diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-24 06:44:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-24 06:44:35 +0200 |
commit | ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d (patch) | |
tree | 0729e8e8b7903e7ecef8177fd2cc0a2c89567a29 /po/hu.po | |
parent | d8d287b4d215eceb382385b84495666f5a03399e (diff) | |
parent | d62a429b924e70f48bf021d3c355dd9455d1c45b (diff) | |
download | pacman-ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d.tar.gz pacman-ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d.tar.xz |
Merge branch 'po-split'
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1924 |
1 files changed, 0 insertions, 1924 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po deleted file mode 100644 index f92f327c..00000000 --- a/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,1924 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-16 17:39+0000\n" -"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <None>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "függőségek vizsgálata...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "fájlütközések vizsgálata...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "függőségek feloldása...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "belső ütközések keresése...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "%s telepítése...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "%s eltávolítása...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "%s frissítése...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "delták integritásának ellenőrzése...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "delták alkalmazása...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "%s létrehozása %s segítségével... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "sikeres.\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "sikertelen.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "szabad lemezterület ellenőrzése...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással. Eltávolítja a %s-t?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a %s-t?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" -msgstr[1] "" -":: az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek " -"miatt:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Mellőzzük a fenti csomag telepítését?" -msgstr[1] "Mellőzzük a fenti csomagok telepítését?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: %d csomag szolgáltatja a(z) %s-t:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis \"frissíti\"?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: A %s fájl sérült. Kívánja törölni?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "telepítés:" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "frissítés:" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "eltávolítás:" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "fájlütközések vizsgálata" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "szabad lemezterület ellenőrzése" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "%s letöltése...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc hiba: nem sikerült %zd bájtot lefoglalni\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "nincs megadva a telepítés oka (használja a '-h'-t segítségért)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerült beállítani a telepítés okát a(z) %s csomaghoz (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'kézzel telepítve'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Kézzel telepítve" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Név :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Verzió :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licencek :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Csoportok :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Szolgáltatja :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Függ :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Opcionális függ.:" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Igényli :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Ütközik :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Lecseréli :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Letöltendő méret: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Telepített méret: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Csomagoló :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Architektúra :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Fordítás ideje :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Telepítés ideje :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Telepítés oka :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Telepítő szkript:" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5 Sum :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Leírás :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repó :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Backup fájlok:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(nincs)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "opciók" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "fájl(ok)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "csomag(ok)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "használat" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "művelet" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "műveletek:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"a '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave törölje a konfigurációs fájlokat\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n" -" (-ss a kézzel telepített függőségeket is " -"eltávolítja)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" -" -u, --unneeded a megmaradó csomagok által igényelt csomagok " -"kihagyása\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok " -"is)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check ellenőrzi, hogy a csomag(ok) által telepített fájlok\n" -" jelen vannak-e a rendszerben\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign a távoli repókban nem talált csomagok listázása " -"[szűrő]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " -"helyett\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " -"keresésnél\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> keresés a telepített csomagok között\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired a többi csomag által nem igényelt csomagok listázása " -"[sz]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades az elavult csomagok listázása [szűrő]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n" -" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repó> egy repó csomagjainak listázása\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade az elavult csomagok frissítése (-uu: ill. " -"downgradelése)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de nem telepít/frissít semmit\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <csom.> csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <csoport>\n" -" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n" -" (-dd: minden függőség-ellenőrzés kihagyása)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzéseket módosítsa, a fájlokat " -"ne\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print a célok listázása a művelet végrehajtása helyett\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <sztring>\n" -" a megadott formátum használata csomaglistázás során\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> alternatív architektúra beállítása\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n" -" General Public License feltételei szerint.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"hiba történt a(z) '%s' telepítési gyökérkönyvtár beállítása során (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "érvénytelen opció\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nem sikerült megállapítani az aktuális könyvtárat\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nem sikerült belépni a %s letöltési könytárba\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerült könyvtárat váltani %s-re (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' " -"szekcióban.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"A(z) '%s' tükör $arch változót tartalmaz, de nincs architektúra definiálva.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerült a szerver URL beállítása a(z) '%s' adatbázison: %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "nem sikerült regisztrálni a(z) '%s' adatbázist (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell " -"tartoznia.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "puffer túlcsordulást észleltem az argumentumok olvasásakor\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "nem sikerült újra megnyitni az stdin-t olvasásra: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nincs megadva fájl a --owns számára\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "nem található '%s' a PATH-ben: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "a '%s' könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "az útvonal túl hosszú: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "a(z) \"%s\" csoport nem található\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: összesen %d fájl, " -msgstr[1] "%s: összesen %d fájl, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d hiányzó fájl\n" -msgstr[1] "%d hiányzó fájl\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "a(z) \"%s\" csomag nem található\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: a(z) %s csomagnak nincs érvényes architektúra-definíciója\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s HoldPkgnak lett jelölve.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"HoldPkg csomagot találtam a cél listában. Biztos benne, hogy folytatja?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " nincs teendő\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "El kívánja távolítani ezeket a csomagokat?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárt\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-t\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "El kívánja távolítani következőt: %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Adatbáziskönyvtár: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "El kívánja távolítani a nem használt repókat?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Adatbáziskönyvtár kitakarítva\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Megtartandó csomagok:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Az összes telepített csomag\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " A távoli repókban megtalálható összes csomag\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Törölni kívánja az összes többi csomagot a gyorsítótárból?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "a régi csomagok törlése a gyorsítótárból...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES fájlt a gyorsítótárból?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "az összes fájl törlése a gyorsítótárból...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "nem sikerült elérni a %s gyorsítótár-könyvtárat\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "A %s fájl érvénytelen csomagnak tűnik, eltávolítja?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerült a(z) %s frissítése (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " a(z) %s naprakész\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "nem sikerült szinkronizálni egyik adatbázist sem\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "telepítve" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "hiba: a(z) '%s' repó nem létezik\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "a(z) '%s' csomag nem található a(z) '%s' repóban\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "a(z) '%s' csomag nem található\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "a(z) \"%s\" repó nem található.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "cél kihagyása: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "cél nem található: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: A(z) %2$s csoportnak %1$d tagja van:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "az adatbázis nem található: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: a(z) %s és a(z) %s ütközik egymással\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: a(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Kezdődhet a letöltés?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Kezdődhet a telepítés?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s hibás vagy sérült\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: A következő csomagok telepítése javasolt elsőként:\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Megszakítja a jelenlegi jelenlegi műveletet,\n" -":: és telepíti ezeket a csomagokat most?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n" -" akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " próbálkozz a pacman-db-upgrade futtatásával\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Célok (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Teljes letöltendő méret: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Eltávolítás (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Teljes eltávolított méret: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "A(z) %s csomag új opcionális függőségei:\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "A(z) %s csomag opcionális függőségei:\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "%s repó\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Érvénytelen érték: %d nem %d és %d között van\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Érvénytelen szám: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Adjon meg egy listát (alapértelmezett=all)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Adjon meg egy számot (alapértelmezett=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[I/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[i/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "I" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "IGEN" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NEM" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "nem sikerült a string elhelyezése\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "hiba: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "figyelmeztetés: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "hiba: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "figyelmeztetés: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "HIBA:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Tisztítás..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nem található a %s forrásfájl." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Megszakítás..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Nincs beállítva ügynök a %s URL kezelésére. Ellenőrizze %s -t." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "A letöltő %s program nincs telepítve." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' végzetes hibával tért vissza (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Hiányzó függőségek:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Források letöltése..." - -msgid "Found %s" -msgstr "%s helyi forrás" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nem található a fordítási könyvtárban és nem URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "%s letöltése..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Hiba %s letöltése közben" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "A forrás fájlok ellenőrzőösszegeinek generálása...." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Az openssl nem található." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Érvénytelen integritás algoritmust megadva: '%s'." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Forrásfájlok eredetiségének ellenőrzése ezzel: %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NEM TALÁLHATÓ" - -msgid "Passed" -msgstr "Rendben" - -msgid "FAILED" -msgstr "HIBA" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Egy vagy több fájl nem ment át az eredetiség ellenőrzésen!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Az integritás ellenőrzések (%s) méretben különböznek a forrás tömbtől." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Az integritás ellenőrzések hiányoznak." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Források kitömörítése..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "%s kitömörítése a %s programmal" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "%s kitömörítése nem sikerült" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Hiba történt a %s()-ben." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "%s() indítása..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Telepítés takarítása..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Doc fájlok eltávolítása..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Más fájlok kitisztítása..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "A man és info oldalak tömörítése..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és könyvtárakból..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "A libtool .la fájlok eltávolítása..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr ".PKGINFO fájl generálása..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Kérem adjon license sort a %s -jéhez!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "GPL-es szoftverekhez példa: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Backup bejegyzés-fájl nincs a csomagban : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "A csomag hivatkozik a %s-ra" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Hiányzó pkg/ könyvtár." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Csomag létrehozása..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "%s fájl hozzáadása..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Csomag tömörítése...." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "A '%s' nem egy érvényes archívum kiterjesztés." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlra mutató szimbolikus linket." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Integritás-ellenőrzések kihagyása." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Forrás csomag létrehozása..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "%s hozzáadása..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Forráscsomag tömörítése..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a forrás-csomagfájlra mutató szimbolikus linket." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "A(z) %s csomag telepítése a %s -U paranccsal..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "A(z) %s csomag-csoport telepítése a %s -U paranccsal..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s nem lehet üres." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s nem kezdődhet kötőjellel." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s nem tartalmazhat kettőspontot és kötőjelet." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s nem tartalmazhat kötőjeleket." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s nem érhető el '%s' architektúrára." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Vegye figyelembe, hogy sok csomagnak szüksége lehet egy sor hozzáadására a " -"%s-ben" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "például arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" -"A Provides tömb nem tartalmazhat összehasonlító (< vagy >) operátorokat." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "A backup bejegyzésnek nem kell kezdő /-t tartalmaznia : %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Hibás optdepend szintaxis : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "Az options tömb ismeretlen '%s' opciót tartalmaz." - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "hiányzó csomag funkció a(z) '%s' osztott csomaghoz" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "az igényelt %s csomagot nem szolgáltatja a %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Megtalált verzió: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "egy paramétert igényel" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "ismeretlen opció" - -msgid "invalid option" -msgstr "érvénytelen opció" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Használat: %s [opciók]" - -msgid "Options:" -msgstr "Opciók:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr "" -" -A, --ingorearch A hiányos arch mező figyelmen kívül hagyása a %s-ben" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Forrásfájlok takarítása a gyorsítótárból" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Ne tömörítse ki a forrásfájlokat (használja a létező src/ " -"könyvtárat)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Ez a segítség" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log A csomag fordítás folyamatának naplózása" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kitömörítése" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <file> Alternatív fordító szkript használata ('%s' helyett)" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps A telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps A hiányzó függőségek telepítése pacman-nal" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal " -"együtt" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" -" --asroot A makepkg futtatásának engedélyezése root felhasználóként" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check A check() függvény futtatása a %s-ben" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <file> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " -"helyett)" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Az automatikus verziószámnövelés kikapcsolása a " -"fejlesztői %s-ekhez" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Ne futassa a check() függvényt a %s-ben" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <list> Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag " -"esetén" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Csak forrás tarball generálása a letöltött források nélkül" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Ezen opciókat lehet átadni a pacman-nak:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Ne kérjen soha megerősítést a függőségek feloldása közben" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Ha a -p nincs megadva, a makepkg a '%s'-et fogja keresni" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy " -"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS " -"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s nem található" - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver és --forcever nem adható meg egyszerre" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "MINDEN fájl takaítása %s -ből." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Biztos benne, hogy ezt kívánja tenni? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Probléma a fájlok eltávolítása közben; lehet, hogy nincs megfelelő " -"jogosultsága %s -ben" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "A forrás gyorsítótár kitakarítva." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Nem került fájl eltávolításra." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "A forrás állomást meg kell adni %s -ben." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" -"Ezenkívül, kérem futtassa a makepkg -C parancsot a gyorsítótár könyvtáron " -"kívül." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "A makepkg root-ként való futtatása ROSSZ ötlet, és" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "maradandó, katasztrofális sérülést tud okozni az Ön rendszerének." - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "Ha root-ként kívánja futtatna, kérem használja az --asroot opciót." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Az --asroot opció a root felhasználónak lett szánva." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Kérem futtassa újra a makepkg -t az --asrool opció nélkül." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "" -"A fakeroot -nak telepítve kell lennie, ha a 'fakeroot' opciót használja" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "a %s BUILDENV tömbjében." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "A makepkg nem jogosult felhasználóként való futtatása a csomagolt" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"fájlok nem-root tulajdonúságát fogja eredményezni. Próbálja meg a fakeroot" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "" -"környezetet használni, a 'fakeroot' opció %s BUILDENV tömbjébe helyezésével." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "Ne hasnzálja a '-F' opciót. Ezt az opciót csak a makepkg használhatja." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Nem található sudo, ezért su-t fogok használni a root privilégiumok " -"megszerzéséhez." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s nem létezik." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s CRLF karaktereket tartalmaz, és nem lehet betölteni." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Egy csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Egy csomag már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"A csomagcsoport már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (használja a -f -et a " -"felülíráshoz)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "A package() függvény használata nélküli újracsomagolás nem javasolt." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Lehetséges, hogy a fájl-jogosultságok nem lesznek megőrizve." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "A fakeroot környezet elhagyása." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Csomag készítése: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"A forráscsomag már el lett készítve. (használja a -f -et a felülíráshoz)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Függőség ellenőrzések kihagyása." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s található a PATH-ban; függőség ellenőrzések kihagyása." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Források letöltésének kihagyása -- létező src/ fa használata" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Források integritás ellenőrzésének kihagyása -- létező src/ fa használata" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Források kitömörítésének kihagyása -- létező src/ fa használata" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "A forrás könyvtár üres, nincs mit fordítani!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "A csomag könyvtár üres, nincs mit csomagolni!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "A források készen állnak." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Létező pkg/ könyvtár eltávolítása..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Belépés a fakeroot környezetbe..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Létrehozás befejezve: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." -"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s nem pacman adatbáziskönyvtár." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Megfelelő jogosultságok kellenek az adatbázis frissítéséhez." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"A pacman zároló fájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a " -"pacman fut." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..." - -msgid "Done." -msgstr "Kész." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"A pacman-optimize egy kis hack, aminek javítani kellene a pacman" -"\\nteljesítményét amikor olvas/ír a fájlrendszer alapú adatbázisát.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Mivel a pacman sok kicsi fájlt használ ahhoz, hogy figyelemmel kövesse\\na " -"csomagokat, van egy tendencia arra, hogy ezek a kis fájlok töredezetté" -"\\nválnak az idő során. Ez a szkript megkísérli ezen kis fájlokat egy " -"folyamatos\\nhelyre rakni a merevlemezen. Az eredmény az, hogy a merevlemez " -"gyorsabban\\nkellene, hogy olvassa őket, mivel a merevlemez fej nem kell, " -"hogy olyan sokat\\nmozogjon." - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "A diff eszköz nem található, kérem telepítse a diffutils -t." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" -"Megfelelő jogosultságai kell, hogy legyenek az adatbázis optimalizálásához." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"HIBA: Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis " -"építéshez." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "A régi adatbázis MD5summolása..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "%s becsomagolása..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "%s becsomagolása nem sikerült." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Az új adatbázis létrehozása és MD5summolása..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "%s kicsomagolása nem sikerült." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Integritás ellenőrzése..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"Az integritás ellenőrzés HIBÁT JELZETT, visszaállás a régi adatbázisra." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Befejezve. A Ön pacman adatbázisa optimalizálva lett." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Használat: pkgdelta [-q] <csomag1> <csomag2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tA pkgdelta két csomag között delta különbségfájlt készít. Ez a delta fájl " -"a repo-add paranccsal adható az adatbázishoz." - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Példa: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n Ez egy szabad " -"szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a " -"jogáltal engedélyezett mértékig.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "A csomagnevek nem egyeznek : '%s' és '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "A csomagarchitektúrák nem egyeznek : '%s' és '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Mindkét csomagnak ugyanaz a verziószáma : '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Delta generálása %s verzióról %s verzióra" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a deltát." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Generált delta : '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Használat: repo-add [-d] [-f] [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomag|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Használat: repo-remove [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomagnév|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"A repo-add frissíti a csomag adatbázist egy csomagfájl olvasásával.\\nTöbb " -"hozzáadandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"A repo-remove frissíti a csomag adatbázist egy csomagnév eltávolításával" -"\\nami a parancssorban van megadva a megadott adatbázisból. Több " -"\\neltávolítandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Használja a -q/--quiet opciót, hogy minimalizálja a kimenetet az alapvető" -"\\nüzenetekre, figyelmeztetésekre és hibákra.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Használja a -d/--delta opciót a régi és új bejegyzés közötti delta fájl" -"\\nautomatikus elkészítéséhez és hozzáadásához, ha a régi csomagfájl " -"megtalálható\\naz új mellett.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Használja a -f/--files opciót az adatbázis fájllista bejegyzésekkel történő" -"\\nfrissítéséhez.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Példa: repo-add /útvonal/ide/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Példa: repo-remove /útvonal/ide/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "'delta' bejegyzés hozzáadása : %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Egy bejegyzés a '%s'-hez már létezett" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "'%s' db bejegyzés létrehozása..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Md5 összegek számolása..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "A régi csomagfájl nem található: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "A zároló fájl megszerzése nem sikerült: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "a(z) %s folyamat használja" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "A '%s' tároló fájl nem egy megfelelő pacman adatbázis." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Adatbázis kitömörítése egy ideiglenes helyre..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "A '%s' tároló fájl nem található." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "A '%s' tároló fájlt nem sikerült létrehozni." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "A '%s' fájl nem található." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "'%s' delta hozzáadása" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' nem egy csomagfájl, kihagyás" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "'%s' csomag hozzáadása" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "'%s' delta keresése..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Nem található '%s'-nek megfelelő delta." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "'%s' csomag keresése..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Nem található '%s'-nek megfelelő csomag." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Érvénytelen '%s' parancsnév lett meghatározva." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' nem érvényes archívum kiterjesztésű." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni." |