summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2009-01-07 03:22:15 +0100
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2009-01-07 03:22:15 +0100
commit0501d340cd57b3b1f31d9b7c273e882e21d0e621 (patch)
treeaac96609341dee7d89d4866a1f294b950a3e84d7 /po/cs.po
parent6f9539aefb13e640f97a72121de13b749846f648 (diff)
parentc6bcdf4dc7148e372607026be7b3ee869caf81b2 (diff)
downloadpacman-0501d340cd57b3b1f31d9b7c273e882e21d0e621.tar.gz
pacman-0501d340cd57b3b1f31d9b7c273e882e21d0e621.tar.xz
Merge branch 'maint'
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po440
1 files changed, 211 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 43d8c41f..cfbaf4cc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2007, 2008.
+# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-24 08:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-05 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,47 +19,47 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "zjišťuji závislosti...\n"
+msgstr "kontrolují se závislosti...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "zjišťuji konflikty souborů...\n"
+msgstr "kontrolují se konflikty souborů...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "řeším závislosti...\n"
+msgstr "řeší se závislosti..\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
-msgstr "kontroluji interní konflikty...\n"
+msgstr "kontrolují se interní konflikty...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr "instaluji %s...\n"
+msgstr "instaluje se %s...\n"
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
-msgstr "odstraňuji %s...\n"
+msgstr "odstraňuje se %s...\n"
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr "aktualizuji %s...\n"
+msgstr "aktualizuje se %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "kontroluji integritu balíčků...\n"
+msgstr "kontroluje se integrita balíčků...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "kontroluji integritu delta rozdílu...\n"
+msgstr "kontruje se integrita delta rozdílů...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "aplikuji delta rozdíly...\n"
+msgstr "aplikují se delta rozdíly...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "vytvářím %s pomocí %s... "
+msgstr "vytváří se %s pomocí %s... "
#, c-format
msgid "success!\n"
@@ -71,21 +71,21 @@ msgstr "selhalo.\n"
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ":: Získávám balíčky z %s...\n"
+msgstr ":: Získávají se balíčky z %s...\n"
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
-":: %s vyžaduje instalaci %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. I přesto instalovat?"
+":: %s vyžaduje instalaci %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. I přesto instalovat?"
+msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
-msgstr ":: %s je označen jako HoldPkg. I přesto odstranit?"
+msgstr ":: %s je označen jako HoldPkg. Přesto odstranit?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ":: %s je konfliktní s %s. Odstranit %s?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. I přesto aktualizovat?"
+msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. Přesto aktualizovat?"
#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
@@ -105,23 +105,23 @@ msgstr ":: Soubor %s je poškozen. Chcete jej smazat?"
#, c-format
msgid "installing"
-msgstr "instaluji"
+msgstr "instalace"
#, c-format
msgid "upgrading"
-msgstr "aktualizuji"
+msgstr "aktualizace"
#, c-format
msgid "removing"
-msgstr "odstraňuji"
+msgstr "odstranění"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "kontroluji konflikty mezi soubory"
+msgstr "kontrola konfliktů souborů"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "stahuji %s...\n"
+msgstr "stahuje se %s...\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(žádný)\n"
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "není dostupný žádný seznam změn pro '%s'.\n"
+msgstr "seznam změn pro '%s' není dostupný.\n"
#, c-format
msgid "options"
@@ -303,28 +303,28 @@ msgstr ""
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
-" -c, --cascade odstraní balíčky a všechny, které na nich závisí\n"
+" -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
-msgstr " -d, --nodeps přeskočí kontrolu závislostí\n"
+msgstr " -d, --nodeps přeskočit kontrolu závislostí\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
-" -k, --dbonly odstraní jen záznam v databázi, neodstraní soubory\n"
+" -k, --dbonly odstranit jen záznam databáze, neodstraňovat soubory\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
-msgstr " -n, --nosave odstraní také konfigurační soubory\n"
+msgstr " -n, --nosave odstranit i konfigurační soubory\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
msgstr ""
-" -s, --recursive odstraní i závislosti (pokud nepoškodí jiné balíčky)\n"
+" -s, --recursive odstranit závislosti (které nepoškodí jiné balíčky)\n"
" (--ss odstraní také výslovně nainstalované "
"závislosti)\n"
@@ -332,17 +332,17 @@ msgstr ""
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
-" -u, --unneeded odstraní nepotřebné balíčky\n"
-" (pokud nepoškodí jiné balíčky)\n"
+" -u, --unneeded odstranit nepotřebné balíčky\n"
+" (které nepoškodí jiné balíčky)\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps nainstaluje balíčky jako nevýslovně instalované\n"
+msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit nainstaluje balíčky jako výslovně instalované\n"
+msgstr ""
+" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog zobrazí seznam změn balíčku\n"
+msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n"
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
@@ -364,13 +364,14 @@ msgstr " -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčk
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups zobrazí všechny balíčky ve skupině\n"
+msgstr " -g, --groups vypsat všechny balíčky ve skupině\n"
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
-" -i, --info zobrazí informace o balíčku (-ii zálohované soubory)\n"
+" -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované "
+"soubory)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -385,19 +386,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <soubor> najde balíček obsahující <soubor>\n"
+msgstr " -o, --owns <file> vyhledat balíček obsahující <file>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <balíček> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n"
+msgstr " -p, --file <package> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <regVýr>\n"
-" vyhledá nainstalované balíčky odpovídající řetězci\n"
+" -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
@@ -417,75 +417,72 @@ msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
-" -c, --clean odstraní staré balíčky z cache (-cc pro všechny)\n"
+" -c, --clean odstranit staré balíčky z cache (-cc pro všechny)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info zobrazí informace o balíčku\n"
+msgstr " -i, --info zobrazit informace o balíčku\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <repo> zobrazí seznam balíčků v repositáři\n"
+msgstr " -l, --list <repo> zobrazit seznam balíčků v repositáři\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
-" -p, --print-uris vypíše URI požadovaného balíčku a jeho závislostí\n"
+" -p, --print-uris vypsat URI požadovaného balíčku a jeho závislostí\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <regVýr>\n"
-" vyhledá balíčky v repositářích odpovídající řetězci\n"
+" -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repositářích, odpovídající "
+"řetězci\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade aktualizuje všechny zastaralé balíčky\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovat všechny zastaralé balíčky\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
-" -w, --downloadonly stáhne balíčky, ale neproběhne instalace/aktualizace\n"
+" -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr " -y, --refresh stáhne aktuální databázi balíčků ze serveru\n"
+msgstr " -y, --refresh stáhnout aktuální databázi balíčků ze serveru\n"
#, c-format
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
-msgstr " --needed zabrání přeinstalování aktuálních balíčků\n"
+msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
-" --ignore <balíček>\n"
-" ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n"
+" --ignore <pkg> ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
-" --ignoregroup <skupina>\n"
+" --ignoregroup <grp>\n"
" ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr " --config <cesta> nastaví cestu ke konfiguračnímu souboru\n"
+msgstr " --config <path> nastavit cestu ke konfiguračnímu souboru\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr ""
-" --logfile <cesta>\n"
-" nastaví cestu k log souboru\n"
+msgstr " --logfile <path nastavit cestu k log souboru\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
@@ -507,24 +504,22 @@ msgstr " -v, --verbose zobrazit více informací\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr " -r, --root <cesta> nastaví kořen instalace\n"
+msgstr " -r, --root <path> nastavit kořen instalace\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <cesta> nastaví umístění databáze\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> nastavit umístění databáze\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <adresář>\n"
-" nastaví cestu k adresáři s cache\n"
+msgstr " --cachedir <dir> nastavit cestu k adresáři s cache\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
-" Tento program může být dále šířen pod\n"
+" Tento program může být svobodně šířen pod\n"
" licencí GNU GPL (General Public License).\n"
#, c-format
@@ -545,11 +540,11 @@ msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
-msgstr "problém s přidáním adresáře s cache '%s' (%s)\n"
+msgstr "problém při přidání adresáře s cache '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr "lze spustit jen jednu operaci současně\n"
+msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -559,9 +554,9 @@ msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n"
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr "nemohu zaregistrovat databázi 'local' (%s)\n"
+msgstr "nelze zaregistrovat databázi '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
@@ -581,11 +576,11 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
-msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr "nemohu zaregistrovat databázi 'local' (%s)\n"
+msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -593,11 +588,11 @@ msgstr "selhala inicializace knihovny alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr "nelze provést operaci, nejste root.\n"
+msgstr "operaci nelze provést, pokud nejste root.\n"
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
-msgstr "nemohu zaregistrovat databázi 'local' (%s)\n"
+msgstr "nelze zaregistrovat databázi 'local' (%s)\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
@@ -613,7 +608,7 @@ msgstr "selhalo čtení souboru '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
-msgstr "nelze určit vlastnictví adresáře\n"
+msgstr "nelze určit vlastníka adresáře\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
@@ -621,7 +616,7 @@ msgstr "nelze určit skutečnou cestu pro '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr "%s je vlastněn %s %s\n"
+msgstr "%s vlastní %s %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
@@ -629,11 +624,11 @@ msgstr "Žádný balíček nevlastní %s\n"
#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
-msgstr "skupina \"%s\" nenalezena\n"
+msgstr "skupina \"%s\" nebyla nalezena\n"
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
-msgstr "Zjišťuji aktualizace balíčků... \n"
+msgstr "Kontrolují se aktualizace balíčků... \n"
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
@@ -645,19 +640,19 @@ msgstr "nejsou nastaveny žádné použitelné repositáře.\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr "nebyly specifikovány cíle (použijte -h pro nápovědu)\n"
+msgstr "nejsou specifikovány cíle (použijte -h pro nápovědu)\n"
#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
-msgstr "balíček \"%s\" nenalezen\n"
+msgstr "balíček \"%s\" nebyl nalezen\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
-msgstr "%s nenalezen, hledám skupinu...\n"
+msgstr "balíček %s nebyl nalezen, hledá se skupina...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
-msgstr "'%s': nenalezen v místní databázi databázi\n"
+msgstr "'%s': balíček nebyl nalezen v místní databázi\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
@@ -725,7 +720,7 @@ msgstr "Chcete odstranit staré balíčky z cache?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
-msgstr "odstraňuji staré balíčky z cache... "
+msgstr "odstraňují se staré balíčky z cache... "
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@@ -741,7 +736,7 @@ msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY balíčky z cache?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
-msgstr "odstraňuji všechny balíčky z cache... "
+msgstr "odstraňují se všechny balíčky z cache... "
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@@ -781,11 +776,11 @@ msgstr "repositář \"%s\" nebyl nalezen.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ":: Spouštím aktualizaci systému...\n"
+msgstr ":: Spouští se aktualizace systému...\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
-msgstr "balíček %s nenalezen, vyhledávám skupinu...\n"
+msgstr "balíček %s nebyl nalezen, hledá se skupina...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
@@ -801,11 +796,11 @@ msgstr ":: Instalovat %s ze skupiny %s?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
-msgstr "'%s': nenalezen v synchronizované databázi\n"
+msgstr "'%s': balíček nebyl nalezen v synchronizované databázi\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
-msgstr ":: %s: konfliktní s %s\n"
+msgstr ":: %s: konflikt s %s\n"
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
@@ -833,15 +828,15 @@ msgstr "%s je chybný nebo poškozený\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "Zjištěny chyby, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n"
+msgstr "Vyskytly se chyby, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n"
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: Synchronizuji databázi balíčků...\n"
+msgstr ":: Synchronizuje se databáze balíčků...\n"
#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
-msgstr ":: Nejdříve budou aktualizovány následující balíčky:\n"
+msgstr ":: Následující balíčky by měly být aktualizovány nejdříve:\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -851,7 +846,7 @@ msgstr ":: Chcete zrušit současnou operaci a aktualizovat tyto balíčky?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
-msgstr "načítám informace o balíčku...\n"
+msgstr "načítají se informace z balíčků...\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -859,7 +854,7 @@ msgid ""
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
-"vyskytla se chyba, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n"
+"vyskytly se chyby, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
@@ -870,7 +865,7 @@ msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
msgstr ""
-" pokud jste si jist, že právě neběží správce balíčků,\n"
+" pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n"
" můžete odstranit %s\n"
#, c-format
@@ -960,13 +955,13 @@ msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Čistím..."
+msgstr "Probíhá vyčištění..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s."
msgid "Aborting..."
-msgstr "Ruším..."
+msgstr "Probíhá rušení..."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován."
@@ -975,7 +970,7 @@ msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman vrátil fatální chybu (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
-msgstr "Instaluji chybějící závislosti..."
+msgstr "Instalují se chybějící závislosti..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman selhal při instalaci chybějících závislostí."
@@ -990,28 +985,29 @@ msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí."
msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Stahuji zdrojové soubory..."
+msgstr "Získávají se zdrojové soubory..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
msgid "Found %s in build dir"
-msgstr "%s nalezen v adresáři kde se provádí sestavení"
+msgstr "Soubor %s nalezen v adresáři kde se provádí sestavení"
msgid "Using cached copy of %s"
-msgstr "Používám kopii %s z cache"
+msgstr "Používá se kopie %s z cache"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "%s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL."
+msgstr ""
+"Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL."
msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Stahuji %s..."
+msgstr "Stahuje se %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "Selhání při stahování %s"
+msgstr "Selhalo stažení %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Generuji kontrolní součty zdrojových souborů..."
+msgstr "Generují se kontrolní součty zdrojových souborů..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity."
@@ -1026,64 +1022,64 @@ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity"
msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "Kontroluji zdrojové soubory pomocí %s..."
+msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..."
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NENALEZEN"
msgid "Passed"
-msgstr "V pořádku"
+msgstr "Prošel"
msgid "FAILED"
-msgstr "SELHALO"
+msgstr "NEPROŠEL"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!"
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
-msgstr "Kontrolní součty (%s) nenalezeny nebo nejsou kompletní."
+msgstr "Kontrolní součty (%s) nebyly nalezeny nebo nejsou kompletní."
msgid "Extracting Sources..."
-msgstr "Rozbaluji zdrojové soubory..."
+msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
-msgstr "Nenalezen zdrojový soubor %s pro rozbalení."
+msgstr "Nebyl nalezen zdrojový soubor %s pro rozbalení."
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Selhalo rozbalení %s"
msgid "Starting build()..."
-msgstr "Startuji build()..."
+msgstr "Spouští se build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Sestavení selhalo."
msgid "Tidying install..."
-msgstr "Uklízím instalaci..."
+msgstr "Uklízí se instalace..."
msgid "Removing info/doc files..."
-msgstr "Odstraňuji info/doc soubory..."
+msgstr "Odstraňují se info/doc soubory..."
msgid "Compressing man pages..."
-msgstr "Komprimuji man stránky..."
+msgstr "Komprimují se manuálové stránky..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "Odstraňuji ladící informace z binárních souborů a knihoven..."
+msgstr "Odstraňují se ladící informace z binárních souborů a knihoven..."
msgid "Removing libtool .la files..."
-msgstr "Odstraňuji libtool .la soubory..."
+msgstr "Odstraňují se libtool .la soubory..."
msgid "Removing empty directories..."
-msgstr "Odstraňuji prázdné adresáře..."
+msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..."
msgid "Missing pkg/ directory."
-msgstr "Nenalezen pkg/ adresář."
+msgstr "Chybí pkg/ adresář."
msgid "Creating package..."
-msgstr "Vytvářím balíček..."
+msgstr "Vytváří se balíček..."
msgid "Generating .PKGINFO file..."
-msgstr "Vytvářím .PKGINFO soubor..."
+msgstr "Vytváří se .PKGINFO soubor..."
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Prosím přidejte informace o licenci do vašeho %s!"
@@ -1092,82 +1088,83 @@ msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')."
msgid "Adding install script..."
-msgstr "Přidávám instalační skripty..."
+msgstr "Přidává se instalační skript..."
msgid "Adding package changelog..."
-msgstr "Přidávám seznam změn balíčku..."
+msgstr "Přidává se seznam změn balíčku..."
msgid "Compressing package..."
-msgstr "Komprimuji balíček..."
+msgstr "Komprimuje se balíček..."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
-msgstr "Nemohu nalézt příkaz xdelta! Je xdelta nainstalován?"
+msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta! Je xdelta nainstalován?"
msgid "Making delta from version %s..."
-msgstr "Vytvářím delta verzi z %s..."
+msgstr "Vytváří se delta verze z %s..."
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
-msgstr "Znovu vytvářím celý archív z delta rozdílu pro kontrolu MD5 podpisů"
+msgstr "Znovu se vytváří celý archív z delta rozdílu, pro kontrolu MD5 podpisů"
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
-msgstr "POZNÁMKA: tento delta rozdíl může být šířen JEN s tímto archívem"
+msgstr ""
+"POZNÁMKA: tento delta rozdíl může být distribuován JEN s tímto archívem"
msgid "Could not generate the package from the delta."
-msgstr "Nemohu vytvořit balíček z tohoto delta rozdílu."
+msgstr "Z tohoto delta rozdílu nelze vytvořit balíček."
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Nebylo možné vytvořit delta rozdíl."
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
-msgstr "Žádná předchozí verze nebyla nalezena, přeskakuji xdelta."
+msgstr "Žádná předchozí verze nebyla nalezena, neprovádí se xdelta."
msgid "Creating source package..."
-msgstr "Vytvářím zdrojový balíček..."
+msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
msgid "Adding %s..."
-msgstr "Přidávám %s..."
+msgstr "Přidává se %s..."
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Instalační skript %s nebyl nalezen."
msgid "Compressing source package..."
-msgstr "Komprimuji zdrojový balíček..."
+msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
msgid "Determining latest darcs revision..."
-msgstr "Určuji poslední darcs revizi..."
+msgstr "Určuje se poslední darcs revize..."
msgid "Determining latest cvs revision..."
-msgstr "Určuji poslední cvs revizi..."
+msgstr "Určuje se poslední cvs revize..."
msgid "Determining latest git revision..."
-msgstr "Určuji poslední git revizi..."
+msgstr "Určuje se poslední git revize..."
msgid "Determining latest svn revision..."
-msgstr "Určuji poslední svn revizi..."
+msgstr "Určuje se poslední svn revize..."
msgid "Determining latest bzr revision..."
-msgstr "Určuji poslední bzr revizi..."
+msgstr "Určuje se poslední bzr revize..."
msgid "Determining latest hg revision..."
-msgstr "Určuji poslední hg revizi..."
+msgstr "Určuje se poslední hg revize..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Nalezena verze: %s"
msgid "requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "vyžaduje argument"
msgid "unrecognized option"
-msgstr ""
+msgstr "neznámá volba"
msgid "invalid option"
-msgstr ""
+msgstr "neplaná volba"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použití: %s [volby]"
@@ -1176,16 +1173,16 @@ msgid "Options:"
msgstr "Volby:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
-msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje nekompletní pole arch v %s"
+msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole arch v %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
-msgstr " -c, --clean Odstraní pracovní soubory po sestavení"
+msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-msgstr " -C, --cleancache Odstraní zdrojové soubory v cache"
+msgstr " -C, --cleancache Odstranit zdrojové soubory v cache"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
-msgstr " -d, --nodeps Přeskočí všechny kontroly závislostí"
+msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
@@ -1195,55 +1192,56 @@ msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr " -g, --geninteg Vygeneruje kontrolní součty zdrojových souborů"
+msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"
msgid " -h, --help This help"
-msgstr " -h, --help Vypíše tuto nápovědu"
+msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstaluje balíček"
+msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček"
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
-msgstr " -m, --nocolor Zakáže barevný výstup zpráv"
+msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhne a rozbalí soubory"
+msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr " -p <buildscript> Použije alternativní build skript (namísto '%s')"
+msgstr " -p <buildscript> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
-" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstraní nainstalované závislosti"
+" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
-msgstr " -R, --repackage Znovu zabalí obsah pkg/ bez sestavování"
+msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah pkg/ bez sestavení"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
-msgstr " -s, --syncdeps Nainstaluje chybějící závislosti pomocí pacmana"
+msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí pacman"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
-" --source Vygeneruje zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
+" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
-msgstr " --asroot Umožňuje spustit makepkg s právy uživatele root"
+msgstr " --asroot Spustit makepkg pod uživatelem root"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
-" --holdver Zabrání automatickému zvýšení verze u vývojových PKGBUILDů"
+" --holdver Zabránit automatickému zvýšení verze u vývojových "
+"PKGBUILDů"
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr " --source Vygeneruje zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
+msgstr " --source Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Tyto volby se předají pacmanovi:"
@@ -1276,16 +1274,16 @@ msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver a --forcever nemohou být zadány současně"
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-msgstr "Odstraňuji VŠECHNY soubory z %s."
+msgstr "Odstranit VŠECHNY soubory z %s."
msgid " Are you sure you wish to do this? "
-msgstr " Jste si jistý, že víte co děláte? "
+msgstr " Jste si jisti, že to chcete udělat? "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr "Problém s odstraněním souborů, možná nemáte správná oprávnění v %s"
msgid "Source cache cleaned."
-msgstr "Cache zdrojových souborů vyčistěna."
+msgstr "Cache zdrojových souborů vyčištěna."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Žádné soubory nebyly odstraněny."
@@ -1334,7 +1332,7 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
-msgstr "Nemohu nalézt příkaz sudo! Je sudo nainstalován?"
+msgstr "Nelze nalézt příkaz sudo! Je sudo nainstalován?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
@@ -1342,7 +1340,7 @@ msgstr ""
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
-"bez sudo. Nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjišťování závislostí."
+"bez sudo. Nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjištění závislostí."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."
@@ -1357,13 +1355,13 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr "Poznámka: mnoho balíčků možná potřebuje přidat řádek do svého %s,"
+msgstr "Všimněte si, že mnohé balíčky potřebují přidat řádek do %s,"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr ""
+msgstr "Pole Provides nemůže obsahovat operátory porovnání (< nebo >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Instalační skript (%s) neexistuje."
@@ -1372,49 +1370,49 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "seznam voleb obsahuje neznámou volbu '%s'"
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Balíček je již sestaven, instaluji existující balíček..."
+msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
msgid "Skipping build."
-msgstr "Přeskakuji build."
+msgstr "Neprovádí se build."
msgid "Leaving fakeroot environment."
-msgstr "Opouštím prostředí fakeroot."
+msgstr "Opouští se prostředí fakeroot."
msgid "Making package: %s"
-msgstr "Vytvářím balíček: %s"
+msgstr "Vytváří se balíček: %s"
msgid "Running makepkg as root..."
-msgstr "Spouštím makepkg jako root..."
+msgstr "Spouští se makepkg pod uživatelem root..."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
msgid "Skipping dependency checks."
-msgstr "Přeskakuji kontrolu závislostí."
+msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
-msgstr "Kontroluji závislosti potřebné pro běh..."
+msgstr "Kontrolují se závislosti potřebné pro běh..."
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
-msgstr "Kontroluji závislosti potřebné pro sestavení..."
+msgstr "Kontrolují se závislosti potřebné pro sestavení..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
-msgstr "Nemohu vyřešit všechny závislosti."
+msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
-msgstr "pacman nebyl nalezen v PATH, přeskakuji kontrolu závislostí."
+msgstr "pacman nebyl nalezen v PATH, neprovádí se kontrola závislostí."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
-msgstr "Přeskakuji hledání zdrojů -- používám existující src/ strom"
+msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující src/ strom"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
-msgstr "Přeskakuji kontrolu integrity -- používám existující src/ strom"
+msgstr "Neprovádí se kontrola integrity -- používá se existující src/ strom"
msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
-msgstr "Přeskakuji rozbalování zdrojů -- používám existující src/ strom"
+msgstr "Neprovádí se rozbalení zdrojů -- používá se existující src/ strom"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!"
@@ -1426,10 +1424,10 @@ msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje jsou připraveny."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
-msgstr "Odstraňuji existující pkg/ adresář..."
+msgstr "Odstraňuje se existující adresář pkg/..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
-msgstr "Vstupuji do fakeroot prostředí..."
+msgstr "Vstupuje se do fakeroot prostředí..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
@@ -1442,7 +1440,7 @@ msgid ""
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení "
-"a zápisu do jeho databáze na bázi souborového systému.\\n\\n"
+"a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n"
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
@@ -1471,46 +1469,43 @@ msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží."
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-msgstr "CHYBA: Nemohu vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."
+msgstr "CHYBA: Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
-msgstr "Počítám MD5 součet staré databáze..."
+msgstr "Počítá se MD5 součtu staré databáze..."
msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr "Zabaluji %s pomocí tar..."
+msgstr "Balí se %s pomocí tar..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
-msgstr "Zabalování %s pomocí tar selhalo."
+msgstr "Balení %s pomocí tar selhalo."
-#, fuzzy
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr "Vytvářím a počítám MD5 součet nové databáze..."
+msgstr "Vytváří se nová databáze a počítá se MD5 součet..."
msgid "Untar'ing %s failed."
-msgstr "Rozbalování %s pomocí tar selhalo."
+msgstr "Rozbalení %s pomocí tar selhalo."
-#, fuzzy
msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr ":: Synchronizuji databázi balíčků...\n"
+msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..."
msgid "Checking integrity..."
-msgstr "Kontroluji integritu..."
+msgstr "Kontroluje se integrita..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vracím se ke staré databázi."
+msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vrací se stará databáze."
-#, fuzzy
msgid "Rotating database into place..."
-msgstr "Umisťuji novou databázi na místo..."
+msgstr "Vyměňují se databáze..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
-msgstr "Použití: rebo-add [-q] <cesta-k-databázi> <jménoBalíčku> ...\\n"
+msgstr "Použití: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
-msgstr "Použití: repo-remove [-q] <cesta-k-databázi> <jménoBalíčku> ...\\n\\n"
+msgstr "Použití: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -1535,10 +1530,10 @@ msgstr ""
"Přepínač -q/--quiet potlačí chyby a varování vypisované při běhu programu\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
-msgstr "Příklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+msgstr "Příklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-msgstr "Příklad: repo-remove /cesta/k/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Příklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
@@ -1555,34 +1550,34 @@ msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'."
msgid "Creating 'desc' db entry..."
-msgstr "Vytvářím 'desc' záznam databáze..."
+msgstr "Vytváří se 'desc' záznam databáze..."
msgid "Computing md5 checksums..."
-msgstr "Počítám MD5 kontrolní součet..."
+msgstr "Počítá se kontrolní MD5 součet..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
-msgstr "Vytvářím 'depends' záznam databáze..."
+msgstr "Vytváří se'depends' záznam databáze..."
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
-msgstr "Vytvářím 'deltas' záznam databáze..."
+msgstr "Vytváří se 'deltas' záznam databáze..."
msgid "Added delta '%s'"
-msgstr "Přidávám delta rozdíl '%s'"
+msgstr "Přidává se delta rozdíl '%s'"
msgid "Could not add delta '%s'"
-msgstr "Nemohu přidat delta rozdíl '%s'"
+msgstr "Nelze přidat delta rozdíl '%s'"
msgid "Removing existing package '%s'..."
-msgstr "Odstraňuji existující balíček '%s'..."
+msgstr "Odstraňuje se existující balíček '%s'..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "Repo-add vyžaduje realpath nebo readlink."
msgid "%s not found. Cannot continue."
-msgstr "%s nenalezen. Nemohu pokračovat."
+msgstr "%s nebyl nalezen. Nelze pokračovat."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Byl zadán chybný příkaz '%s'."
@@ -1591,53 +1586,40 @@ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "přepínač -f a --force nebude dále podporován"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
-msgstr "použijte options=(force) v PKGBUILD místo"
+msgstr "použijte options=(force) v PKGBUILD namísto"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr "Soubor repositáře '%s' není vhodná databáze pacmana."
+msgstr "Soubor repositáře '%s' není vhodná databáze pacman."
msgid "Extracting database to a temporary location..."
-msgstr "Rozbaluji databázi do dočasného umístění..."
+msgstr "Rozbaluje se databáze do dočasného umístění..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Repositář \"%s\" nebyl nalezen."
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
-msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskakuji"
+msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit"
msgid "Adding package '%s'"
-msgstr "Přidávám balíček '%s'"
+msgstr "Přidává se balíček '%s'"
msgid "Package '%s' not found."
-msgstr "Balíček '%s' nenalezen."
+msgstr "Balíček '%s' nebyl nalezen."
msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr "Vyhledávám balíček '%s'..."
+msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr "Balíček odpovídající '%s' nenalezen."
+msgstr "Balíček odpovídající '%s' nebyl nalezen."
msgid "Creating updated database file '%s'"
-msgstr "Vytvářím aktualizovaný soubor databáze '%s'"
+msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'"
msgid "No compression set."
msgstr "Žádná komprese není nastavena."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
-msgstr "Všechny balíčky budou odstraněny z databáze. Mažu '%s'."
+msgstr "Všechny balíčky budou odstraněny z databáze. Odstraňuje se '%s'."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat."
-
-#~ msgid "segmentation fault\n"
-#~ msgstr "neoprávněný přístup do paměti\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
-#~ "Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interní chyba pacman: Neoprávněný přístup do paměti.\n"
-#~ "Prosím odešlete hlášení o chybě s přepínačem --debug.\n"
-
-#~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
-#~ msgstr "Pro plné využití výhod pacman-optimize, spusťte nyní 'sync'."