summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArmando M. Baratti <ambaratti.listas@gmail.com.br>2009-08-01 22:51:53 +0200
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2009-08-01 22:51:57 +0200
commit44359218eac65cd2913e316024b5902546adbbe8 (patch)
treec510834a50ae328afe48ed8c6199d7254e3c365d /po/pt_BR.po
parentbc83ff76c6e1b041b84f85ff0af2aebfdc84be7b (diff)
downloadpacman-44359218eac65cd2913e316024b5902546adbbe8.tar.gz
pacman-44359218eac65cd2913e316024b5902546adbbe8.tar.xz
Update Brazilian Portuguese translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po223
1 files changed, 108 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 40cba667..2242dab8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,6 +2,8 @@
# Brazilian Portuguese translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
+#
+#
# Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>, 2007.
# Douglas Soares de Andrade <douglas@archlinux-br.org>, 2008.
# Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>, 2007-2008.
@@ -10,20 +12,20 @@
# Kessia Pinheiro <kessiapinheiro@gmail.com>, 2008.
# Armando M. Baratti <ambaratti@archlinux-br.org>, 2008.
# Rodrigo L. M. Flores <flores@archlinux-br.org>, 2009.
-#
-#
+# Marcelo Kalib <kalibslack@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:31-0300\n"
-"Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores<flores@archlinux-br.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <www.archlinux-br.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-31 15:57-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores <flores@archlinux-br.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -93,17 +95,23 @@ msgstr ":: Substituir %s por %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s?"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr ":: Os seguintes pacotes precisam ser atualizados antes :\n"
+msgstr ""
+":: Os seguintes pacotes não podem ser atualizados por motivo de dependências "
+"não satisfeitas:\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
-msgstr "Deseja remover TODOS os pacotes do cache?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Você deseja pular o(s) seguinte(s) pacote(s) para esta atualização?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@@ -179,11 +187,11 @@ msgstr "Depende de :"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
-msgstr "Dependências Opcionais :"
+msgstr "Dep. Opcionais :"
#, c-format
msgid "Required By :"
-msgstr "Necessário para :"
+msgstr "Necessário para :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@@ -215,7 +223,7 @@ msgstr "Arquitetura :"
#, c-format
msgid "Build Date :"
-msgstr "Data da Compilação :"
+msgstr "Data da Construção :"
#, c-format
msgid "Install Date :"
@@ -281,13 +289,15 @@ msgstr "nenhum changelog disponível para '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "opções"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "file(s)"
-msgstr "arquivo"
+msgstr "arquivo(s)"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "package(s)"
-msgstr "pacote"
+msgstr "pacote(s)"
#, c-format
msgid "usage"
@@ -364,21 +374,23 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
-" -d, --deps lista todos os pacotes instalados como dependências\n"
+" -d, --deps lista todos os pacotes instalados como dependências "
+"[filtro] \n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
-" -e, --explicit lista todos os pacotes instalados explicitamente\n"
+" -e, --explicit lista todos os pacotes instalados explicitamente "
+"[filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr ""
-" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n"
+" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -392,18 +404,20 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
+" -k, --check checa se os arquivos do(s) pacote(s) estão presentes\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
-" -m, --foreign lista os pacotes não encontrados na(s) base(s) de "
-"dados de sincronização\n"
+" -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s) base"
+"(s) de dados de sincronização\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -412,7 +426,7 @@ msgstr " -o, --owns <arquivo> consulta o pacote que contém <arquivo>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
-" -p, --file <pacote> consulta o arquivo do pacote ao invés da base de "
+" -p, --file <pacote> consulta um arquivo de pacote ao invés da base de "
"dados\n"
#, c-format
@@ -423,17 +437,18 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> pesquisa em pacotes instalados localmente por "
"palavras coincidentes\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired lista todos os pacotes não necessários para nenhum "
-"outro pacote\n"
+"outro pacote [filtro]\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
-" -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n"
+" -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados "
+"[filtro]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@@ -471,13 +486,13 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por textos "
"coincidentes\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade atualiza todos os pacotes que estão desatualizados "
-"no sistema\n"
+"no sistema (-uu habilita downgrades)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -546,9 +561,9 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose informações adicionais\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr " --needed não re-instala pacotes atualizados\n"
+msgstr " --debug mostra mensagens de debug\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@@ -681,11 +696,11 @@ msgstr "grupo \"%s\" não encontrado\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "diretório raiz muito longo\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "diretório do arquivo muito longo\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@@ -727,13 +742,13 @@ msgstr "falha ao preparar a transação (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: necessita %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr ":: %s está marcado como um HoldPkg. Remover mesmo assim?"
+msgstr "%s está marcado como um HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes HoldPkg foram encontrados na lista. Você deseja continuar?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@@ -779,9 +794,9 @@ msgstr "Deseja remover todos os pacotes não instalados do cache?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Deseja remover os pacotes desatualizados do cache?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "removendo pacotes antigos do cache... "
+msgstr "removendo pacotes antigos do cache...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@@ -789,15 +804,15 @@ msgstr "não foi possível acessar o diretório de cache\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo %s não parece ser um pacote válido, deseja remover?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Deseja remover TODOS os pacotes do cache?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "removendo todos os pacotes do cache... "
+msgstr "removendo todos os pacotes do cache...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@@ -839,9 +854,9 @@ msgstr "repositório \"%s\" não foi encontrado.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Iniciando atualização do sistema...\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "Criando pacote: %s"
+msgstr "pulando alvo: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@@ -873,7 +888,7 @@ msgstr " base de dados local está atualizada\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "sem base de dados para pacote: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@@ -967,9 +982,9 @@ msgstr "Remover (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamanho total dos pacotes a serem removidos: %.2f MB\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
-msgstr "Deps Opcionais para %s\n"
+msgstr "Novas dependências opcionais para %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@@ -1107,13 +1122,11 @@ msgstr "FALHOU"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Um ou mais arquivos não passaram no teste de validação!"
-#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr "Testes de integridade (%s) estão faltando ou incompletos."
+msgstr "Testes de integridade (%s) diferem em tamanho do vetor de fontes."
-#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
-msgstr "Testes de integridade (%s) estão faltando ou incompletos."
+msgstr "Testes de integridade estão faltando."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Extraindo Fontes..."
@@ -1125,32 +1138,28 @@ msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falha ao extrair %s"
msgid "Starting build()..."
-msgstr "Iniciando compilação..."
+msgstr "Iniciando construção()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Compilação Falhou."
-#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
-msgstr "Iniciando compilação..."
+msgstr "Iniciando %s()..."
-#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
-msgstr "Compilação Falhou."
+msgstr "Empacotamento Falhou."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Organizando instalação..."
-#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
-msgstr "Removendo arquivos info/doc..."
+msgstr "Removendo arquivos doc..."
msgid "Purging other files..."
-msgstr ""
+msgstr "Limpando outros arquivos..."
-#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "Comprimindo man pages..."
+msgstr "Comprimindo páginas de man e infos..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Removendo símbolos de debug dos binários e bibliotecas..."
@@ -1185,9 +1194,8 @@ msgstr "Adicionando changelog do pacote..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compactando pacote..."
-#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
-msgstr "'%s' não é um nível de depuração válido\n"
+msgstr "'%s' não é uma extensão de arquivo válida."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
@@ -1207,16 +1215,14 @@ msgstr "Comprimindo pacote de fontes..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote de fontes."
-#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
-msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
+msgstr "Falha ao instalar pacote(s) compilado(s)."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s não pode estar vazio."
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr "%s não pode conter hifens."
+msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s não pode conter hifens."
@@ -1241,7 +1247,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "o array options possui a opção desconhecida '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "faltando função de pacote para dividir o pacote '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determinando última revisão darcs..."
@@ -1284,16 +1290,15 @@ msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo arch incompleto em %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr ""
-" -c, --clean Apaga arquivos utilizados na compilação após empacotamento"
+" -c, --clean Apaga arquivos utilizados na construção após empacotamento"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Limpa arquivos fonte do cache"
-#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
-" -p <buildscript> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés de '%"
-"s')"
+" --config <config> Usa um arquivo de confuguração alternativo (ao invés de "
+"\"%s\")"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora a verificação de dependências"
@@ -1334,9 +1339,8 @@ msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após empacotamento bem-"
"sucedido"
-#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr " -R, --repackage Re-empacota conteúdo de pkg/ sem compilar"
+msgstr " -R, --repackage Re-empacota conteúdo do pacote sem recompilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências não-encontradas com pacman"
@@ -1382,17 +1386,16 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Se -p não estiver especificado, makepkg irá procurar por '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
-"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste é um software livre, veja "
-"o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão "
-"permitida pela lei.\\n"
+"Copyright (C) 2006-2009 Time de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (c) 2002-2006 Judd VineDan McGee "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste é um software livre, veja o código-fonte "
+"para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s não encontrado."
@@ -1417,9 +1420,8 @@ msgstr "Cache de fontes apagada."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Nenhum arquivo foi removido."
-#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "Destino dos fontes deve ser definido em makepkg.conf."
+msgstr "Destino do código fonte deve estar definido em %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
@@ -1453,9 +1455,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"propriedade não-root dos arquivos empacotados. Tente usar o ambiente fakeroot"
-#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
-msgstr "adicionando 'fakeroot' no array BUILDENV em makepkg.conf."
+msgstr "adicionando 'fakeroot' no vetor BUILDENV no %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
@@ -1476,7 +1477,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
-msgstr ""
+msgstr "%s contém carácteres CRLF e não se pode encontrar a fonte"
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..."
@@ -1484,18 +1485,17 @@ msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)"
-#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..."
+msgstr ""
+"Um grupo de pacotes já foi construído, instalando pacotes existentes..."
-#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)"
+msgstr "Um grupo de pacotes já foi compilado. (use -f para sobrescrevê-lo)"
-#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)"
+msgstr ""
+"Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use -f para sobrescrevê-lo)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Saindo do ambiente fakeroot."
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr "Verificando dependências em tempo de execução..."
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
-msgstr "Verificando dependências em tempo de compilação..."
+msgstr "Verificando dependências do processo de compilação..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
@@ -1624,13 +1624,11 @@ msgstr "Colocando a nova base de dados no lugar..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Concluído. Sua base de dados do pacman foi otimizada."
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [-q] <caminho-para-bd> <pacote> ...\\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-msgstr "Uso: repo-remove [-q] <caminho-para-bd> <nomedopacote> ...\\n\\n"
+msgstr "Uso: repo-remove [-q] <caminho-para-bd> <nomedopacote|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -1654,6 +1652,8 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
+"Use o parâmetro -q/--quiet para minimizar a mensagem de alerta de saída "
+"básica, \\erros\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@@ -1676,11 +1676,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Criando entrada 'deltas' na base de dados..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr ""
+msgstr "Uma entrada para '%s' já existe"
-#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "Removendo pacote existente '%s'..."
+msgstr "Removendo entrada existente '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'."
@@ -1694,12 +1693,11 @@ msgstr "Computando md5sums..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Criando entrada 'depends' na base de dados..."
-#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
-msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
+msgstr "Falha ao adquirir o arquivo de lock: %s."
msgid "Held by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Contido por %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Arquivo de repositório '%s' não é uma base de dados do pacman."
@@ -1710,21 +1708,18 @@ msgstr "Extraindo base de dados para um local temporário..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Arquivo de repositório \"%s\" não foi encontrado."
-#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr "arquivo de configuração %s não pôde ser lido.\n"
+msgstr "Arquivo de repositório '%s' não pôde ser criado."
-#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
-msgstr "Pacote '%s' não foi encontrado."
+msgstr "Arquivo '%s' não foi encontrado."
-#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Adicionado delta '%s'"
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr "Não foi possível encontrar o binário xdelta! xdelta está instalado?"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' não é um arquivo de pacote, pulando"
@@ -1732,13 +1727,11 @@ msgstr "'%s' não é um arquivo de pacote, pulando"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Adicionando pacote '%s'"
-#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "Pesquisando pelo pacote '%s'..."
+msgstr "Pesquisando pelo delta '%s'..."
-#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "Pacote correspondente a '%s' não foi encontrado."
+msgstr "Delta correspondente a '%s' não foi encontrado."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Pesquisando pelo pacote '%s'..."
@@ -1763,7 +1756,7 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados '%s'"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' não possui uma extensão de arquivo válida."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Todos os pacotes foram removidos da base de dados. Removendo '%s'."
@@ -1823,7 +1816,7 @@ msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer."
#~ "BUILDSCRIPT não está definido! Certifique-se de que você atualizou %s."
#~ msgid "Skipping build."
-#~ msgstr "Pulando compilação."
+#~ msgstr "Pulando construção."
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Rodando makepkg como root..."