summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: 7ff5aec75e42e02d2b84483032706f798936f59b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
# 
# Translators:
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-26 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 03:45+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: html/404.php
msgid "Page Not Found"
msgstr "頁面找不到"

#: html/404.php
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "抱歉,您所請求的頁面不存在。"

#: html/503.php
msgid "Service Unavailable"
msgstr "服務不可用"

#: html/503.php
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
msgstr "別緊張!這個頁面因維護而暫時下線。我們很快就會回來。"

#: html/account.php
msgid "Account"
msgstr "帳號"

#: html/account.php template/header.php
msgid "Accounts"
msgstr "帳號"

#: html/account.php html/addvote.php
msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "您不被允許存取此區域。"

#: html/account.php
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "無法擷取指定使用者的資訊。"

#: html/account.php
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "您沒有權限編輯此帳號。"

#: html/account.php
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "使用此表單來搜尋已有的帳號。"

#: html/account.php
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "您必須登入以檢視使用者資訊。"

#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Add Proposal"
msgstr "添加建議"

#: html/addvote.php
msgid "Invalid token for user action."
msgstr "無效的使用者動作標誌。"

#: html/addvote.php
msgid "Username does not exist."
msgstr "使用者名稱不存在。"

#: html/addvote.php
#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s 已經有了關於他們的建議。"

#: html/addvote.php
msgid "Invalid type."
msgstr "無效的類型。"

#: html/addvote.php
msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "建議不能為空。"

#: html/addvote.php
msgid "New proposal submitted."
msgstr "已提交新的建議。"

#: html/addvote.php
msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "提交一個建議用於投票。"

#: html/addvote.php
msgid "Applicant/TU"
msgstr "申請人/受信使用者"

#: html/addvote.php
msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(如果不符合可以留空)"

#: html/addvote.php template/account_search_results.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: html/addvote.php
msgid "Addition of a TU"
msgstr "添加受信使用者"

#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU"
msgstr "移除受信使用者"

#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "移除受信使用者(無故不活躍)"

#: html/addvote.php
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "修定規則"

#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Proposal"
msgstr "建議"

#: html/addvote.php
msgid "Submit"
msgstr "提交"

#: html/comaintainers.php
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr "管理共同維護者"

#: html/commentedit.php template/pkg_comments.php
msgid "Edit comment"
msgstr "編輯評論"

#: html/home.php template/header.php
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information."
msgstr "歡迎來到 AUR!請閱讀 %sAUR 使用者指導方針%s  %sAUR 受信使用者指導方針%s 以獲取更多的詳細資訊。"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr "所貢獻的 PKGBUILDs 和 PKGINFOs %s必須%s 符合 %sArch 打包標準%s 否則將被被刪除! "

#: html/home.php
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "記得投一票給您喜愛的套件!"

#: html/home.php
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "某些套件可能會在 [community] 提供二進位檔案。"

#: html/home.php
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "免責聲明"

#: html/home.php template/footer.php
msgid ""
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
"your own risk."
msgstr "AUR 上的檔案是使用者產生的內容。任何使用檔案的風險由您自行承擔。"

#: html/home.php
msgid "Learn more..."
msgstr "了解更多..."

#: html/home.php
msgid "Support"
msgstr "支援"

#: html/home.php
msgid "Package Requests"
msgstr "套件請求"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage "
"Actions%s box on the package details page:"
msgstr "有三種您可以在套件細節頁面中的 %s套件動作%s 中使用的請求:"

#: html/home.php
msgid "Orphan Request"
msgstr "棄置請求"

#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
msgstr "請求一個套件被解除擁有權,例如:當維護者不活躍且套件已經被標記為過期很長一段時間。"

#: html/home.php
msgid "Deletion Request"
msgstr "刪除請求"

#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not"
" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr "請求套件從 Arch 使用者套件庫中移除。如果套件損毀但可以很容易的被修復,請不要使用這個請求。您應該聯絡套件維護者,並在必要時提出棄置請求。"

#: html/home.php
msgid "Merge Request"
msgstr "合併請求"

#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
"needs to be renamed or replaced by a split package."
msgstr "請求將一個套件合併到另一個。可以使用在需要重新命名或是由分裂的套件所取代的套件。"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr "如果您想要討論某一個請求,您可以使用 %saur-requests%s 郵件列表。但請不要使用這個列表來提出請求。"

#: html/home.php
msgid "Submitting Packages"
msgstr "遞交套件"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting"
" packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
"details."
msgstr "現在透過 SSH 的 Git 開始用於遞交套件到 AUR 上。參見 ArchWiki 上的 Arch User Repository 頁面之 %s遞交套件%s 章節以取得更多資訊。"

#: html/home.php
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
msgstr "下列 SSH 指紋被用於 AUR:"

#: html/home.php
msgid "Discussion"
msgstr "討論"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
" structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "與 Arch 使用者套件庫(AUR)及受信使用者結構相關的一般性討論請見 %saur-general%s 。討論關於 AUR 網頁介面的開發,請使用 %saur-dev%s 郵件列表。"

#: html/home.php
msgid "Bug Reporting"
msgstr "臭蟲回報"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface"
" %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave "
"a comment on the appropriate package page."
msgstr "如果您在 AUR 網頁介面中發現了臭蟲,請在我們的 %s臭蟲追蹤系統%s 中回報。請%s%s回報 AUR 網頁介面本身的臭蟲。要回報打包臭蟲,請連絡套件的維護者或是在對應的套件頁面中留下評論。"

#: html/home.php
msgid "Package Search"
msgstr "搜尋套件"

#: html/index.php
msgid "Adopt"
msgstr "接管"

#: html/index.php
msgid "Vote"
msgstr "投票"

#: html/index.php
msgid "UnVote"
msgstr "取消投票"

#: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Notify"
msgstr "通知"

#: html/index.php template/pkg_search_results.php
msgid "UnNotify"
msgstr "取消通知"

#: html/index.php
msgid "UnFlag"
msgstr "取消標記"

#: html/login.php template/header.php
msgid "Login"
msgstr "登入"

#: html/login.php
#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
msgstr "已登入為: %s"

#: html/login.php template/header.php
msgid "Logout"
msgstr "登出"

#: html/login.php
msgid "Enter login credentials"
msgstr "輸入登入資訊"

#: html/login.php
msgid "User name or email address"
msgstr "使用者名稱或電子郵件地址"

#: html/login.php template/account_edit_form.php
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: html/login.php
msgid "Remember me"
msgstr "記住我"

#: html/login.php
msgid "Forgot Password"
msgstr "忘記密碼"

#: html/login.php
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr "HTTP 登入已被停用。如果您想要登入的話,請 %s切換至HTTPs%s 。"

#: html/packages.php template/pkg_search_form.php
msgid "Search Criteria"
msgstr "搜尋條件"

#: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php
#: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php
msgid "Packages"
msgstr "套件"

#: html/packages.php
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "嘗試擷取套件細節時發生錯誤。"

#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing a required field."
msgstr "缺少必填項目。"

#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Password fields do not match."
msgstr "密碼不符合。"

#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "您的密碼必須至少 %s 個字節。"

#: html/passreset.php
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "無效的電子郵件。"

#: html/passreset.php
msgid "Password Reset"
msgstr "密碼重置"

#: html/passreset.php
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "請檢查您的電子郵件信箱裡是否有確認連結。"

#: html/passreset.php
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "您的密碼已成功重置。"

#: html/passreset.php
msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "確認您的電子郵件位置:"

#: html/passreset.php
msgid "Enter your new password:"
msgstr "輸入您的新密碼:"

#: html/passreset.php
msgid "Confirm your new password:"
msgstr "確認您的新密碼:"

#: html/passreset.php
msgid "Continue"
msgstr "繼續"

#: html/passreset.php
#, php-format
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "如果您忘了您用來註冊的電子郵件地址,請寄一封訊息到 %saur-general%s 郵件列表中。"

#: html/passreset.php
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "輸入您的電子郵件地址:"

#: html/pkgbase.php
msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
msgstr "選定的套件尚未被標記,請輸入評論。"

#: html/pkgbase.php
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "選取的套件未被棄置,請檢查確認的核取方塊。"

#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "找不到合併投票與評論的目標套件。"

#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr "無法將一個套件基礎與它自己合併。"

#: html/pkgbase.php
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "選取的套件未被刪除,請檢查確認的核取方塊。"

#: html/pkgdel.php
msgid "Package Deletion"
msgstr "套件刪除"

#: html/pkgdel.php
#, php-format
msgid "Delete Package: %s"
msgstr "刪除套件: %s"

#: html/pkgdel.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "使用這個表單以從 AUR 刪除套件基礎 %s%s%s 以及以下的套件。"

#: html/pkgdel.php
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "套件刪除是永久性的操作。"

#: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php
msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "選取核取方塊以確認動作。"

#: html/pkgdel.php
msgid "Confirm package deletion"
msgstr "確認套件刪除"

#: html/pkgdel.php template/account_delete.php
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: html/pkgdel.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "只有受信使用者和開發者可以刪除套件。"

#: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php
msgid "Disown Package"
msgstr "棄置套件"

#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid "Disown Package: %s"
msgstr "棄置套件:%s"

#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following"
" packages: "
msgstr "使用這個表單以棄置一個包含以下套件的套件基礎 %s%s%s :"

#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr "透過選取核取方塊,您就會確認您想要棄置此套件並轉移所有權給 %s%s%s。"

#: html/pkgdisown.php
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr "透過選取核取方塊,您就會確認您想要棄置此套件。"

#: html/pkgdisown.php
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr "確認棄置此套件"

#: html/pkgdisown.php
msgid "Disown"
msgstr "棄置"

#: html/pkgdisown.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr "只有受信使用者和開發者可以棄置套件。"

#: html/pkgflag.php
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
msgstr "將套件標記為過期"

#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid "Flag Package Out-Of-Date: %s"
msgstr "將套件標記為過期:%s"

#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages "
"out-of-date: "
msgstr "使用這個表單來標記套件基礎 %s%s%s 以及以下的套件已過期:"

#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
"instead."
msgstr "請 %s不要%s 使用此表單來回報臭蟲。使用套件的評論來代替。"

#: html/pkgflag.php
msgid ""
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
"links to the release announcement or the new release tarball."
msgstr "在下面輸入關於套件要被標記為過期的細節,最好包括釋出公告或是新版 tarball 的連結。"

#: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Comments"
msgstr "評論"

#: html/pkgflag.php
msgid "Flag"
msgstr "標記"

#: html/pkgflag.php
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
msgstr "只有已註冊的使用者可以標記套件為過期。"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Package Merging"
msgstr "套件合併"

#: html/pkgmerge.php
#, php-format
msgid "Merge Package: %s"
msgstr "合併套件:: %s"

#: html/pkgmerge.php
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "使用這個表單以合併套件基礎 %s%s%s 以及其他套件。"

#: html/pkgmerge.php
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "以下套件將會被刪除:"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "套件一經合併即無法回復。"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "請輸入您想要合併到該套件的套件名稱。"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Merge into:"
msgstr "合併到:"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Confirm package merge"
msgstr "確認套件合併"

#: html/pkgmerge.php template/pkgreq_form.php
msgid "Merge"
msgstr "合併"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "只有受信使用者和開發者可以合併套件。"

#: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php
msgid "File Request"
msgstr "提交請求"

#: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php
msgid "Close Request"
msgstr "關閉請求"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "First"
msgstr "第一頁"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
msgid "Next"
msgstr "下一頁"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Last"
msgstr "最後一頁"

#: html/pkgreq.php template/header.php
msgid "Requests"
msgstr "請求"

#: html/register.php template/header.php
msgid "Register"
msgstr "註冊"

#: html/register.php
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "使用此表單來新建一個帳號。"

#: html/tu.php template/account_details.php template/header.php
msgid "Trusted User"
msgstr "受信使用者"

#: html/tu.php
msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "無法取得建議的細節。"

#: html/tu.php
msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "這個建議的投票已被關閉。"

#: html/tu.php
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "只有受信使用者可以投票。"

#: html/tu.php
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "您不能在關於您的建議中投票。"

#: html/tu.php
msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr "您已經在此建議上投過票了。"

#: html/tu.php
msgid "Vote ID not valid."
msgstr "投票的 ID 無效。"

#: html/tu.php template/tu_list.php
msgid "Current Votes"
msgstr "目前的投票"

#: html/tu.php
msgid "Past Votes"
msgstr "過去投票"

#: html/voters.php template/tu_details.php
msgid "Voters"
msgstr "投票者"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "帳號註冊在您目前所使用的 IP 位址被停用,可能是因為一些持續性的垃圾攻擊。我們為您的不便致歉。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing User ID"
msgstr "遺失使用者 ID"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The username is invalid."
msgstr "使用者名稱無效。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "It must be between %s and %s characters long"
msgstr "使用者名稱的長度必須在 %s  %s 個字節間。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Start and end with a letter or number"
msgstr "以字母或數字當做開頭或結尾"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr "最多包含一個「.」、「_」或「-」。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The email address is invalid."
msgstr "電子郵件地址無效。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "PGP 密鑰指紋無效。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr "SSH 公開金鑰無效。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "無法提升帳號權限。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "目前不支援此語言。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "使用者名稱 %s%s%s 已被使用。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "該位址 %s%s%s 已被使用。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr "SSH 公開金鑰,%s%s%s,已在使用中。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "嘗試建立帳號 %s%s%s 時發生錯誤。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "帳號 %s%s%s 已成功建立。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "一個密碼重置密鑰已寄到您的電子郵件信箱中。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "點擊上面的登入連結以使用您的帳號。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "帳號 %s%s%s 沒有被修改。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "帳號 %s%s%s 已成功修改。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "登入表單在您目前所使用的 IP 位址被停用,可能是因為一些持續性的垃圾攻擊。我們為您的不便致歉。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Account suspended"
msgstr "帳號被暫停"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "您的密碼已成功重置。如果您剛建立了一個新帳號,請使用確認郵件中的連結來設定一個初始密碼。否則,請在 %s密碼重置%s 頁面上請求一個重置密鑰。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Bad username or password."
msgstr "使用者名稱或密碼錯誤。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "嘗試生成使用者工作階段時發生錯誤。"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr "無效的電子郵件與密鑰組合。"

#: lib/aur.inc.php template/pkg_details.php
msgid "None"
msgstr "無"

#: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr "檢視 %s 的帳號資訊"

#: lib/aurjson.class.php
msgid "Package base ID or package base name missing."
msgstr "套件基礎的 ID 或套件基礎的名稱遺失。"

#: lib/aurjson.class.php lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "您不被允許編輯此評論。"

#: lib/aurjson.class.php
msgid "Comment does not exist."
msgstr "評論不存在。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment cannot be empty."
msgstr "評論不能為空。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been added."
msgstr "評論已新增。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "擷取套件細節時發生錯誤。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Package details could not be found."
msgstr "找不到套件的詳細資訊。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "您必須先登入才能標記套件。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "您沒有選擇任何要標記的套件。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "選定的套件已被標記為過期。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "您必須先登入才能取消標記套件。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "您沒有選擇任何要取消標記的套件。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "選定的套件已被取消標記。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "您沒有權限刪除套件。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "您無法選取任何套件刪除。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "選取的套件已刪除。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "您必須先登入才能接管套件。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "您必須先登入才能棄置套件。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "您沒有選擇任何要接管的套件。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr "您沒有選擇任何要棄置的套件。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr "選定的套件已接管。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "選定的套件已棄置。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "您必須先登入才能對套件投票。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr "您必須先登入才能對套件取消投票。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr "您沒有選擇任何要投票的套件。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
msgstr "您的投票已從選定的套件中被移除。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
msgstr "您的投票已加入選定的套件中。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Couldn't add to notification list."
msgstr "無法加入到通知清單中。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
msgstr "您已經成功加入到 %s 的評論通知列表。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "您已經成功從 %s 的評論通知列表移除。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr "您必須先登入才能編輯套件資訊。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Missing comment ID."
msgstr "遺失評論 ID。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been deleted."
msgstr "評論已被刪除。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "您不被允許刪除此則評論。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been edited."
msgstr "評論已被編輯。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
msgstr "您不被允許編輯此套件基礎的關鍵字。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base keywords have been updated."
msgstr "套件基礎關鍵字已更新。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr "您不被允許管理此套件基礎的共同維護者。"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr "無效的使用者名稱:%s"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr "套件基礎共同維護者已更新。"

#: lib/pkgfuncs.inc.php template/pkgbase_details.php
msgid "View packages details for"
msgstr "檢視套件的詳細資訊"

#: lib/pkgfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr "需要 %s"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr "您必須先登入才能匯報套件請求。"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "無效的名稱:只允許小寫字母。"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "評論區域不能為空。"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid request type."
msgstr "無效的請求類型。"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Added request successfully."
msgstr "成功加入請求。"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid reason."
msgstr "無效的理由。"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Only TUs and developers can close requests."
msgstr "只有受信使用者和開發者可以關閉請求。"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Request closed successfully."
msgstr "請求關閉成功。"

#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
msgstr "您可以使用這個表單來永久刪除 AUR 帳號 %s 。"

#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
msgstr "%s警告%s :此動作無法回復。"

#: template/account_delete.php
msgid "Confirm deletion"
msgstr "確認刪除"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Account Type"
msgstr "帳號類型"

#: template/account_details.php template/tu_details.php
#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "User"
msgstr "使用者"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Developer"
msgstr "開發者"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted User & Developer"
msgstr "受信使用者 & 開發者"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件地址"

#: template/account_details.php
msgid "hidden"
msgstr "已隱藏"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Real Name"
msgstr "真實名稱"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC 暱稱"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php
msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "PGP 密鑰指紋"

#: template/account_details.php template/account_search_results.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: template/account_details.php
msgid "Inactive since"
msgstr "不活躍自"

#: template/account_details.php template/account_search_results.php
msgid "Active"
msgstr "活躍"

#: template/account_details.php
msgid "Last Login"
msgstr "最後登入"

#: template/account_details.php
msgid "Never"
msgstr "從未"

#: template/account_details.php
msgid "View this user's packages"
msgstr "檢視此使用者的套件"

#: template/account_details.php
msgid "Edit this user's account"
msgstr "編輯此使用者的帳號"

#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
msgstr "如果您想要永久刪除此帳號,請點擊 %s這裡%s 。"

#: template/account_edit_form.php
msgid "required"
msgstr "必填"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Normal user"
msgstr "一般使用者"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted user"
msgstr "受信使用者"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Account Suspended"
msgstr "帳號被暫停"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Inactive"
msgstr "不活躍"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
"be locked out."
msgstr "請確保您正確的輸入了您的電子郵件地址,否則您將會被鎖定。"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Hide Email Address"
msgstr "隱藏電子郵件地址"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Re-type password"
msgstr "重新輸入密碼"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Language"
msgstr "語言"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to"
" the Arch User Repository."
msgstr "以下的資訊僅在您想要遞交套件到 Arch 使用者套件庫時是必須的。"

#: template/account_edit_form.php
msgid "SSH Public Key"
msgstr "SSH 公開金鑰"

#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
#: template/pkg_details.php
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Create"
msgstr "建立"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Reset"
msgstr "重置"

#: template/account_search_results.php
msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "沒有符合您搜尋條件的搜尋結果。"

#: template/account_search_results.php
msgid "Edit Account"
msgstr "編輯帳號"

#: template/account_search_results.php
msgid "Suspended"
msgstr "暫停"

#: template/account_search_results.php
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: template/account_search_results.php
msgid "Less"
msgstr "更少"

#: template/account_search_results.php
msgid "More"
msgstr "更多"

#: template/account_search_results.php
msgid "No more results to display."
msgstr "無更多結果可顯示。"

#: template/comaintainers_form.php
#, php-format
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
msgstr "管理共同維護者:%s"

#: template/comaintainers_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr "使用此表單來加入 %s%s%s 的共同維護者(每個使用者名稱一行):"

#: template/comaintainers_form.php
msgid "Users"
msgstr "使用者"

#: template/comaintainers_form.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Save"
msgstr "儲存"

#: template/header.php
msgid "My Packages"
msgstr "我的套件"

#: template/header.php
msgid " My Account"
msgstr "我的帳號"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Package Actions"
msgstr "套件動作"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "檢視 PKGBUILD"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View Changes"
msgstr "檢視變更"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Download snapshot"
msgstr "下載快照"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Search wiki"
msgstr "搜尋 wiki"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "已標記為過期"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "將套件標記為過期"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Unflag package"
msgstr "取消標記套件"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Remove vote"
msgstr "移除投票"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Vote for this package"
msgstr "為此套件投票"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Disable notifications"
msgstr "停用通知"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Notify of new comments"
msgstr "新評論通知"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr "管理共同維護者"

#: template/pkgbase_actions.php
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
msgstr[0] "%d 個擱置的請求"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Delete Package"
msgstr "刪除套件"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Merge Package"
msgstr "合併套件"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Adopt Package"
msgstr "接管套件"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkgreq_results.php template/tu_details.php
msgid "unknown"
msgstr "未知"

#: template/pkgbase_details.php
msgid "Package Base Details"
msgstr "套件基礎詳細資訊"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Git Clone URL"
msgstr "Git Clone URL"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "read-only"
msgstr "唯讀"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php
msgid "Submitter"
msgstr "提交人"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Maintainer"
msgstr "維護者"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Packager"
msgstr "最近一次打包者"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Votes"
msgstr "得票"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Popularity"
msgstr "人氣"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "First Submitted"
msgstr "首次提交"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Updated"
msgstr "最後更新"

#: template/pkg_comment_box.php
#, php-format
msgid "Edit comment for: %s"
msgstr "編輯評論:%s"

#: template/pkg_comment_box.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Add Comment"
msgstr "新增評論"

#: template/pkg_comments.php
msgid "View all comments"
msgstr "檢視所有評論"

#: template/pkg_comments.php
msgid "Latest Comments"
msgstr "最新的評論"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "%s commented on %s"
msgstr "%s  %s 上評論"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "Anonymous comment on %s"
msgstr "在 %s 上的匿名評論"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "deleted on %s by %s"
msgstr "在 %s  %s 刪除"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "last edited on %s by %s"
msgstr "在 %s 最後由 %s 編輯"

#: template/pkg_comments.php
msgid "Delete comment"
msgstr "刪除評論"

#: template/pkg_comments.php
msgid "All comments"
msgstr "所有評論"

#: template/pkg_details.php
msgid "Package Details"
msgstr "套件詳細資訊"

#: template/pkg_details.php template/pkg_search_form.php
msgid "Package Base"
msgstr "套件基礎"

#: template/pkg_details.php template/pkg_search_results.php
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: template/pkg_details.php
msgid "Upstream URL"
msgstr "上游 URL"

#: template/pkg_details.php
msgid "Visit the website for"
msgstr "參觀網頁"

#: template/pkg_details.php
msgid "Licenses"
msgstr "授權條款"

#: template/pkg_details.php
msgid "Groups"
msgstr "軟體群組"

#: template/pkg_details.php
msgid "Conflicts"
msgstr "衝突"

#: template/pkg_details.php
msgid "Provides"
msgstr "它提供"

#: template/pkg_details.php
msgid "Replaces"
msgstr "它會取代"

#: template/pkg_details.php
msgid "Dependencies"
msgstr "它依賴"

#: template/pkg_details.php
msgid "Required by"
msgstr "需要它"

#: template/pkg_details.php
msgid "Sources"
msgstr "來源"

#: template/pkgreq_close_form.php
#, php-format
msgid "Close Request: %s"
msgstr "關閉請求: %s"

#: template/pkgreq_close_form.php
#, php-format
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
msgstr "使用這個表單以關閉請求套件基礎 %s%s%s 。"

#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Note"
msgstr "注意"

#: template/pkgreq_close_form.php
msgid ""
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
"add a comment when rejecting a request."
msgstr "評論區域可以留空。但強烈建議在拒絕一個請求時加入一些評論。"

#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Reason"
msgstr "理由"

#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
#: template/tu_details.php
msgid "Accepted"
msgstr "已接受"

#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
#: template/tu_details.php
msgid "Rejected"
msgstr "已拒絕"

#: template/pkgreq_form.php
#, php-format
msgid "File Request: %s"
msgstr "檔案請求: %s"

#: template/pkgreq_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
"the following packages:"
msgstr "使用這個表單以提交一個針對包含以下套件的套件基礎 %s%s%s :"

#: template/pkgreq_form.php
msgid "Request type"
msgstr "請求類型"

#: template/pkgreq_form.php
msgid "Deletion"
msgstr "刪除"

#: template/pkgreq_form.php
msgid "Orphan"
msgstr "棄置"

#: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Merge into"
msgstr "合併到"

#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
msgstr[0] "找到了 %d 個套件請求。"

#: template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "Page %d of %d."
msgstr "第 %d 頁,共 %d 頁。"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Package"
msgstr "套件"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Filed by"
msgstr "提交人為"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d days left"
msgstr "剩餘 ~%d 天"

#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d hour left"
msgid_plural "~%d hours left"
msgstr[0] "剩餘 ~%d 小時"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "<1 hour left"
msgstr "剩餘 <1 小時"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Accept"
msgstr "接受"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Locked"
msgstr "已鎖定"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Closed"
msgstr "已關閉"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name, Description"
msgstr "名稱,描述"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name Only"
msgstr "只有名稱"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Name"
msgstr "確切的名稱"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Package Base"
msgstr "確切的套件基礎"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "All"
msgstr "全部"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Flagged"
msgstr "已標記"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Not Flagged"
msgstr "未標記"

#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "Voted"
msgstr "已投票"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Last modified"
msgstr "最後修改"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Ascending"
msgstr "遞增"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Descending"
msgstr "遞減"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Enter search criteria"
msgstr "輸入搜尋條件"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Search by"
msgstr "以何種方式搜尋"

#: template/pkg_search_form.php template/stats/user_table.php
msgid "Out of Date"
msgstr "過期狀態"

#: template/pkg_search_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Sort by"
msgstr "排列依據"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Sort order"
msgstr "排列方式"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Per page"
msgstr "每頁顯示"

#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Go"
msgstr "到"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Orphans"
msgstr "被棄置的套件"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Error retrieving package list."
msgstr "擷取套件列表時發生錯誤。"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "沒有套件符合您的搜尋條件。"

#: template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "%d package found."
msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] "找到 %d 個套件。"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: template/pkg_search_results.php
msgid ""
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
msgstr "人氣的計算方式為,將所有票數加總,且每一票自建立以來每天乘上 0.98。"

#: template/pkg_search_results.php template/tu_details.php
#: template/tu_list.php
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "orphan"
msgstr "被棄置的套件"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Actions"
msgstr "動作"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Flag Out-of-date"
msgstr "標記為過期"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "取消過期標誌"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Adopt Packages"
msgstr "接管套件"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Disown Packages"
msgstr "棄置套件"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Delete Packages"
msgstr "刪除套件"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Confirm"
msgstr "確認"

#: template/search_accounts_form.php
msgid "Any type"
msgstr "任何類型"

#: template/search_accounts_form.php
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Statistics"
msgstr "統計"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Orphan Packages"
msgstr "棄置套件"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "過去 7 天內加入的套件"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past 7 days"
msgstr "過去 7 天內更新的套件"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "過去一年內更新的套件"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages never updated"
msgstr "從未更新過的套件"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Registered Users"
msgstr "已註冊的使用者"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Trusted Users"
msgstr "受信使用者"

#: template/stats/updates_table.php
msgid "Recent Updates"
msgstr "最近更新"

#: template/stats/user_table.php
msgid "My Statistics"
msgstr "我的統計"

#: template/tu_details.php
msgid "Proposal Details"
msgstr "建議詳情"

#: template/tu_details.php
msgid "This vote is still running."
msgstr "此投票仍在繼續。"

#: template/tu_details.php
#, php-format
msgid "Submitted: %s by %s"
msgstr "已提交 %s  %s"

#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "End"
msgstr "結束"

#: template/tu_details.php
msgid "Result"
msgstr "結果"

#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "No"
msgstr "否"

#: template/tu_details.php
msgid "Abstain"
msgstr "棄權"

#: template/tu_details.php
msgid "Total"
msgstr "總數"

#: template/tu_details.php
msgid "Participation"
msgstr "參與"

#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last Votes by TU"
msgstr "受信使用者的最後投票"

#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last vote"
msgstr "最後投票"

#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "No results found."
msgstr "沒有找到結果。"

#: template/tu_list.php
msgid "Start"
msgstr "開始"

#: template/tu_list.php
msgid "Back"
msgstr "返回"