diff options
author | Nagy Gabor <ngaba@bibl.u-szeged.hu> | 2008-02-12 23:26:43 +0100 |
---|---|---|
committer | Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com> | 2008-02-12 23:26:43 +0100 |
commit | 141e5698409651b49ca891cd001c9c409bdcfec2 (patch) | |
tree | 29fa3b8993c8178c3e9bf78b409d13aa22e65710 /po | |
parent | 706c690b64b084b4d5b199e8b34b486986665ac0 (diff) | |
download | pacman-141e5698409651b49ca891cd001c9c409bdcfec2.tar.gz pacman-141e5698409651b49ca891cd001c9c409bdcfec2.tar.xz |
Updated Hungarian translation for 3.1.2 release
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 490 |
1 files changed, 256 insertions, 234 deletions
@@ -19,12 +19,13 @@ msgstr "" #: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" +msgstr "nem sikerďż˝lt lezďż˝rni a tranzakciďż˝t (%s)\n" #: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:370 src/pacman/remove.c:63 #: src/pacman/sync.c:781 msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" +msgstr "" +"nincs megadva egyetlen cďż˝l sem (hasznďż˝lja a '-h'-t segďż˝tsďż˝gďż˝rt)\n" #: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510 #, c-format @@ -37,13 +38,13 @@ msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s.\n" msgstr "" -" ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő, akkor\n" -" eltávolíthatja a %s fájlt.\n" +" ha biztos benne, hogy nem fut mďż˝sik csomagkezelďż˝, akkor\n" +" eltďż˝volďż˝thatja a %s fďż˝jlt.\n" #: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106 #, c-format msgid "loading package data... " -msgstr "csomag adatainak betöltése... " +msgstr "csomag adatainak betďż˝ltďż˝se... " #: src/pacman/add.c:119 src/pacman/remove.c:111 src/pacman/sync.c:570 #, c-format @@ -54,32 +55,32 @@ msgstr "hiba: '%s': %s\n" #: src/pacman/sync.c:194 #, c-format msgid "done.\n" -msgstr "kész.\n" +msgstr "kďż˝sz.\n" #: src/pacman/add.c:130 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:643 #, c-format msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt elďż˝kďż˝szďż˝teni a tranzakciďż˝t (%s)\n" #: src/pacman/add.c:142 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:652 #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n" +msgstr ":: %s: igďż˝nyli a kďż˝vetkezďż˝t: %s\n" #: src/pacman/add.c:150 src/pacman/sync.c:660 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s\n" -msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s\n" +msgstr ":: %s: ďż˝tkďż˝zik a kďż˝vetkezďż˝vel: %s\n" #: src/pacman/add.c:159 src/pacman/sync.c:715 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n" +msgstr "%s lďż˝tezik ebben: '%s' ďż˝s ebben: '%s'\n" #: src/pacman/add.c:165 src/pacman/sync.c:721 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n" +msgstr "%s: %s lďż˝tezik a fďż˝jlrendszerben\n" #: src/pacman/add.c:171 #, c-format @@ -88,67 +89,67 @@ msgid "" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "" "\n" -"hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" +"hibďż˝k lďż˝ptek fel, nem frissďż˝lt csomag.\n" #: src/pacman/add.c:184 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:706 #, c-format msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt vďż˝grehajtani a tranzakciďż˝t (%s)\n" #: src/pacman/callback.c:165 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "függőségek vizsgálata...\n" +msgstr "fďż˝ggďż˝sďż˝gek vizsgďż˝lata...\n" #: src/pacman/callback.c:169 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "fájlütközések vizsgálata...\n" +msgstr "fďż˝jlďż˝tkďż˝zďż˝sek vizsgďż˝lata...\n" #: src/pacman/callback.c:173 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "függőségek feloldása...\n" +msgstr "fďż˝ggďż˝sďż˝gek feloldďż˝sa...\n" #: src/pacman/callback.c:176 #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "belső ütközések keresése...\n" +msgstr "belsďż˝ ďż˝tkďż˝zďż˝sek keresďż˝se...\n" #: src/pacman/callback.c:180 #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "%s telepítése...\n" +msgstr "%s telepďż˝tďż˝se...\n" #: src/pacman/callback.c:191 #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "%s eltávolítása...\n" +msgstr "%s eltďż˝volďż˝tďż˝sa...\n" #: src/pacman/callback.c:202 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "%s frissítése...\n" +msgstr "%s frissďż˝tďż˝se...\n" #: src/pacman/callback.c:213 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n" +msgstr "csomagok integritďż˝sďż˝nak ellenďż˝rzďż˝se...\n" #: src/pacman/callback.c:216 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "delták integritásának ellenőrzése...\n" +msgstr "deltďż˝k integritďż˝sďż˝nak ellenďż˝rzďż˝se...\n" #: src/pacman/callback.c:219 #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "delták alkalmazása...\n" +msgstr "deltďż˝k alkalmazďż˝sa...\n" #: src/pacman/callback.c:222 #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "%s létrehozása %s segítségével... " +msgstr "%s lďż˝trehozďż˝sa %s segďż˝tsďż˝gďż˝vel... " #: src/pacman/callback.c:225 #, c-format @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "sikertelen.\n" #: src/pacman/callback.c:237 #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n" +msgstr ":: Csomagok letďż˝ltďż˝se a(z) %s repďż˝bďż˝l...\n" #: src/pacman/callback.c:265 #, c-format @@ -171,69 +172,68 @@ msgid "" ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" "n] " msgstr "" -":: %s igényli %s telepítését az IgnorePkg/IgnoreGroup-ból. Mégis telepíti? " -"[I/n] " +":: %s igďż˝nyli %s telepďż˝tďż˝sďż˝t az IgnorePkg/IgnoreGroup-bďż˝l. Mďż˝gis " +"telepďż˝ti? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:270 #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti? [I/n] " +msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup rďż˝sze. Mďż˝gis telepďż˝ti? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:276 #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jelölve. Biztosan eltávolítja? [I/n] " +msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jelďż˝lve. Biztosan eltďż˝volďż˝tja? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:282 #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " -msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s? [I/n] " +msgstr ":: Lecserďż˝li %s-t erre: %s/%s? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replacing %s with %s/%s\n" -msgstr "" -"%s lecserélése erre: %s/%s\n" -"." +msgstr "%s lecserďż˝lďż˝se erre: %s/%s\n" #: src/pacman/callback.c:296 #, c-format msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " -msgstr ":: %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t? [I/n] " +msgstr "" +":: %s ďż˝tkďż˝zik a kďż˝vetkezďż˝vel: %s. Eltďż˝volďż˝tja a %s-t? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:304 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis frissíti? [I/n] " +msgstr ":: %s-%s: a helyi verziďż˝ ďż˝jabb. Mďż˝gis frissďż˝ti? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:314 #, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " -msgstr ":: A %s fájl sérült. Kívánja törölni? [I/n] " +msgstr ":: A %s fďż˝jl sďż˝rďż˝lt. Kďż˝vďż˝nja tďż˝rďż˝lni? [I/n] " #: src/pacman/callback.c:364 msgid "installing" -msgstr "telepítés:" +msgstr "telepďż˝tďż˝s:" #: src/pacman/callback.c:367 msgid "upgrading" -msgstr "frissítés:" +msgstr "frissďż˝tďż˝s:" #: src/pacman/callback.c:370 msgid "removing" -msgstr "eltávolítás:" +msgstr "eltďż˝volďż˝tďż˝s:" #: src/pacman/callback.c:373 msgid "checking for file conflicts" -msgstr "fájlütközések vizsgálata" +msgstr "fďż˝jlďż˝tkďż˝zďż˝sek vizsgďż˝lata" #: src/pacman/package.c:68 msgid "Explicitly installed" -msgstr "Kézzel telepítve" +msgstr "Kďż˝zzel telepďż˝tve" #: src/pacman/package.c:71 msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve" +msgstr "Egy mďż˝sik csomag fďż˝ggďż˝sďż˝gekďż˝nt lett telepďż˝tve" #: src/pacman/package.c:74 msgid "Unknown" @@ -241,19 +241,19 @@ msgstr "Ismeretlen" #: src/pacman/package.c:89 msgid "Description : " -msgstr "Leírás : " +msgstr "Leďż˝rďż˝s : " #: src/pacman/package.c:93 msgid "Filename :" -msgstr "Fájlnév :" +msgstr "Fďż˝jlnďż˝v :" #: src/pacman/package.c:95 msgid "Name :" -msgstr "Név :" +msgstr "Nďż˝v :" #: src/pacman/package.c:96 msgid "Version :" -msgstr "Verzió :" +msgstr "Verziďż˝ :" #: src/pacman/package.c:97 msgid "URL :" @@ -269,66 +269,66 @@ msgstr "Csoportok :" #: src/pacman/package.c:100 msgid "Provides :" -msgstr "Szolgáltatja :" +msgstr "Szolgďż˝ltatja :" #: src/pacman/package.c:101 msgid "Depends On :" -msgstr "Függ :" +msgstr "Fďż˝gg :" #: src/pacman/package.c:102 msgid "Optional Deps :" -msgstr "Opcionális függ.:" +msgstr "Opcionďż˝lis fďż˝gg.:" #: src/pacman/package.c:105 msgid "Required By :" -msgstr "Igényli :" +msgstr "Igďż˝nyli :" #: src/pacman/package.c:108 msgid "Conflicts With :" -msgstr "Ütközik :" +msgstr "ďż˝tkďż˝zik :" #: src/pacman/package.c:109 msgid "Replaces :" -msgstr "Lecseréli :" +msgstr "Lecserďż˝li :" #: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Letöltendő méret: %6.2f K\n" +msgstr "Letďż˝ltendďż˝ mďż˝ret: %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n" +msgstr "Tďż˝mďż˝rďż˝tett mďż˝ret: %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Telepített méret: %6.2f K\n" +msgstr "Telepďż˝tett mďż˝ret: %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:121 msgid "Packager :" -msgstr "Csomagoló :" +msgstr "Csomagolďż˝ :" #: src/pacman/package.c:122 msgid "Architecture :" -msgstr "Architektúra :" +msgstr "Architektďż˝ra :" #: src/pacman/package.c:123 msgid "Build Date :" -msgstr "Fordítás ideje :" +msgstr "Fordďż˝tďż˝s ideje :" #: src/pacman/package.c:125 msgid "Install Date :" -msgstr "Telepítés ideje :" +msgstr "Telepďż˝tďż˝s ideje :" #: src/pacman/package.c:126 msgid "Install Reason :" -msgstr "Telepítés oka :" +msgstr "Telepďż˝tďż˝s oka :" #: src/pacman/package.c:129 msgid "Install Script :" -msgstr "Telepítő szkript:" +msgstr "Telepďż˝tďż˝ szkript:" #: src/pacman/package.c:130 msgid "Yes" @@ -344,32 +344,33 @@ msgstr "MD5 Sum :" #: src/pacman/package.c:159 msgid "Repository :" -msgstr "Repó :" +msgstr "Repďż˝ :" #: src/pacman/package.c:169 #, c-format msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Backup fájlok:\n" +msgstr "Backup fďż˝jlok:\n" #: src/pacman/package.c:189 #, c-format msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n" +msgstr "" +"hiba: nem sikerďż˝lt a(z) %s ellenďż˝rzďż˝ ďż˝sszegďż˝nek szďż˝mďż˝tďż˝sa\n" #: src/pacman/package.c:197 #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "MÓDOSÍTVA\t%s\n" +msgstr "Mďż˝DOSďż˝TVA\t%s\n" #: src/pacman/package.c:199 #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "Nem módosítva\t%s\n" +msgstr "Nem mďż˝dosďż˝tva\t%s\n" #: src/pacman/package.c:203 #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n" +msgstr "HIďż˝NYZIK\t\t%s\n" #: src/pacman/package.c:209 #, c-format @@ -379,15 +380,16 @@ msgstr "(nincs)\n" #: src/pacman/package.c:243 #, c-format msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "hiba: nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n" +msgstr "" +"hiba: nem ďż˝ll rendelkezďż˝sre vďż˝ltozďż˝si naplďż˝ a(z) '%s' csomaghoz.\n" #: src/pacman/pacman.c:60 msgid "options" -msgstr "opciók" +msgstr "opciďż˝k" #: src/pacman/pacman.c:61 msgid "file" -msgstr "fájl" +msgstr "fďż˝jl" #: src/pacman/pacman.c:62 msgid "package" @@ -395,11 +397,11 @@ msgstr "csomag" #: src/pacman/pacman.c:63 msgid "usage" -msgstr "használat" +msgstr "hasznďż˝lat" #: src/pacman/pacman.c:64 msgid "operation" -msgstr "művelet" +msgstr "mďż˝velet" #: src/pacman/pacman.c:76 #, c-format @@ -408,131 +410,145 @@ msgid "" "use '%s --help' with other options for more syntax\n" msgstr "" "\n" -"használja a '%s --help'-et más opciókkal további szintaxishoz\n" +"hasznďż˝lja a '%s --help'-et mďż˝s opciďż˝kkal tovďż˝bbi szintaxishoz\n" #: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps a csomagok függőségként való telepítése\n" +msgstr "" +" --asdeps a csomagok fďż˝ggďż˝sďż˝gkďż˝nt valďż˝ " +"telepďż˝tďż˝se\n" #: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96 #: src/pacman/pacman.c:119 #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n" +msgstr " -d, --nodeps fďż˝ggďż˝sďż˝gi ellenďż˝rzďż˝sek kihagyďż˝sa\n" #: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121 #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" -" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n" +" -f, --force a telepďż˝tďż˝s erďż˝ltetďż˝se, ďż˝tkďż˝zďż˝ fďż˝jlok " +"felďż˝lďż˝rďż˝sa\n" #: src/pacman/pacman.c:87 #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" -" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n" +" -c, --cascade a csomagok ďż˝s az ďż˝ket igďż˝nylďż˝ csomagok " +"eltďż˝volďż˝tďż˝sa\n" #: src/pacman/pacman.c:89 #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n" +" -k, --dbonly csak az adatbďż˝zis-bejegyzďż˝st tďż˝rďż˝lje, a " +"fďż˝jlokat ne\n" #: src/pacman/pacman.c:90 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr " -n, --nosave a beállítási fájlokat is törölje\n" +msgstr " -n, --nosave a beďż˝llďż˝tďż˝si fďż˝jlokat is tďż˝rďż˝lje\n" #: src/pacman/pacman.c:91 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" msgstr "" -" -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (melyeknél ez " -"biztonságos)\n" +" -s, --recursive a fďż˝ggďż˝sďż˝geket is tďż˝volďż˝tsa el (melyeknďż˝l " +"ez biztonsďż˝gos)\n" #: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése\n" +msgstr "" +" -c, --changelog egy csomag vďż˝ltozďż˝si naplďż˝jďż˝nak " +"megtekintďż˝se\n" #: src/pacman/pacman.c:102 #, c-format msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" msgstr "" -" -d, --deps az összes függőségként telepített csomag listázása\n" +" -d, --deps az ďż˝sszes fďż˝ggďż˝sďż˝gkďż˝nt telepďż˝tett csomag " +"listďż˝zďż˝sa\n" #: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" -msgstr " -e, --explicit az összes kézzel telepített csomag listázása\n" +msgstr "" +" -e, --explicit az ďż˝sszes kďż˝zzel telepďż˝tett csomag " +"listďż˝zďż˝sa\n" #: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n" +msgstr "" +" -g, --groups egy csoport ďż˝sszes tagjďż˝nak megtekintďż˝se\n" #: src/pacman/pacman.c:105 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" -" -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok " -"is)\n" +" -i, --info csomaginformďż˝ciďż˝k megtekintďż˝se (-ii: backup " +"fďż˝jlok is)\n" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n" +msgstr "" +" -l, --list a lekďż˝rdezett csomag tartalmďż˝nak listďż˝zďż˝sa\n" #: src/pacman/pacman.c:107 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr "" -" -m, --foreign a távoli repókban nem talált telepített csomagok " -"listája\n" +" -m, --foreign a tďż˝voli repďż˝kban nem talďż˝lt telepďż˝tett " +"csomagok listďż˝ja\n" #: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n" +msgstr "" +" -o, --owns <fďż˝jl> a <fďż˝jl>-t tartalmazďż˝ csomag lekďż˝rdezďż˝se\n" #: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr "" -" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " -"helyett\n" +" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfďż˝jl lekďż˝rdezďż˝se az " +"adatbďż˝zis helyett\n" #: src/pacman/pacman.c:110 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> keresés a telepített csomagok között\n" +msgstr " -s, --search <regex> keresďż˝s a telepďż˝tett csomagok kďż˝zďż˝tt\n" #: src/pacman/pacman.c:111 #, c-format msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" msgstr "" -" -t, --unrequired azon csomagok listázása, melyeket nem igényel más " -"csomag\n" +" -t, --unrequired azon csomagok listďż˝zďż˝sa, melyeket nem igďż˝nyel " +"mďż˝s csomag\n" #: src/pacman/pacman.c:112 #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" -msgstr " -u, --upgrades az összes frissíthető csomag listázása\n" +msgstr "" +" -u, --upgrades az ďż˝sszes frissďż˝thetďż˝ csomag listďż˝zďż˝sa\n" #: src/pacman/pacman.c:113 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" -" -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " -"keresésnél\n" +" -q, --quiet kevesebb informďż˝ciďż˝ mutatďż˝sa " +"lekďż˝rdezďż˝snďż˝l ďż˝s keresďż˝snďż˝l\n" #: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format @@ -540,23 +556,24 @@ msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" -" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n" -" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" +" -c, --clean a rďż˝gi csomagok tďż˝rlďż˝se a " +"gyorsďż˝tďż˝tďż˝rkďż˝nyvtďż˝rbďż˝l\n" +" (hasznďż˝lja a '-cc'-t az ďż˝sszeshez)\n" #: src/pacman/pacman.c:120 #, c-format msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" -msgstr " -e, --dependsonly csak a függőségek telepítése\n" +msgstr " -e, --dependsonly csak a fďż˝ggďż˝sďż˝gek telepďż˝tďż˝se\n" #: src/pacman/pacman.c:123 #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n" +msgstr " -i, --info csomaginformďż˝ciďż˝k megtekintďż˝se\n" #: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repó> egy repó csomagjainak listázása\n" +msgstr " -l, --list <repďż˝> egy repďż˝ csomagjainak listďż˝zďż˝sa\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format @@ -564,38 +581,42 @@ msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " "dependencies\n" msgstr "" -" -p, --print-uris listázza a megadott csomagok és függőségeik URI-jait\n" +" -p, --print-uris listďż˝zza a megadott csomagok ďż˝s fďż˝ggďż˝sďż˝geik " +"URI-jait\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" +msgstr " -s, --search <regex> keresďż˝s a tďż˝voli csomagadatbďż˝zisokban\n" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" -msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n" +msgstr " -u, --sysupgrade az ďż˝sszes elavult csomag frissďż˝tďż˝se\n" #: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly csak letďż˝ltďż˝s, de semmit nem telepďż˝t/frissďż˝t\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n" +msgstr "" +" -y, --refresh friss csomagadatbďż˝zis letďż˝ltďż˝se a szerverrďż˝l\n" #: src/pacman/pacman.c:130 #, c-format msgid "" " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" msgstr "" -" --needed csak az elavult vagy hiányzó csomagok \"frissítése\"\n" +" --needed csak az elavult vagy hiďż˝nyzďż˝ csomagok " +"\"frissďż˝tďż˝se\"\n" #: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format @@ -603,7 +624,8 @@ msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --ignore <csom.> csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" +" --ignore <csom.> csomagfrissďż˝tďż˝s mellďż˝zďż˝se (tďż˝bbszďż˝r is " +"hasznďż˝lhatďż˝)\n" #: src/pacman/pacman.c:132 #, c-format @@ -612,36 +634,40 @@ msgid "" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" " --ignoregroup <csoport>\n" -" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" +" csoportfrissďż˝tďż˝s mellďż˝zďż˝se (tďż˝bbszďż˝r is " +"hasznďż˝lhatďż˝)\n" #: src/pacman/pacman.c:134 #, c-format msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" -" -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " -"keresésnél\n" +" -q, --quiet kevesebb informďż˝ciďż˝ mutatďż˝sa " +"lekďż˝rdezďż˝snďż˝l ďż˝s keresďż˝snďż˝l\n" #: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" +msgstr "" +" --config <ďż˝tv.> alternatďż˝v konfigurďż˝ciďż˝s fďż˝jl " +"beďż˝llďż˝tďż˝sa\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n" +msgstr " --logfile <ďż˝tv.> alternatďż˝v logfďż˝jl beďż˝llďż˝tďż˝sa\n" #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" +msgstr " --noconfirm ne kďż˝rjen soha megerďż˝sďż˝tďż˝st\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" -" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" +" --noprogressbar ne mutasson folyamatsďż˝vot a fďż˝jlok letďż˝ltďż˝se " +"kďż˝zben\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -653,24 +679,28 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n" +msgstr " -v, --verbose legyen bďż˝beszďż˝dďż˝\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr "" -" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" +" -r, --root <ďż˝tvonal> alternatďż˝v telepďż˝tďż˝si gyďż˝kďż˝rkďż˝nyvtďż˝r " +"beďż˝llďż˝tďż˝sa\n" #: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <ďż˝tv.> alternatďż˝v adatbďż˝ziskďż˝nyvtďż˝r " +"beďż˝llďż˝tďż˝sa\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr "" -" --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" +" --cachedir <kvt> alternatďż˝v csomaggyorsďż˝tďż˝tďż˝r-kďż˝nyvtďż˝r " +"beďż˝llďż˝tďż˝sa\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format @@ -678,137 +708,151 @@ msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License\n" msgstr "" -" Ezt a programot bárki a General Public License-ben\n" -" foglaltak alapján szabadon terjesztheti\n" +" Ezt a programot bďż˝rki a General Public License-ben\n" +" foglaltak alapjďż˝n szabadon terjesztheti\n" #: src/pacman/pacman.c:247 #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" msgstr "" -"hiba történt a(z) '%s' telepítési gyökérkönyvtár beállítása során (%s)\n" +"hiba tďż˝rtďż˝nt a(z) '%s' telepďż˝tďż˝si gyďż˝kďż˝rkďż˝nyvtďż˝r " +"beďż˝llďż˝tďż˝sa sorďż˝n (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:264 #, c-format msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\n" +msgstr "" +"hiba tďż˝rtďż˝nt a(z) '%s' adatbďż˝ziskďż˝nyvtďż˝r beďż˝llďż˝tďż˝sa sorďż˝n " +"(%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:272 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n" +msgstr "" +"hiba tďż˝rtďż˝nt a(z) '%s' naplďż˝fďż˝jl beďż˝llďż˝tďż˝sa sorďż˝n (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:382 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n" +msgstr "a(z) '%s' nem ďż˝rvďż˝nyes hibakeresďż˝si szint\n" #: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672 #, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n" +msgstr "" +"hiba tďż˝rtďż˝nt a(z) '%s' gyorsďż˝tďż˝tďż˝r-kďż˝nyvtďż˝r hozzďż˝adďż˝sa " +"sorďż˝n (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:482 msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n" +msgstr "csak egy mďż˝velet hajthatďż˝ vďż˝gre egyszerre\n" #: src/pacman/pacman.c:542 #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n" +msgstr "a %s konfigurďż˝ciďż˝s fďż˝jl nem olvashatďż˝.\n" #: src/pacman/pacman.c:578 #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n" +msgstr "%s konfigurďż˝ciďż˝s fďż˝jl, %d. sor: hibďż˝s szekciďż˝nďż˝v.\n" #: src/pacman/pacman.c:600 #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n" +msgstr "" +"%s konfigurďż˝ciďż˝s fďż˝jl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiďż˝nyzďż˝ kulcs.\n" #: src/pacman/pacman.c:610 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell " -"tartoznia.\n" +"%s konfigurďż˝ciďż˝s fďż˝jl, %d. sor: Minden direktďż˝vďż˝nak egy " +"szekciďż˝hoz kell tartoznia.\n" #: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n" +msgstr "" +"%s konfigurďż˝ciďż˝s fďż˝jl, %d. sor: a '%s' direktďż˝va nem " +"ďż˝rtelmezhetďż˝.\n" #: src/pacman/pacman.c:777 #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n" +msgstr "nem sikerďż˝lt inicializďż˝lni az alpm kďż˝nyvtďż˝rat (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:814 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n" +msgstr "ez a mďż˝velet csak rendszergazdakďż˝nt hajthatďż˝ vďż˝gre.\n" #: src/pacman/pacman.c:837 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n" +msgstr "nem sikerďż˝lt regisztrďż˝lni a 'local' adatbďż˝zist (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:863 msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" +msgstr "" +"nincs megadva egyetlen mďż˝velet sem (hasznďż˝lja a '-h'-t " +"segďż˝tsďż˝gďż˝rt)\n" #: src/pacman/query.c:65 #, c-format msgid "error: no file was specified for --owns\n" -msgstr "hiba: nincs megadva fájl a --owns számára\n" +msgstr "hiba: nincs megadva fďż˝jl a --owns szďż˝mďż˝ra\n" #: src/pacman/query.c:79 #, c-format msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "hiba: nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt olvasni a '%s' fďż˝jlt: %s\n" #: src/pacman/query.c:86 #, c-format msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "hiba: könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n" +msgstr "" +"hiba: kďż˝nyvtďż˝r tulajdonos-csomagjďż˝t nem lehet megďż˝llapďż˝tani\n" #: src/pacman/query.c:97 #, c-format msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "hiba: nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n" +msgstr "" +"hiba: nem ďż˝llapďż˝thatďż˝ meg a valďż˝di ďż˝tvonal a(z) '%s' szďż˝mďż˝ra: %" +"s\n" #: src/pacman/query.c:122 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n" +msgstr "a %s fďż˝jlt a %s %s tartalmazza\n" #: src/pacman/query.c:130 #, c-format msgid "error: No package owns %s\n" -msgstr "hiba: Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n" +msgstr "hiba: Egyik csomag sem tartalmazza a kďż˝vetkezďż˝t: %s\n" #: src/pacman/query.c:226 #, c-format msgid "error: group \"%s\" was not found\n" -msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csoport nem található\n" +msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csoport nem talďż˝lhatďż˝\n" #: src/pacman/query.c:237 #, c-format msgid "Checking for package upgrades... \n" -msgstr "Frissítések keresése... \n" +msgstr "Frissďż˝tďż˝sek keresďż˝se... \n" #: src/pacman/query.c:248 #, c-format msgid "no upgrades found.\n" -msgstr "nem találtam frissítést.\n" +msgstr "nem talďż˝ltam frissďż˝tďż˝st.\n" #: src/pacman/query.c:360 src/pacman/sync.c:771 msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n" +msgstr "egyetlen hasznďż˝lhatďż˝ csomagrepďż˝ sincs beďż˝llďż˝tva.\n" #: src/pacman/query.c:404 #, c-format msgid "error: package \"%s\" not found\n" -msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csomag nem található\n" +msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csomag nem talďż˝lhatďż˝\n" #: src/pacman/remove.c:76 #, c-format @@ -817,21 +861,21 @@ msgstr ":: %s csoport:\n" #: src/pacman/remove.c:78 msgid " Remove whole content? [Y/n] " -msgstr " Eltávolítja a teljes tartalmat? [I/n] " +msgstr " Eltďż˝volďż˝tja a teljes tartalmat? [I/n] " #: src/pacman/remove.c:82 #, c-format msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Eltávolítja %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] " +msgstr ":: Eltďż˝volďż˝tja %s-t a(z) %s csoportbďż˝l? [I/n] " #: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:540 #, c-format msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt inicializďż˝lni a tranzakciďż˝t (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:488 msgid "Targets:" -msgstr "Célok:" +msgstr "Cďż˝lok:" #: src/pacman/remove.c:158 msgid "" @@ -839,140 +883,148 @@ msgid "" "Do you want to remove these packages? [Y/n] " msgstr "" "\n" -"El kívánja távolítani ezeket a csomagokat? [I/n] " +"El kďż˝vďż˝nja tďż˝volďż˝tani ezeket a csomagokat? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:52 #, c-format msgid "error: could not access database directory\n" -msgstr "hiba: nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárt\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt elďż˝rni az adatbďż˝ziskďż˝nyvtďż˝rt\n" #: src/pacman/sync.c:84 #, c-format msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " -msgstr "El kívánja távolítani %s-t? [I/n] " +msgstr "El kďż˝vďż˝nja tďż˝volďż˝tani %s-t? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:89 #, c-format msgid "error: could not remove repository directory\n" -msgstr "hiba: nem sikerült törölni a repó könyvtárát\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt tďż˝rďż˝lni a repďż˝ kďż˝nyvtďż˝rďż˝t\n" #: src/pacman/sync.c:102 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Adatbáziskönyvtár: %s\n" +msgstr "Adatbďż˝ziskďż˝nyvtďż˝r: %s\n" #: src/pacman/sync.c:103 msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " -msgstr "El kívánja távolítani a nem használt repókat? [I/n] " +msgstr "El kďż˝vďż˝nja tďż˝volďż˝tani a nem hasznďż˝lt repďż˝kat? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:114 #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Adatbáziskönyvtár kitakarítva\n" +msgstr "Adatbďż˝ziskďż˝nyvtďż˝r kitakarďż˝tva\n" #: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n" +msgstr "Gyorsďż˝tďż˝tďż˝r kďż˝nyvtďż˝r: %s\n" #: src/pacman/sync.c:133 msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Kívánja törölni az eltávolított csomagokat a gyorsítótárból? [I/n] " +msgstr "" +"Kďż˝vďż˝nja tďż˝rďż˝lni az eltďż˝volďż˝tott csomagokat a " +"gyorsďż˝tďż˝tďż˝rbďż˝l? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:136 #, c-format msgid "removing old packages from cache... " -msgstr "a régi csomagok törlése a gyorsítótárból... " +msgstr "a rďż˝gi csomagok tďż˝rlďż˝se a gyorsďż˝tďż˝tďż˝rbďż˝l... " #: src/pacman/sync.c:140 #, c-format msgid "error: could not access cache directory\n" -msgstr "hiba: nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt elďż˝rni a gyorsďż˝tďż˝tďż˝r kďż˝nyvtďż˝rďż˝t\n" #: src/pacman/sync.c:180 msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES csomagot a gyorsítótárból? [I/n] " +msgstr "" +"Tďż˝rďż˝lni kďż˝vďż˝nja az ďż˝SSZES csomagot a gyorsďż˝tďż˝tďż˝rbďż˝l? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:183 #, c-format msgid "removing all packages from cache... " -msgstr "az összes csomag törlése a gyorsítótárból... " +msgstr "az ďż˝sszes csomag tďż˝rlďż˝se a gyorsďż˝tďż˝tďż˝rbďż˝l... " #: src/pacman/sync.c:186 #, c-format msgid "error: could not remove cache directory\n" -msgstr "hiba: nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n" +msgstr "" +"hiba: nem sikerďż˝lt tďż˝rďż˝lni a gyorsďż˝tďż˝tďż˝r kďż˝nyvtďż˝rďż˝t\n" #: src/pacman/sync.c:191 #, c-format msgid "error: could not create new cache directory\n" -msgstr "hiba: nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n" +msgstr "" +"hiba: nem sikerďż˝lt lďż˝trehozni az ďż˝j gyorsďż˝tďż˝tďż˝r " +"kďż˝nyvtďż˝rďż˝t\n" #: src/pacman/sync.c:218 #, c-format msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s szinkronizálása: %s\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt a(z) %s szinkronizďż˝lďż˝sa: %s\n" #: src/pacman/sync.c:221 #, c-format msgid "error: failed to update %s (%s)\n" -msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s frissítése (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt a(z) %s frissďż˝tďż˝se (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:225 #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr " a(z) %s naprakész\n" +msgstr " a(z) %s naprakďż˝sz\n" #: src/pacman/sync.c:368 #, c-format msgid "error: repository '%s' does not exist\n" -msgstr "hiba: a(z) '%s' repó nem létezik\n" +msgstr "hiba: a(z) '%s' repďż˝ nem lďż˝tezik\n" #: src/pacman/sync.c:383 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található a(z) '%s' repóban\n" +msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem talďż˝lhatďż˝ a(z) '%s' repďż˝ban\n" #: src/pacman/sync.c:403 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found\n" -msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található\n" +msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem talďż˝lhatďż˝\n" #: src/pacman/sync.c:440 #, c-format msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "hiba: a(z) \"%s\" repó nem található.\n" +msgstr "hiba: a(z) \"%s\" repďż˝ nem talďż˝lhatďż˝.\n" #: src/pacman/sync.c:492 #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n" +msgstr ":: A csomagadatbďż˝zisok szinkronizďż˝lďż˝sa...\n" #: src/pacman/sync.c:495 #, c-format msgid "error: failed to synchronize any databases\n" -msgstr "hiba: nem sikerült szinkronizálni valamelyik adatbázist\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt szinkronizďż˝lni valamelyik adatbďż˝zist\n" #: src/pacman/sync.c:507 #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n" +msgstr ":: Teljes rendszerfrissďż˝tďż˝s indďż˝tďż˝sa...\n" #: src/pacman/sync.c:529 #, c-format msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" -msgstr "" +msgstr ":: A pacman egy ďż˝jabb verzďż˝ja ďż˝ll rendelkezďż˝sre.\n" #: src/pacman/sync.c:530 msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and install the new pacman version now? [Y/n] " msgstr "" +":: Megszakďż˝tja a jelenlegi jelenlegi mďż˝veletet\n" +":: ďż˝s telepďż˝ti az ďż˝j pacman verziďż˝t most? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:748 #, c-format msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "hiba: nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" +msgstr "hiba: nem sikerďż˝lt lezďż˝rni a tranzakciďż˝t (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:545 #, c-format @@ -982,59 +1034,60 @@ msgstr "hiba: pacman: %s\n" #: src/pacman/sync.c:584 #, c-format msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr ":: %s csoport (mellőzött csomagok is):\n" +msgstr ":: %s csoport (mellďż˝zďż˝tt csomagok is):\n" #: src/pacman/sync.c:589 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " -msgstr ":: A teljes tartalom telepítése? [I/n] " +msgstr ":: A teljes tartalom telepďż˝tďż˝se? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:596 #, c-format msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Telepíti %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] " +msgstr ":: Telepďż˝ti %s-t a(z) %s csoportbďż˝l? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:617 #, c-format msgid "Warning: %s provides %s\n" -msgstr "Figyelmeztetés: %s szolgáltatja a következőt: %s\n" +msgstr "Figyelmeztetďż˝s: %s szolgďż˝ltatja a kďż˝vetkezďż˝t: %s\n" #: src/pacman/sync.c:621 #, c-format msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" -msgstr "hiba: több csomag is szolgáltatja %s-t, kérem válasszon egyet:\n" +msgstr "" +"hiba: tďż˝bb csomag is szolgďż˝ltatja %s-t, kďż˝rem vďż˝lasszon egyet:\n" #: src/pacman/sync.c:632 #, c-format msgid "error: '%s': not found in sync db\n" -msgstr "hiba: '%s': nem található a távoli adatbázisban\n" +msgstr "hiba: '%s': nem talďż˝lhatďż˝ a tďż˝voli adatbďż˝zisban\n" #: src/pacman/sync.c:674 #, c-format msgid " local database is up to date\n" -msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n" +msgstr " a helyi adatbďż˝zis naprakďż˝sz\n" #: src/pacman/sync.c:686 #, c-format msgid "Beginning download...\n" -msgstr "A letöltés megkezdése...\n" +msgstr "A letďż˝ltďż˝s megkezdďż˝se...\n" #: src/pacman/sync.c:689 msgid "Proceed with download? [Y/n] " -msgstr "Kezdődhet a letöltés? [I/n] " +msgstr "Kezdďż˝dhet a letďż˝ltďż˝s? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:693 #, c-format msgid "Beginning upgrade process...\n" -msgstr "A frissítési folyamat megkezdése...\n" +msgstr "A frissďż˝tďż˝si folyamat megkezdďż˝se...\n" #: src/pacman/sync.c:696 msgid "Proceed with installation? [Y/n] " -msgstr "Kezdődhet a telepítés? [I/n] " +msgstr "Kezdďż˝dhet a telepďż˝tďż˝s? [I/n] " #: src/pacman/sync.c:737 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" +msgstr "Hibďż˝k lďż˝ptek fel, nem frissďż˝lt csomag.\n" #: src/pacman/util.c:382 src/pacman/util.c:414 #, c-format @@ -1043,22 +1096,22 @@ msgstr "Nincs\n" #: src/pacman/util.c:480 msgid "Remove:" -msgstr "Eltávolítás:" +msgstr "Eltďż˝volďż˝tďż˝s:" #: src/pacman/util.c:484 #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Teljes eltávolított méret: %.2f MB\n" +msgstr "Teljes eltďż˝volďż˝tott mďż˝ret: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:491 #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Teljes letöltendő méret: %.2f MB\n" +msgstr "Teljes letďż˝ltendďż˝ mďż˝ret: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:495 #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n" +msgstr "Teljes telepďż˝tett mďż˝ret: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:522 msgid "Y" @@ -1076,12 +1129,12 @@ msgstr "hiba: %s" #: src/pacman/util.c:577 #, c-format msgid "warning: %s" -msgstr "figyelmeztetés: %s" +msgstr "figyelmeztetďż˝s: %s" #: src/pacman/util.c:580 #, c-format msgid "function: %s" -msgstr "függvény: %s" +msgstr "fďż˝ggvďż˝ny: %s" #: src/pacman/util.c:621 #, c-format @@ -1091,12 +1144,12 @@ msgstr "hiba: " #: src/pacman/util.c:624 #, c-format msgid "warning: " -msgstr "figyelmeztetés: " +msgstr "figyelmeztetďż˝s: " #: src/pacman/util.c:629 #, c-format msgid "function: " -msgstr "függvény: " +msgstr "fďż˝ggvďż˝ny: " #: scripts/gensync.sh.in:32 msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]" @@ -2066,34 +2119,3 @@ msgstr "" #: scripts/updatesync.sh.in:140 msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting" msgstr "" - -#~ msgid "error: failed to add target '%s' (%s)" -#~ msgstr "hiba: nem sikerült a(z) '%s' célt hozzáadni (%s)" - -#~ msgid ":: %s: conflicts with %s" -#~ msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s" - -#~ msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "hiba: nem sikerült a(z) '%s' célt hozzáadni (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" -#~ ":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n" -#~ ":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n" -#~ ":: operation. If you wish to continue the operation and\n" -#~ ":: not upgrade pacman separately, answer no.\n" -#~ msgstr "" -#~ ":: A pacman egy újabb verzója áll rendelkezésre.\n" -#~ ":: Ajánlott, hogy először magát a pacmant frissítse\n" -#~ ":: a 'pacman -S pacman' paranccsal, majd adja ki újra\n" -#~ ":: a jelenlegi parancsot. Ha mégis folytatni szeretné,\n" -#~ ":: és nem frissíti külön a pacmant, válaszoljon nemmel.\n" - -#~ msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " -#~ msgstr ":: Megszakítja a jelenlegi műveletet? [I/n] " - -#~ msgid "debug: %s" -#~ msgstr "hibakeresés: %s" - -#~ msgid "debug: " -#~ msgstr "hibakeresés: " |