diff options
author | Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com> | 2008-12-05 04:03:31 +0100 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2008-12-08 05:11:43 +0100 |
commit | 9ae7eb1292a42eb568fd982f32d3dca5b9794a2d (patch) | |
tree | 1f3067ba1fc2543694c9652c893dc834602354d9 /po | |
parent | 818fae320f22ea758765a55b3a3a98e2f0a66a45 (diff) | |
download | pacman-9ae7eb1292a42eb568fd982f32d3dca5b9794a2d.tar.gz pacman-9ae7eb1292a42eb568fd982f32d3dca5b9794a2d.tar.xz |
Update Italian translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 141 |
1 files changed, 67 insertions, 74 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-25 20:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-04 23:43-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 19:30+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" "Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "ricerca dei conflitti incrociati in corso...\n" +msgstr "ricerca di conflitti in corso...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "controllo dell'integrità di delta in corso...\n" +msgstr "controllo dell'integrità del delta in corso...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "non riuscito.\n" #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n" +msgstr ":: Download dei pacchetti da %s...\n" #, c-format msgid "" @@ -399,7 +399,8 @@ msgstr " -o, --owns <file> mostra il pacchetto che contiene il <file>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr "" -" -p, --file <package> interroga un file del pacchetto invece del database\n" +" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del " +"database\n" #, c-format msgid "" @@ -414,10 +415,8 @@ msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" msgstr " -t, --unrequired elenca tutti i pacchetti non richiesti\n" #, c-format -msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti che possono essere " -"aggiornati\n" +msgid " -u, --upgrades list all outdated packages\n" +msgstr " -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti non aggiornati\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -537,20 +536,9 @@ msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" msgstr "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" - -#, c-format -msgid "segmentation fault\n" -msgstr "segmentation fault\n" - -#, c-format -msgid "" -"Internal pacman error: Segmentation fault.\n" -"Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n" -msgstr "" -"Errore interno in pacman: Segmentation fault.\n" -"Invia un report del bug completo usando --debug se necessario.\n" +" Questo programma può essere liberamente " +"ridistribuito\n" +" sotto i termini della GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" @@ -589,6 +577,10 @@ msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n" #, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "impossibile registrare il database '%s' (%s)\n" + +#, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" "file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi, manca una chiave.\n" @@ -610,6 +602,10 @@ msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" msgstr "valore invalido per 'CleanMethod' : '%s'\n" #, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n" @@ -654,14 +650,6 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n" msgstr "il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n" #, c-format -msgid "Checking for package upgrades... \n" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti dei pacchetti in corso... \n" - -#, c-format -msgid "no upgrades found.\n" -msgstr "non ci sono aggiornamenti.\n" - -#, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n" @@ -675,7 +663,7 @@ msgstr "il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n" #, c-format msgid "%s not found, searching for group...\n" -msgstr "%s non è stato trovato. cerco per un gruppo...\n" +msgstr "%s non è stato trovato, ricerca in corso all'interno di un gruppo...\n" #, c-format msgid "'%s': not found in local db\n" @@ -743,7 +731,7 @@ msgstr "Rimuovere i pacchetti disinstallati dalla cache?" #, c-format msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" -msgstr "Rimuovere i pacchetti disinstallati dalla cache?" +msgstr "Rimuovere i pacchetti non aggiornati dalla cache?" #, c-format msgid "removing old packages from cache... " @@ -807,7 +795,9 @@ msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" #, c-format msgid "%s package not found, searching for group...\n" -msgstr "%s pacchetto non trovato, cerco per un gruppo...\n" +msgstr "" +"Il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca in corso all'interno di un " +"gruppo...\n" #, c-format msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" @@ -851,7 +841,7 @@ msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s è invalido o corrotto\n" +msgstr "%s non è valido o corrotto\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" @@ -895,8 +885,8 @@ msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" msgstr "" -" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non è già\n" -" in funzione, è possibile rimuovere %s.\n" +" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n" +" in esecuzione, puoi rimuovere %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -927,6 +917,10 @@ msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da rimuovere: %.2f MB\n" #, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Nuove dipendenze opzionali di %s\n" + +#, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Dipendenze opzionali di %s\n" @@ -998,7 +992,7 @@ msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Il programma %s per il download non è installato." msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "Pacman ha ritornato un errore fatale (%i): %s" +msgstr "Pacman ha riportato un errore fatale (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..." @@ -1016,7 +1010,7 @@ msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Impossibile rimuovere le dipendenze installate." msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Recupero dei sorgenti in corso..." +msgstr "Download dei sorgenti in corso..." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s." @@ -1031,7 +1025,7 @@ msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "impossibile trovare %s nella directory e non è un URL." msgid "Downloading %s..." -msgstr "Scaricamento di %s in corso..." +msgstr "Download di %s in corso..." msgid "Failure while downloading %s" msgstr "Impossibile scaricare %s" @@ -1039,18 +1033,15 @@ msgstr "Impossibile scaricare %s" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Generazione dei checksum dei sorgenti in corso..." -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido." - msgid "Cannot find openssl." msgstr "Impossibile trovare openssl." +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido." + msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." msgstr "Impossibile trovare il file sorgente di %s per generare il checksum." -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" -msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido" - msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validazione dei file sorgenti con %s in corso..." @@ -1087,11 +1078,11 @@ msgstr "Compilazione interrotta." msgid "Tidying install..." msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..." -msgid "Removing info/doc files..." -msgstr "Rimozione dei file info/doc in corso..." +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Rimozione dei file doc in corso..." -msgid "Compressing man pages..." -msgstr "Compressione delle pagine man in corso..." +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..." msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." msgstr "Rimozione dei simboli di debug dai binari e dalle librerie in corso..." @@ -1126,6 +1117,9 @@ msgstr "Aggiunta del changelog del pacchetto in corso..." msgid "Compressing package..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio." + msgid "Failed to create package file." msgstr "Impossibile creare il pacchetto." @@ -1201,6 +1195,9 @@ msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Elimina i sorgenti dalla cache" +msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config <config> Usa un file di config alternativo (invece di '%s')" + msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ignora i controlli tutte sulle dipendenze" @@ -1317,8 +1314,8 @@ msgstr "La cache del sorgente è stata pulita." msgid "No files have been removed." msgstr "Non è stato rimosso nessun file." -msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." -msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in makepkg.conf." +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in %s." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" @@ -1356,8 +1353,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" "di proprietà del pacchettizzatore. Provare usando l'ambiente di fakeroot" -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." -msgstr "posizionando 'fakeroot' nell'array BUILDENV in makepkg.conf." +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "inserendo 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s." msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "Non usare l'opzione '-F'. Questa opzione si usa solo con makepkg." @@ -1442,7 +1439,7 @@ msgstr "" msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Recupero dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory esistente src/" +"Download dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory esistente src/" msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" msgstr "" @@ -1501,17 +1498,17 @@ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "" "impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils." -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman " -"mentre è ancora in funzione." - msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s non esiste o non è una directory." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database." +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman " +"mentre è ancora in funzione." + msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "" "ERRORE: impossibile creare la directory temporanea per creare il database." @@ -1525,12 +1522,15 @@ msgstr "Compressione di %s in corso..." msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "Impossibile comprimere %s." -msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." msgstr "Creazione del nuovo database e calcolo della somma MD5 in corso..." msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "Impossibile decomprimere %s." +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Sincronizzazione dei database in corso..." + msgid "Checking integrity..." msgstr "Controllo dell'integrità in corso..." @@ -1539,21 +1539,17 @@ msgstr "" "Impossibile effettuare il controllo dell'integrità, ritorno al vecchio " "database." -msgid "Putting the new database in place..." +msgid "Rotating database into place..." msgstr "Inserimento del nuovo database in corso..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Terminato. Il database del vostro pacman è stato ottimizzato." -msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." -msgstr "" -"Per migliorare le prestazioni di pacman-optimize, avviare 'sync' adesso." - msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n" -msgstr "uso: repo-add [-q] <path-al-db> <nomepacchetto> ...\\n" +msgstr "uso: repo-add [-q] <path-del-db> <pacchetto> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" -msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-al-db> <nomepacchetto>...\\n\\n" +msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-del-db> <nomepacchetto>...\\n\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1624,9 +1620,6 @@ msgstr "Rimozione del pacchetto esistente '%s' in corso..." msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." msgstr "realpath o readlink è richiesto da repo-add." -msgid "%s not found. Cannot continue." -msgstr "%s non è stato trovato. Impossibile continuare." - msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database." @@ -1666,8 +1659,8 @@ msgstr "Non è stato trovato nessun pacchetto corrispondente a '%s'." msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'" -msgid "No compression set." -msgstr "Non è stata impostata nessuna compressione." +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio." msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." msgstr "" @@ -1675,4 +1668,4 @@ msgstr "" "corso." msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto." +msgstr "Non è stato modificato nessun pacchetto." |