msgstr "新しいパスワードを入力:"
msgid "Confirm your new password:"
msgstr "新しいパスワードを再入力:"
msgid "Continue"
msgstr "続行"
#, php-format
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
"message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr ""
"登録したメールアドレスを忘れてしまった場合は、%saur-general%s メーリングリス"
"トにメッセージを送って下さい。"
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "メールアドレスを入力:"
msgid "Package Bases"
msgstr "パッケージベース"
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
"選択されたパッケージは孤児になっていません。確認チェックボックスにチェックを"
"入れて下さい。"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "投票やコメントのマージをするパッケージが見つかりません。"
msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr "パッケージベースをそれ自体とマージすることはできません。"
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
msgstr ""
"選択されたパッケージは削除されませんでした、確認チェックボックスにチェックを"
"入れてください。"
msgid "Package Deletion"
msgstr "パッケージの削除"
msgid "Delete Package"
msgstr "パッケージを削除"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr ""
"AUR からパッケージベース %s%s%s と以下のパッケージを削除するにはこのフォーム"
"を使って下さい:"
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "パッケージの削除は戻すことができません。"
msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "アクションを確認するためにチェックボックスを選択してください。"
msgid "Confirm package deletion"
msgstr "パッケージ削除の確認"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Trusted User と開発者だけがパッケージを削除できます。"
msgid "Disown Package"
msgstr "パッケージの放棄"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
"packages: "
msgstr ""
"このフォームを使って以下のパッケージを含むパッケージベース %s%s%s を孤児にす"
"ることができます:"
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr ""
"チェックボックスを選択して、パッケージを孤児にして所有権を %s%s%s に移すこと"
"を確定して下さい。"
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr ""
"チェックボックスを選択して、パッケージを孤児にすることを確定してください。"
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr "パッケージを孤児にすることの確認"
msgid "Disown"
msgstr "放棄"
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr "Trusted User と開発者だけがパッケージを孤児にできます。"
msgid "Flag Comment"
msgstr "コメントのフラグを立てる"
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
msgstr "パッケージの Out-Of-Date フラグを立てる"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
"of-date: "
msgstr ""
"このフォームを使ってパッケージベース %s%s%s と以下のパッケージの out-of-date "
"フラグを立てます:"
#, php-format
msgid ""
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
"instead."
msgstr ""
"このフォームはバグを報告するためのものでは%sありません%s。バグを報告するとき"
"はパッケージのコメント欄を使って下さい。"
msgid ""
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
"links to the release announcement or the new release tarball."
msgstr ""
"以下にパッケージが out-of-date となっている理由を記述してください。なるべくリ"
"リースアナウンスや最新の tarball へのリンクも書きましょう。"
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
msgid "Flag"
msgstr "フラグ"
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
msgstr ""
"パッケージの out-of-date フラグを立てることができるのは登録済みのユーザーだけ"
"です。"
msgid "Package Merging"
msgstr "パッケージのマージ"
msgid "Merge Package"
msgstr "パッケージのマージ"
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr ""
"他のパッケージにパッケージベース %s%s%s をマージするにはこのフォームを使って"
"下さい。"
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "次のパッケージが削除されます:"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "一度パッケージがマージされると戻すことはできません。"
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "このパッケージをマージしたいパッケージ名を入力してください。"
msgid "Merge into:"
msgstr "マージ先:"
msgid "Confirm package merge"
msgstr "パッケージマージの確認"
msgid "Merge"
msgstr "マージ"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "Trusted User と開発者だけがパッケージをマージできます。"
msgid "Submit Request"
msgstr "リクエストを送信"
msgid "Close Request"
msgstr "リクエストをクローズ"
msgid "First"
msgstr "最初"
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "Last"
msgstr "最後"
msgid "Requests"
msgstr "リクエスト"
msgid "Register"
msgstr "登録"
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "このフォームを使ってアカウントを作成してください。"
msgid "Trusted User"
msgstr "Trusted User"
msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "提案内容が取得できませんでした。"
msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "この提案への投票は締め切られています。"
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Trusted User だけが投票できます。"
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "あなたについての提案に投票することはできません。"
msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr "既にこの提案に投票しています。"
msgid "Vote ID not valid."
msgstr "投票 ID が不正です。"
msgid "Current Votes"
msgstr "現在の投票"
msgid "Past Votes"
msgstr "過去の投票"
msgid "Voters"
msgstr "投票者"
msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
"スパムのために、あなたのIPアドレスからアカウント登録はできません。ご迷惑をお"
"かけして申し訳ございません。"
msgid "Missing User ID"
msgstr "ユーザー ID の消失"
msgid "The username is invalid."
msgstr "ユーザー名が不正です。"
#, php-format
msgid "It must be between %s and %s characters long"
msgstr "文字の長さは %s から %s の間である必要があります"
msgid "Start and end with a letter or number"
msgstr "最初と最後の文字は英数字にしてください"
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr "ピリオド、アンダーライン、ハイフンはひとつだけ含めることができます。"
msgid "The email address is invalid."
msgstr "メールアドレスが不正です。"
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "PGP 鍵のフィンガープリントが不正です。"
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr "SSH 公開鍵が不正です。"
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "アカウント権限を増やすことはできません。"
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "言語は現在サポートされていません。"
msgid "Timezone is not currently supported."
msgstr "タイムゾーンは現在サポートされていません。"
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "%s%s%s というユーザー名は既に使われています。"
#, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "%s%s%s というメールアドレスは既に使われています。"
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr "SSH 公開鍵、%s%s%s は既に使われています。"
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "アカウントの作成エラー、%s%s%s。"
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "アカウント %s%s%s の作成が完了しました。"
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "パスワードのリセットキーがあなたのメールアドレスに送られました。"
msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "あなたのアカウントを使うには上のログインリンクをクリックして下さい。"
#, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "アカウントに変更は加えられませんでした、%s%s%s。"
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "アカウント %s%s%s の修正が完了しました。"
msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
"スパムのために、現在あなたのIPアドレスからはログインフォームが無効になってい"
"ます。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。"
msgid "Account suspended"
msgstr "休眠アカウント"
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr ""
"あなたのパスワードはリセットされました。新しいアカウントを作成したときは、確"
"認メールにあるリンクからパスワードを設定してください。もしくは、%sPassword "
"Reset%s ページでリセットキーを申請してください。"
msgid "Bad username or password."
msgstr "不正なユーザー名またはパスワードです。"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "ユーザーセッションの生成時にエラーが発生しました。"
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr "メールアドレスとリセットキーの不正な組み合わせ。"
msgid "None"
msgstr "なし"
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr "%s のアカウント情報を見る"
msgid "Package base ID or package base name missing."
msgstr "パッケージベース ID やパッケージベース名が見つかりません。"
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "このコメントを編集する権限がありません。"
msgid "Comment does not exist."
msgstr "コメントが存在しません。"
msgid "Comment cannot be empty."
msgstr "コメントには何か文字列を記入してください。"
msgid "Comment has been added."
msgstr "コメントが追加されました。"
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr "パッケージの情報を編集するにはログインする必要があります。"
msgid "Missing comment ID."
msgstr "コメント ID が見つかりません。"
msgid "No more than 5 comments can be pinned."
msgstr "5個までコメントをピン留めできます。"
msgid "You are not allowed to pin this comment."
msgstr "このコメントをピン留めする権限がありません。"
msgid "You are not allowed to unpin this comment."
msgstr "このコメントのピン留めを解除する権限がありません。"
msgid "Comment has been pinned."
msgstr "コメントはピン留めされました。"
msgid "Comment has been unpinned."
msgstr "コメントのピン留めは解除されました。"
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "パッケージの詳細の取得エラー。"
msgid "Package details could not be found."
msgstr "パッケージの詳細が見つかりませんでした。"
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "パッケージのフラグを立てるにはログインする必要があります。"
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "フラグを立てるパッケージが選ばれていません。"
msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
msgstr ""
"選択されたパッケージはまだフラグが立てられていません、コメントを入力してくだ"
"さい。"
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "選択されたパッケージの out-of-date フラグが立てられました。"
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "パッケージのフラグを降ろすにはログインする必要があります。"
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "フラグを降ろすパッケージが選ばれていません。"
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "選択されたパッケージのフラグが降ろされました。"
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "あなたはパッケージを削除する許可を持っていません。"
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "削除するパッケージが選ばれていません。"
msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "選択されたパッケージが削除されました。"
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "パッケージを承継するにはログインする必要があります。"
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "パッケージを放棄するにはログインする必要があります。"
msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "承継するパッケージが選択されていません。"
msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr "放棄するパッケージが選択されていません。"
msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr "選択されたパッケージを承継しました。"
msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "選択されたパッケージを放棄しました。"
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "パッケージに投票するにはログインする必要があります。"
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr "パッケージへの投票を取り消すにはログインする必要があります。"
msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr "投票するパッケージが選ばれていません。"
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
msgstr "選択されたパッケージからあなたの投票が削除されました。"
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
msgstr "選択されたパッケージに投票しました。"
msgid "Couldn't add to notification list."
msgstr "通知リストに追加できませんでした。"
#, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
msgstr "%s がコメントの通知リストに追加されました。"
#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "%s がコメントの通知リストから削除されました。"
msgid "You are not allowed to undelete this comment."
msgstr "このコメントを復元する権限がありません。"
msgid "Comment has been undeleted."
msgstr "コメントは復元されました。"
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "このコメントを削除することはできません。"
msgid "Comment has been deleted."
msgstr "コメントが削除されました。"
msgid "Comment has been edited."
msgstr "コメントは編集されました。"
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
msgstr "このパッケージベースのキーワードを編集することはできません。"
msgid "The package base keywords have been updated."
msgstr "パッケージベースのキーワードは更新されました。"
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr "このパッケージベースの共同メンテナを管理することはできません。"
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr "不正なユーザー名: %s"
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr "パッケージベースの共同メンテナが更新されました。"
msgid "View packages details for"
msgstr "パッケージの詳細を見る"
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr "%s が必要"
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr "パッケージリクエストを送るにはログインする必要があります。"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "不正な名前です: 小文字だけが使用できます。"
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "コメント欄には何か記入して下さい。"
msgid "Invalid request type."
msgstr "不正なリクエストの種類。"
msgid "Added request successfully."
msgstr "リクエストの追加が完了しました。"
msgid "Invalid reason."
msgstr "不正な理由。"
msgid "Only TUs and developers can close requests."
msgstr "TU と開発者だけがリクエストをクローズできます。"
msgid "Request closed successfully."
msgstr "リクエストのクローズが完了しました。"
#, php-format
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
msgstr ""
"このフォームを使って AUR アカウント %s を恒久的に削除することができます。"
#, php-format
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
msgstr "%s警告%s: この操作は元に戻すことができません。"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "削除の確認"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgid "Account Type"
msgstr "アカウントタイプ"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
msgid "Developer"
msgstr "開発者"
msgid "Trusted User & Developer"
msgstr "Trusted User & 開発者"
msgid "Email Address"
msgstr "メールアドレス"
msgid "hidden"
msgstr "非公開"
msgid "Real Name"
msgstr "本名"
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"
msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC ニックネーム"
msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "PGP 鍵のフィンガープリント"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Inactive since"
msgstr "休止開始"
msgid "Active"
msgstr "活動中"
msgid "Registration date:"
msgstr "登録日:"
msgid "unknown"
msgstr "不明"
msgid "Last Login"
msgstr "最後のログイン"
msgid "Never"
msgstr "Never"
msgid "View this user's packages"
msgstr "ユーザーのパッケージを見る"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "このユーザーのアカウントを編集"
#, php-format
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
msgstr "このアカウントを恒久的に削除したい場合は%sこちら%sをクリック。"
#, php-format
msgid "Click %shere%s for user details."
msgstr "ユーザーの詳細は%sこちら%sをクリック。"
msgid "required"
msgstr "必須"
msgid "Normal user"
msgstr "ノーマルユーザー"
msgid "Trusted user"
msgstr "Trusted user"
msgid "Account Suspended"
msgstr "休眠アカウント"
msgid "Inactive"
msgstr "活動休止"
msgid ""
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
"be locked out."
msgstr ""
"入力したメールアドレスが正しいか確認してください。間違っていた場合、アカウン"
"トが使えなくなります。"
msgid "Hide Email Address"
msgstr "メールアドレスを非公開にする"
msgid "Re-type password"
msgstr "パスワードの再入力"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to "
"the Arch User Repository."
msgstr ""
"以下の情報は Arch User Repository にパッケージを送信したい場合にのみ必要にな"
"ります。"
msgid "SSH Public Key"
msgstr "SSH 公開鍵"
msgid "Notification settings"
msgstr "通知設定"
msgid "Notify of new comments"
msgstr "新しいコメントを通知"
msgid "Notify of package updates"
msgstr "パッケージアップデートの通知"
msgid "Notify of ownership changes"
msgstr "所有者の変更の通知"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Create"
msgstr "作成"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "検索条件に一致する結果が見つかりませんでした。"
msgid "Edit Account"
msgstr "アカウントを編集"
msgid "Suspended"
msgstr "休止"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Less"
msgstr "Less"
msgid "More"
msgstr "More"
msgid "No more results to display."
msgstr "表示する結果はもうありません。"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr ""
"このフォームを使って %s%s%s の共同メンテナを追加することができます (一行につ"
"き一人のユーザー名を入力):"
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#, php-format
msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
msgstr "Out-of-Date フラグが立てられたコメント: %s"
#, php-format
msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
msgstr ""
"%s%s%s は %s%s%s を %s%s%s に以下の理由で out-of-date フラグを立てました:"
#, php-format
msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
msgstr "%s%s%s は out-of-date フラグが立てられていません。"
msgid "Return to Details"
msgstr "詳細に戻る"
#, php-format
msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
msgstr "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
msgid " My Account"
msgstr "アカウント"
msgid "Package Actions"
msgstr "パッケージアクション"
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "PKGBUILD を見る"
msgid "View Changes"
msgstr "変更履歴"
msgid "Download snapshot"
msgstr "スナップショットのダウンロード"
msgid "Search wiki"
msgstr "wiki を検索"
#, php-format
msgid "Flagged out-of-date (%s)"
msgstr "out-of-date フラグが立てられています (%s)"
msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "パッケージの out-of-date フラグを立てる"
msgid "Unflag package"
msgstr "パッケージのフラグを降ろす"
msgid "Remove vote"
msgstr "投票を削除する"
msgid "Vote for this package"
msgstr "このパッケージに投票する"
msgid "Disable notifications"
msgstr "通知を止める"
msgid "Enable notifications"
msgstr "通知を有効にする"
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr "共同メンテナの管理"
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
msgstr[0] "%d 件の保留リクエスト。"
msgid "Adopt Package"
msgstr "パッケージを承継する"
msgid "Package Base Details"
msgstr "パッケージベースの詳細"
msgid "Git Clone URL"
msgstr "Git クローン URL"
msgid "read-only"
msgstr "リードオンリー"
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
msgid "Submitter"
msgstr "投稿者"
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"
msgid "Last Packager"
msgstr "最後のパッケージ作成者"
msgid "Votes"
msgstr "投票数"
msgid "Popularity"
msgstr "人気度"
msgid "First Submitted"
msgstr "最初の投稿"
msgid "Last Updated"
msgstr "最終更新"
#, php-format
msgid "Edit comment for: %s"
msgstr "コメントを編集: %s"
msgid "Add Comment"
msgstr "コメントを投稿する"
msgid "View all comments"
msgstr "全てのコメントを表示"
msgid "Pinned Comments"
msgstr "ピン留めされたコメント"
msgid "Latest Comments"
msgstr "最新のコメント"
#, php-format
msgid "%s commented on %s"
msgstr "%s が %s にコメントを投稿しました"
#, php-format
msgid "Anonymous comment on %s"
msgstr "匿名ユーザーが %s にコメントを投稿しました"
#, php-format
msgid "deleted on %s by %s"
msgstr "%s によって %s に削除"
#, php-format
msgid "deleted on %s"
msgstr "%s に削除"
#, php-format
msgid "edited on %s by %s"
msgstr "%s に %s によって編集"
#, php-format
msgid "edited on %s"
msgstr "%s に編集"
msgid "Undelete comment"
msgstr "コメントを復元"
msgid "Delete comment"
msgstr "コメントを削除"
msgid "Pin comment"
msgstr "コメントをピン留めする"
msgid "Unpin comment"
msgstr "コメントのピン留めを解除"
msgid "All comments"
msgstr "全てのコメント"
msgid "Package Details"
msgstr "パッケージの詳細"
msgid "Package Base"
msgstr "パッケージベース"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Upstream URL"
msgstr "上流 URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "ウェブサイトを見る"
msgid "Licenses"
msgstr "ライセンス"
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
msgid "Conflicts"
msgstr "衝突"
msgid "Provides"
msgstr "提供"
msgid "Replaces"
msgstr "置換"
msgid "Dependencies"
msgstr "依存パッケージ"
msgid "Required by"
msgstr "必要としているパッケージ"
msgid "Sources"
msgstr "ソース"
#, php-format
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
msgstr ""
"このフォームを使ってパッケージベース %s%s%s のリクエストをクローズすることが"
"できます。"
msgid ""
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
"add a comment when rejecting a request."
msgstr ""
"コメント欄は空でもかまいません。ただし、リクエストを却下されたときはコメント"
"を追加することを強く推奨します。"
msgid "Reason"
msgstr "理由"
msgid "Accepted"
msgstr "承認されました"
msgid "Rejected"
msgstr "却下されました"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
"the following packages:"
msgstr ""
"このフォームを使って以下のパッケージを含むパッケージベース %s%s%s にリクエス"
"トを送ることができます:"
msgid "Request type"
msgstr "リクエストの種類"
msgid "Deletion"
msgstr "削除"
msgid "Orphan"
msgstr "孤児"
msgid "Merge into"
msgstr "マージ"
msgid ""
"By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
"package base. This type of request should be used for duplicates, software "
"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
msgstr ""
"削除リクエストを送信することで、Trusted User にパッケージベースの削除を要求で"
"きます。削除リクエストを使用するケース: パッケージの重複や、上流によってソフ"
"トウェアの開発が放棄された場合、違法なパッケージ、あるいはパッケージがどうし"
"ようもなく壊れてしまっている場合など。"
msgid ""
"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
"base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a "
"package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
"update the Git history of the target package yourself."
msgstr ""
"マージリクエストを送信することで、パッケージベースを削除して\n"
"投票数とコメントを他のパッケージベースに移動することを Trusted User に要求で"
"きます。パッケージのマージは Git リポジトリに影響を与えません。マージ先のパッ"
"ケージの Git 履歴は自分で更新してください。"
msgid ""
"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
"package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
"previously."
msgstr ""
"孤児リクエストを送信することで、パッケージベースの所有権が放棄されるように "
"Trusted User に要求できます。パッケージにメンテナが何らかの手を加える必要があ"
"り、現在のメンテナが行方不明で、メンテナに連絡を取ろうとしても返答がない場合"
"にのみ、リクエストを送信してください。"
msgid "No requests matched your search criteria."
msgstr ""
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
msgstr[0] "パッケージリクエストが %d 個見つかりました。"
#, php-format
msgid "Page %d of %d."
msgstr "ページ %d / %d。"
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
msgid "Filed by"
msgstr "送信者"
msgid "Date"
msgstr "日付"
#, php-format
msgid "~%d day left"
msgid_plural "~%d days left"
msgstr[0] "残り ~%d 日"
#, php-format
msgid "~%d hour left"
msgid_plural "~%d hours left"
msgstr[0] "残り ~%d 時間"
msgid "<1 hour left"
msgstr "残り <1 時間"
msgid "Accept"
msgstr "承認"
msgid "Locked"
msgstr "ロックされています"
msgid "Close"
msgstr "クローズ"
msgid "Pending"
msgstr "保留中"
msgid "Closed"
msgstr "クローズされました"
msgid "Name, Description"
msgstr "名前、説明"
msgid "Name Only"
msgstr "名前のみ"
msgid "Exact Name"
msgstr "名前完全一致"
msgid "Exact Package Base"
msgstr "パッケージベース完全一致"
msgid "Co-maintainer"
msgstr "共同メンテナ"
msgid "Maintainer, Co-maintainer"
msgstr "メンテナ, 共同メンテナ"
msgid "All"
msgstr "全て"
msgid "Flagged"
msgstr "フラグ付き"
msgid "Not Flagged"
msgstr "フラグなし"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Voted"
msgstr "投票済"
msgid "Last modified"
msgstr "最終更新日"
msgid "Ascending"
msgstr "昇順"
msgid "Descending"
msgstr "降順"
msgid "Enter search criteria"
msgstr "検索条件を入力"
msgid "Search by"
msgstr "検索対象"
msgid "Out of Date"
msgstr "Out of Date"
msgid "Sort by"
msgstr "ソート"
msgid "Sort order"
msgstr "ソート順"
msgid "Per page"
msgstr "表示件数"
msgid "Go"
msgstr "検索"
msgid "Orphans"
msgstr "孤児のパッケージ"
msgid "Error retrieving package list."
msgstr "パッケージリスト取得エラー。"
msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "検索条件に一致するパッケージがありません。"
#, php-format
msgid "%d package found."
msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] "パッケージが %d 個見つかりました。"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#, php-format
msgid ""
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
msgstr ""
"人気度は各投票にパッケージ作成日からの日数を %.2f 倍した全投票の合計で計算さ"
"れます。"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "orphan"
msgstr "孤児"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Out-of-date フラグを降ろす"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "パッケージの承継"
msgid "Disown Packages"
msgstr "パッケージの放棄"
msgid "Delete Packages"
msgstr "パッケージの削除"
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
msgid "Any type"
msgstr "全てのタイプ"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
msgid "Orphan Packages"
msgstr "孤児のパッケージ"
msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "過去7日間で追加されたパッケージ"
msgid "Packages updated in the past 7 days"
msgstr "過去7日間で更新されたパッケージ"
msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "過去1年間で更新されたパッケージ"
msgid "Packages never updated"
msgstr "更新されたことがないパッケージ"
msgid "Registered Users"
msgstr "登録ユーザー"
msgid "Trusted Users"
msgstr "Trusted User"
msgid "Recent Updates"
msgstr "最近のアップデート"
msgid "more"
msgstr "詳細"
msgid "My Statistics"
msgstr "自分の統計"
msgid "Proposal Details"
msgstr "提案の詳細"
msgid "This vote is still running."
msgstr "投票が実行されています。"
#, php-format
msgid "Submitted: %s by %s"
msgstr "投稿: %s by %s"
msgid "End"
msgstr "終了"
msgid "Result"
msgstr "結果"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Abstain"
msgstr "棄権"
msgid "Total"
msgstr "合計"
msgid "Participation"
msgstr "参加"
msgid "Last Votes by TU"
msgstr "TU による最後の投票"
msgid "Last vote"
msgstr "最後の投票"
msgid "No results found."
msgstr "結果が見つかりませんでした。"
msgid "Start"
msgstr "開始"
msgid "Back"
msgstr "前へ"
|