diff options
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2019-10-07 10:12:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2019-10-07 10:12:24 +0200 |
commit | 5d2e48d17f5a6268c8d290320da85da8dca19b85 (patch) | |
tree | 4bc7ce2dfd6b9aa8c784baa2313dbcc1092b02d3 /lib/libalpm/po/ca.po | |
parent | 7e79cf73fac6fdd7d6cbfb35fe240b137e81c028 (diff) | |
download | pacman-5d2e48d17f5a6268c8d290320da85da8dca19b85.tar.gz pacman-5d2e48d17f5a6268c8d290320da85da8dca19b85.tar.xz |
Pull and push translation changes in preparation for 5.2
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'lib/libalpm/po/ca.po')
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/ca.po | 448 |
1 files changed, 231 insertions, 217 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/ca.po b/lib/libalpm/po/ca.po index 2c4e3f72..ea29a92e 100644 --- a/lib/libalpm/po/ca.po +++ b/lib/libalpm/po/ca.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:37+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-18 17:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-07 18:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-14 09:33+0000\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/ca/)\n" @@ -27,52 +27,52 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:284 +#: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:290 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" -msgstr "%s-%s està al dia -- s'omet\n" +msgstr "%s-%s està al dia. S'omet.\n" #: lib/libalpm/add.c:95 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" -msgstr "%s-%s està al dia -- es reinstal·larà\n" +msgstr "%s-%s està al dia. Es reinstal·larà.\n" #: lib/libalpm/add.c:100 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" -msgstr "Degradant el paquet %s (%s => %s).\n" +msgstr "Es degrada el paquet %s (%s => %s).\n" #: lib/libalpm/add.c:129 #, c-format msgid "cannot allocate disk archive object" -msgstr "no es pot assignar l'objecte d'arxiu del disc" +msgstr "no es pot assignar l'objecte d'arxiu del disc." #: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:382 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" -msgstr "advertència en extreure %s (%s)\n" +msgstr "avís en extreure %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:385 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" -msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s).\n" -#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:572 lib/libalpm/remove.c:542 +#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n" #: lib/libalpm/add.c:210 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "" "fitxer no trobat a la llista de fitxers per al paquet %s. S'omet l'extracció " -"de %s\n" +"de %s.\n" #: lib/libalpm/add.c:219 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" -msgstr "no es pot extreure %s%s: camí massa llarg" +msgstr "no es pot extreure %s%s: camí massa llarg." #: lib/libalpm/add.c:261 #, c-format @@ -95,48 +95,48 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/add.c:292 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" -msgstr "extracció: no se sobreescriurà el directori amb el fitxer %s\n" +msgstr "extracció: no se sobreescriurà el directori amb el fitxer %s.\n" #: lib/libalpm/add.c:320 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" -msgstr "no es pot extreure %s.pacnew: camí massa llarg" +msgstr "no es pot extreure %s.pacnew: camí massa llarg." #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual\n" +msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual.\n" #: lib/libalpm/add.c:518 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597 #: lib/libalpm/util.c:650 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s).\n" #: lib/libalpm/add.c:575 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "no s'ha pogut restaurar el directori de treball (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut restaurar el directori de treball (%s).\n" #: lib/libalpm/add.c:583 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" -msgstr "ha ocorregut un problema en actualitzar %s\n" +msgstr "ha ocorregut un problema en actualitzar %s.\n" #: lib/libalpm/add.c:589 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" -msgstr "ha ocorregut un problema en instal·lar %s\n" +msgstr "ha ocorregut un problema en instal·lar %s.\n" #: lib/libalpm/add.c:604 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la base de dades %s-%s\n" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la base de dades %s-%s.\n" #: lib/libalpm/add.c:615 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" -msgstr "no s'ha pogut afegir l'entrada \"%s\" a la memòria cau\n" +msgstr "no s'ha pogut afegir l'entrada \"%s\" a la memòria cau.\n" #: lib/libalpm/be_local.c:267 #, c-format @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "error en llegir el fitxer %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:364 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" -msgstr "Suprimint la base de dades no vàlida: %s\n" +msgstr "Se suprimeix la base de dades no vàlida: %s.\n" #: lib/libalpm/be_local.c:415 lib/libalpm/be_local.c:905 #, c-format @@ -156,21 +156,21 @@ msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:590 lib/libalpm/be_sync.c:386 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" -msgstr "nom no vàlid per a l'entrada de la base de dades \"%s\"\n" +msgstr "nom no vàlid per a l'entrada de la base de dades \"%s\".\n" #: lib/libalpm/be_local.c:598 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" -msgstr "entrada de la base de dades duplicada \"%s\"\n" +msgstr "entrada de la base de dades duplicada \"%s\".\n" #: lib/libalpm/be_local.c:610 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" -msgstr "entrada de la base de dades corrupta \"%s'\"\n" +msgstr "entrada de la base de dades corrupta \"%s'\".\n" #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 -#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:420 lib/libalpm/util.c:253 +#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/util.c:269 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" @@ -179,12 +179,15 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:729 lib/libalpm/be_sync.c:650 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "la base de dades %s és inconsistent: nom erroni al paquet %s\n" +msgstr "" +"la base de dades %s és inconsistent: no coincidència de nom al paquet %s.\n" #: lib/libalpm/be_local.c:735 lib/libalpm/be_sync.c:656 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "la base de dades %s és inconsistent: versió errònia al paquet %s\n" +msgstr "" +"la base de dades %s és inconsistent: no coincidència de versió al paquet " +"%s.\n" #: lib/libalpm/be_local.c:776 #, c-format @@ -200,64 +203,64 @@ msgstr "error en llegir el paquet %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" -msgstr "error en llegir mtree del paquet %s: %s\n" +msgstr "error en llegir mtree del paquet %s: %s.\n" #: lib/libalpm/be_package.c:603 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" -msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de descripció de paquet a %s\n" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de descripció de paquet a %s.\n" #: lib/libalpm/be_package.c:608 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" -msgstr "falta el nom del paquet a %s\n" +msgstr "manca el nom del paquet a %s.\n" #: lib/libalpm/be_package.c:612 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" -msgstr "falta la versió del paquet a %s\n" +msgstr "manca la versió del paquet a %s.\n" #: lib/libalpm/be_package.c:616 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" -msgstr "versió del paquet no vàlida a %s\n" +msgstr "versió del paquet no vàlida a %s.\n" #: lib/libalpm/be_package.c:657 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" -msgstr "falten les metadades del paquet a %s\n" +msgstr "manquen les metadades del paquet a %s.\n" -#: lib/libalpm/be_package.c:748 +#: lib/libalpm/be_package.c:750 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" -msgstr "ha fallat llegir el fitxer de signatures: %s\n" +msgstr "ha fallat llegir el fitxer de signatures: %s.\n" -#: lib/libalpm/be_package.c:769 lib/libalpm/sync.c:937 +#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" -msgstr "la clau requerida manca al clauer\n" +msgstr "la clau requerida manca al clauer.\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:61 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" -msgstr "Suprimint el fitxer no vàlid: %s\n" +msgstr "Se suprimeix el fitxer no vàlid %s.\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:515 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "" "no s'ha pogut analitzar el fitxer de descripció de paquet \"%s\" de la base " -"de dades \"%s'\"\n" +"de dades \"%s\".\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:522 #, c-format msgid "could not read db '%s' (%s)\n" -msgstr "no s'ha pogut llegir la base de dades \"%s\" (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut llegir la base de dades \"%s\" (%s).\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "La base de dades %s és inconsistent: nom erroni al paquet %s\\n\n" +msgstr "La base de dades %s és inconsistent: nom erroni al paquet %s.\\n\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:566 #, c-format @@ -268,12 +271,12 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/be_sync.c:632 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" -msgstr "fitxer de base de dades desconegut: %s\n" +msgstr "fitxer de base de dades desconegut: %s.\n" #: lib/libalpm/db.c:370 #, c-format msgid "database path is undefined\n" -msgstr "no s'ha definit el camí de la base de dades\n" +msgstr "no s'ha definit el camí de la base de dades.\n" #: lib/libalpm/deps.c:184 #, c-format @@ -283,27 +286,28 @@ msgstr "s'ha detectat una dependència cíclica:\n" #: lib/libalpm/deps.c:187 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" -msgstr "%s se suprimirà després de la seva dependència %s\n" +msgstr "%s se suprimirà després de la seva dependència: %s.\n" #: lib/libalpm/deps.c:191 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" -msgstr "%s s'instal·larà abans de la seva dependència %s\n" +msgstr "%s s'instal·larà abans de la seva dependència: %s.\n" -#: lib/libalpm/deps.c:682 lib/libalpm/deps.c:712 +#: lib/libalpm/deps.c:681 lib/libalpm/deps.c:712 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" -msgstr "s'ignora el paquet %s-%s\n" +msgstr "s'ignora el paquet %s-%s.\n" -#: lib/libalpm/deps.c:867 +#: lib/libalpm/deps.c:869 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" -msgstr "no es pot resoldre \"%s\", una dependència de \"%s\"\n" +msgstr "no es pot resoldre \"%s\", una dependència de \"%s\".\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" -msgstr "no s'ha pogut obtenir informació del sistema de fitxers per a %s: %s\n" +msgstr "" +"no s'ha pogut obtenir la informació del sistema de fitxers per a %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format @@ -313,82 +317,82 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer: %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" -msgstr "no s'ha pogut obtenir informació del sistema de fitxers\n" +msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació del sistema de fitxers.\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:242 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" -msgstr "no s'ha pogut obtenir informació de fitxer per a %s\n" +msgstr "no s'ha pogut obtenir informació de fitxer per a %s.\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" -msgstr "no s'ha pogut determinar el punt de muntatge per al fitxer %s\n" +msgstr "no s'ha pogut determinar el punt de muntatge per al fitxer %s.\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:354 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "" -"La partició %s és massa plena: %jd blocs necessaris, %ju blocs lliures\n" +"La partició %s està massa plena: %jd blocs necessaris, %ju blocs lliures.\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "" -"no s'han pogut determinar els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n" +"no s'han pogut determinar els punts de muntatge del sistema de fitxers.\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:385 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" -msgstr "no s'ha pogut determinar el punt de muntatge cachedir %s\n" +msgstr "no s'ha pogut determinar el punt de muntatge cachedir %s.\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:438 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "" -"no s'ha pogut determinar el punt de muntatge del directori d'arrel %s\n" +"no s'ha pogut determinar el punt de muntatge del directori d'arrel %s.\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:486 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" -msgstr "La partició %s està muntada només en mode de lectura\n" +msgstr "La partició %s està muntada només en mode de lectura.\n" -#: lib/libalpm/dload.c:159 +#: lib/libalpm/dload.c:161 #, c-format msgid "disk" msgstr "disc" -#: lib/libalpm/dload.c:346 +#: lib/libalpm/dload.c:348 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" -msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per la baixada\n" +msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per a la baixada.\n" -#: lib/libalpm/dload.c:391 +#: lib/libalpm/dload.c:393 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" -msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid\n" +msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid.\n" -#: lib/libalpm/dload.c:462 lib/libalpm/dload.c:483 lib/libalpm/dload.c:494 +#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n" -#: lib/libalpm/dload.c:475 +#: lib/libalpm/dload.c:477 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "" "ha fallat recuperar el fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada superior " -"a l'esperada\n" +"a l'esperada.\n" -#: lib/libalpm/dload.c:530 +#: lib/libalpm/dload.c:532 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" -msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes\n" +msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes.\n" -#: lib/libalpm/dload.c:675 lib/libalpm/dload.c:704 +#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #, c-format msgid "failed to download %s\n" -msgstr "ha fallat baixar %s\n" +msgstr "ha fallat baixar %s.\n" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format @@ -408,22 +412,22 @@ msgstr "permís denegat" #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" -msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el fitxer" +msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el fitxer." #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" -msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el directori" +msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el directori." #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" -msgstr "s'ha passat un argument erroni o NULL" +msgstr "s'ha passat un argument erroni o NUL." #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" -msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure" +msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure." #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format @@ -433,37 +437,37 @@ msgstr "biblioteca no iniciada" #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" -msgstr "la biblioteca ja s'ha iniciat" +msgstr "la biblioteca ja s'ha iniciat." #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" -msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades" +msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades." #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" -msgstr "no s'ha pogut obrir la base de dades" +msgstr "no s'ha pogut obrir la base de dades." #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" -msgstr "no s'ha pogut crear la base de dades" +msgstr "no s'ha pogut crear la base de dades." #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" -msgstr "base de dades no iniciada" +msgstr "base de dades no iniciada." #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" -msgstr "la base de dades ja s'ha registrat" +msgstr "la base de dades ja està registrada." #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" -msgstr "no s'ha pogut trobar la base de dades" +msgstr "no s'ha pogut trobar la base de dades." #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format @@ -478,78 +482,78 @@ msgstr "base de dades no vàlida o corrupta (signatura PGP)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" -msgstr "la versió de la base de dades és incorrecta" +msgstr "la versió de la base de dades és incorrecta." #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar la base de dades" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar la base de dades." #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" -msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades" +msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades." #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" -msgstr "url del servidor no vàlid" +msgstr "url del servidor no vàlid." #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" -msgstr "no s'ha configurat cap servidor per al repositori" +msgstr "no s'ha configurat cap servidor per al repositori." #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" -msgstr "ja s'ha iniciat la transacció" +msgstr "ja s'ha iniciat la transacció." #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "transaction not initialized" -msgstr "no s'ha iniciat la transacció" +msgstr "no s'ha iniciat la transacció." #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" -msgstr "objectiu duplicat" +msgstr "objectiu duplicat." #: lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not prepared" -msgstr "transacció no preparada" +msgstr "transacció no preparada." #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction aborted" -msgstr "transacció cancel·lada" +msgstr "transacció cancel·lada." #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" -msgstr "l'operació no és compatible amb el tipus de transacció" +msgstr "l'operació no és compatible amb el tipus de transacció." #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "" -"intent de publicació de la transacció amb la base de dades no bloquejada" +"intent de publicació de la transacció amb la base de dades no bloquejada." #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" -msgstr "ha fallat l'execució dels ganxos de la transacció" +msgstr "ha fallat l'execució dels ganxos de la transacció." #: lib/libalpm/error.c:107 #, c-format msgid "could not find or read package" -msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el paquet" +msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el paquet." #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" -msgstr "operació cancel·lada a causa d'ignorepkg" +msgstr "operació cancel·lada a causa d'ignorepkg." #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format @@ -559,7 +563,7 @@ msgstr "paquet no vàlid o corrupte" #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" -msgstr "paquet no vàlid o corrupte (suma de verificació)" +msgstr "paquet no vàlid o corrupte (suma de comprovació)." #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format @@ -569,37 +573,37 @@ msgstr "paquet no vàlid o corrupte (signatura PGP)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "package missing required signature" -msgstr "la signatura requerida manca al paquet" +msgstr "la signatura requerida manca al paquet." #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "cannot open package file" -msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer del paquet" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer del paquet." #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" -msgstr "no s'han pogut suprimir tots els fitxers del paquet" +msgstr "no s'han pogut suprimir tots els fitxers del paquet." #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "package filename is not valid" -msgstr "el nom de fitxer del paquet no és vàlid" +msgstr "el nom de fitxer del paquet no és vàlid." #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package architecture is not valid" -msgstr "l'arquitectura del paquet no és vàlida" +msgstr "l'arquitectura del paquet no és vàlida." #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "could not find repository for target" -msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori per a l'objectiu" +msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori per a l'objectiu." #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" -msgstr "falta signatura PGP" +msgstr "manca la signatura PGP." #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format @@ -609,37 +613,37 @@ msgstr "signatura PGP no vàlida" #: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:627 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" -msgstr "no s'han pogut satisfer les dependències" +msgstr "no s'han pogut satisfer les dependències." #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "conflicting dependencies" -msgstr "dependències conflictives" +msgstr "dependències conflictives." #: lib/libalpm/error.c:139 #, c-format msgid "conflicting files" -msgstr "fitxers conflictius" +msgstr "fitxers conflictius." #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" -msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers" +msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers." #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "invalid regular expression" -msgstr "expressió regular no vàlida" +msgstr "expressió regular no vàlida." #: lib/libalpm/error.c:150 #, c-format msgid "libarchive error" -msgstr "error de libarchive" +msgstr "error de libarchive." #: lib/libalpm/error.c:152 #, c-format msgid "download library error" -msgstr "error de la llibreria de baixades" +msgstr "error de la biblioteca de baixades." #: lib/libalpm/error.c:154 #, c-format @@ -649,52 +653,52 @@ msgstr "error de gpgme" #: lib/libalpm/error.c:156 #, c-format msgid "error invoking external downloader" -msgstr "error en invocar el descarregador extern" +msgstr "error en invocar el baixador extern." #: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "compiled without signature support" -msgstr "" +msgstr "compilat sense suport de signatura." #: lib/libalpm/error.c:162 #, c-format msgid "unexpected error" -msgstr "error inesperat" +msgstr "error inesperat." #: lib/libalpm/handle.c:153 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" -msgstr "falta el fitxer de bloqueig %s\n" +msgstr "manca el fitxer de bloqueig %s.\n" #: lib/libalpm/handle.c:159 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" -msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer de bloqueig %s\n" +msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer de bloqueig %s.\n" #: lib/libalpm/hook.c:107 #, c-format msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" -msgstr "Objectius d'activació que falten al ganxo: %s\n" +msgstr "Manquen objectius d'activació al ganxo: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:113 #, c-format msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" -msgstr "Tipus d'activació que falta al ganxo: %s\n" +msgstr "Manca el tipus d'activació al ganxo: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:119 #, c-format msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" -msgstr "Operació d'activació que falta al ganxo: %s\n" +msgstr "Manca l'operació d'activació al ganxo: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:146 #, c-format msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" -msgstr "Opció d'Exec que falta al ganxo: %s\n" +msgstr "Opció d'Exec que manca al ganxo: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:152 #, c-format msgid "Missing When option in hook: %s\n" -msgstr "Opció de Quan que falta al ganxo: %s\n" +msgstr "Manca l'opció de Quan al ganxo: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:155 #, c-format @@ -709,29 +713,29 @@ msgstr "error mentre es llegia el ganxo %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:319 lib/libalpm/hook.c:361 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" -msgstr "ganxo %s línia %d: opció no vàlida %s\n" +msgstr "ganxo %s, línia %d: opció no vàlida %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:285 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" -msgstr "ganxo %s línia %d: secció no vàlida %s\n" +msgstr "ganxo %s, línia %d: secció no vàlida %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:312 lib/libalpm/hook.c:331 #: lib/libalpm/hook.c:354 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" -msgstr "ganxo %s línia %d: valor no vàlid %s\n" +msgstr "ganxo %s, línia %d: valor no vàlid %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:324 lib/libalpm/hook.c:335 #: lib/libalpm/hook.c:349 #, c-format msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" -msgstr "ganxo %s línia %d: se sobreescriu la definició prèvia de %s\n" +msgstr "ganxo %s, línia %d: se sobreescriu la definició prèvia de %s.\n" #: lib/libalpm/hook.c:356 #, c-format msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" -msgstr "ganxo %s línia %d: no es pot establir l'opció (%s)\n" +msgstr "ganxo %s, línia %d: no es pot establir l'opció (%s).\n" #: lib/libalpm/hook.c:626 #, c-format @@ -751,7 +755,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer: %s%s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:708 lib/libalpm/util.c:259 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" -msgstr "no s'ha pogut validar l'estat del fitxer %s: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut determinar l'estat del fitxer %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:734 #, c-format @@ -762,204 +766,213 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el directori: %s: %s\n" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "" -"no s'han pogut carregar completament les metadades per al paquet %s-%s\n" +"no s'han pogut carregar completament les metadades per al paquet %s-%s.\n" #: lib/libalpm/remove.c:119 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" -msgstr "No s'ha pogut trobar %s a la base de dades -- s'omet.\n" +msgstr "No s'ha pogut trobar %s a la base de dades. S'omet.\n" #: lib/libalpm/remove.c:154 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" -msgstr "Suprimint %s de la llista d'objectius.\n" +msgstr "Se suprimeix %s de la llista d'objectius.\n" #: lib/libalpm/remove.c:346 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" -msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer '%s': %s\n" +msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer \"%s\": %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:411 lib/libalpm/remove.c:420 #, c-format msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgstr "" "no s'ha pogut fer una còpia de seguretat de %s a causa d'un desbordament de " -"CAMÍ_MAX\n" +"CAMÍ_MAX.\n" #: lib/libalpm/remove.c:562 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" -msgstr "no es pot suprimir %s (%s)\n" +msgstr "no es pot suprimir %s (%s).\n" #: lib/libalpm/remove.c:735 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" -msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades %s-%s\n" +msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades %s-%s.\n" #: lib/libalpm/remove.c:740 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" -msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada '%s' de la memòria cau\n" +msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada \"%s\" de la memòria cau.\n" #: lib/libalpm/signing.c:171 #, c-format msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgstr "No s'ha trobat el clauer públic. Heu executat \"%s\"?\n" -#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705 +#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:779 #, c-format msgid "GPGME error: %s\n" msgstr "error de GPGME: %s\n" -#: lib/libalpm/signing.c:402 +#: lib/libalpm/signing.c:284 #, c-format -msgid "keyring is not writable\n" -msgstr "el clauer no és escrivible\n" +msgid "looking up key %s using WKD\n" +msgstr "" -#: lib/libalpm/signing.c:460 +#: lib/libalpm/signing.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpg error: %s\n" +msgstr "error de GPGME: %s\n" + +#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:510 #, c-format -msgid "key \"%s\" could not be imported\n" -msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut importar\n" +msgid "keyring is not writable\n" +msgstr "el clauer no és escrivible.\n" -#: lib/libalpm/signing.c:466 +#: lib/libalpm/signing.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "key \"%s\" on keyserver\n" +msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut importar.\n" + +#: lib/libalpm/signing.c:539 #, c-format -msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n" -msgstr "" -"la clau %s, \"%s\" s'ha trobat al servidor de claus; el clauer no és " -"escrivible\n" +msgid "key \"%s\" could not be imported\n" +msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut importar.\n" -#: lib/libalpm/signing.c:471 +#: lib/libalpm/signing.c:543 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" -msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut cercar remotament\n" +msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut cercar remotament.\n" -#: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1006 +#: lib/libalpm/signing.c:934 lib/libalpm/sync.c:1022 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" -msgstr "%s: manca la signatura requerida\n" +msgstr "%s: manca la signatura requerida.\n" -#: lib/libalpm/signing.c:874 +#: lib/libalpm/signing.c:949 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" -msgstr "%s: la signatura de \"%s\" és de confiança marginal\n" +msgstr "%s: la signatura de \"%s\" és de confiança marginal.\n" -#: lib/libalpm/signing.c:882 +#: lib/libalpm/signing.c:957 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" -msgstr "%s: la signatura de \"%s\" és de confiança desconeguda\n" +msgstr "%s: la signatura de \"%s\" és de confiança desconeguda.\n" -#: lib/libalpm/signing.c:889 +#: lib/libalpm/signing.c:964 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" -msgstr "%s: en la signatura de \"%s\" no s'hi hauria de confiar mai\n" +msgstr "%s: en la signatura de \"%s\" no s'hi hauria de confiar mai.\n" -#: lib/libalpm/signing.c:901 +#: lib/libalpm/signing.c:976 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: la clau \"%s\" és desconeguda\n" +msgstr "%s: la clau \"%s\" és desconeguda.\n" -#: lib/libalpm/signing.c:910 +#: lib/libalpm/signing.c:985 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" -msgstr "%s: la clau \"%s\" està inhabilitada\n" +msgstr "%s: la clau \"%s\" està inhabilitada.\n" -#: lib/libalpm/signing.c:914 +#: lib/libalpm/signing.c:989 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" -msgstr "%s: la signatura de \"%s\" està caducada\n" +msgstr "%s: la signatura de \"%s\" està caducada.\n" -#: lib/libalpm/signing.c:918 +#: lib/libalpm/signing.c:993 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" -msgstr "%s: la signatura de \"%s\" no és vàlida\n" +msgstr "%s: la signatura de \"%s\" no és vàlida.\n" -#: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063 -#: lib/libalpm/signing.c:1142 +#: lib/libalpm/signing.c:1070 lib/libalpm/signing.c:1138 +#: lib/libalpm/signing.c:1217 #, c-format msgid "%s: signature format error\n" -msgstr "%s: error de format de la signatura\n" +msgstr "%s: error de format de la signatura.\n" -#: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128 -#: lib/libalpm/signing.c:1136 +#: lib/libalpm/signing.c:1170 lib/libalpm/signing.c:1203 +#: lib/libalpm/signing.c:1211 #, c-format msgid "%s: unsupported signature format\n" -msgstr "%s: format de la signatura no admès\n" +msgstr "%s: format de la signatura no admès.\n" -#: lib/libalpm/sync.c:93 +#: lib/libalpm/sync.c:99 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" -msgstr "%s: s'ha ignorat l'actualització del paquet (%s => %s)\n" +msgstr "%s: s'ha ignorat l'actualització del paquet (%s => %s).\n" -#: lib/libalpm/sync.c:105 +#: lib/libalpm/sync.c:111 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" -msgstr "%s: s'ha ignorat la degradació del paquet (%s => %s)\n" +msgstr "%s: s'ha ignorat la degradació del paquet (%s => %s).\n" -#: lib/libalpm/sync.c:108 +#: lib/libalpm/sync.c:114 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" -msgstr "%s: es degrada de la versió %s a la versió %s\n" +msgstr "%s: es degrada de la versió %s a la versió %s.\n" -#: lib/libalpm/sync.c:114 +#: lib/libalpm/sync.c:120 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" -msgstr "%s: local (%s) és més nou que %s (%s)\n" +msgstr "%s: local (%s) és més nou que %s (%s).\n" -#: lib/libalpm/sync.c:155 +#: lib/libalpm/sync.c:161 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" -msgstr "Ignorant el reemplaçament del paquet (%s-%s => %s-%s).\n" +msgstr "S'ignora el reemplaçament del paquet (%s-%s => %s-%s).\n" -#: lib/libalpm/sync.c:171 +#: lib/libalpm/sync.c:177 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" -msgstr "no es pot reemplaçar %s per %s\n" +msgstr "no es pot reemplaçar %s per %s.\n" -#: lib/libalpm/sync.c:529 lib/libalpm/sync.c:599 +#: lib/libalpm/sync.c:535 lib/libalpm/sync.c:605 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" -msgstr "s'ha detectat un paquet amb un conflicte impossible de resoldre\n" +msgstr "s'han detectat conflictes de paquets impossibles de resoldre.\n" -#: lib/libalpm/sync.c:549 +#: lib/libalpm/sync.c:555 #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "" -"Suprimint \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s\".\n" +"Se suprimeix \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s" +"\".\n" -#: lib/libalpm/sync.c:843 +#: lib/libalpm/sync.c:849 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" -msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers\n" +msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n" -#: lib/libalpm/sync.c:1020 -#, fuzzy, c-format +#: lib/libalpm/sync.c:1036 +#, c-format msgid "failed to read file %s: %s\n" -msgstr "ha fallat llegir el fitxer de signatures: %s\n" +msgstr "ha fallat llegir el fitxer %s: %s\n" -#: lib/libalpm/sync.c:1207 +#: lib/libalpm/sync.c:1223 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" -msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure\n" +msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure.\n" -#: lib/libalpm/sync.c:1229 +#: lib/libalpm/sync.c:1245 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" -msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió\n" +msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió.\n" -#: lib/libalpm/sync.c:1237 +#: lib/libalpm/sync.c:1253 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" -msgstr "no s'ha pogut fer la transacció\n" +msgstr "no s'ha pogut fer la transacció.\n" #: lib/libalpm/trans.c:364 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori temporal\n" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori temporal.\n" #: lib/libalpm/trans.c:379 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" -msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer temporal a %s (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer temporal a %s (%s).\n" #: lib/libalpm/trans.c:410 #, c-format @@ -969,47 +982,47 @@ msgstr "no s'ha pogut suprimir %s\n" #: lib/libalpm/trans.c:414 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" -msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori temporal %s\n" +msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori temporal %s.\n" #: lib/libalpm/util.c:486 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" -msgstr "no es pot escriure a la canonada (%s)\n" +msgstr "no es pot escriure al conducte (%s).\n" #: lib/libalpm/util.c:545 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" -msgstr "no es pot llegir des de la canonada (%s)\n" +msgstr "no es pot llegir des del conducte (%s).\n" #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" -msgstr "no s'ha pogut crear la canonada (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut crear el conducte (%s).\n" #: lib/libalpm/util.c:623 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" -msgstr "no s'ha pogut bifurcar un nou procés (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut bifurcar un procés nou (%s).\n" #: lib/libalpm/util.c:646 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" -msgstr "no s'ha pogut canviar el directori d'arrel (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut canviar el directori d'arrel (%s).\n" #: lib/libalpm/util.c:658 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" -msgstr "la crida a execv ha fallat (%s)\n" +msgstr "la crida a execv ha fallat (%s).\n" #: lib/libalpm/util.c:737 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" -msgstr "ha fallat la crida a waitpid (%s)\n" +msgstr "ha fallat la crida a waitpid (%s).\n" #: lib/libalpm/util.c:747 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" -msgstr "l'ordre a fallat a executar-se correctament\n" +msgstr "l'ordre ha fallat executar-se correctament.\n" #: lib/libalpm/util.c:754 #, c-format @@ -1030,10 +1043,11 @@ msgstr "No existeix la memòria cau %s, es crea...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "" -"No s'ha trobat o creat el paquet de memòria cau, s'usa alternativament %s\n" +"No s'ha pogut trobar o crear el paquet de memòria cau; en lloc d'això, s'usa" +"%s.\n" -#~ msgid "invalid or corrupted delta" -#~ msgstr "delta no vàlid o corrupte" - -#~ msgid "delta patch failed" -#~ msgstr "ha fallat el pedaç delta" +#, c-format +#~ msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n" +#~ msgstr "" +#~ "la clau %s, \"%s\" s'ha trobat al servidor de claus; el clauer no és " +#~ "escrivible.\n" |