summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2010-09-15 14:31:37 +0200
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2010-09-15 14:31:37 +0200
commitd201d1f312308b91eff78cb20a148146c3f1188c (patch)
tree14b6e80d0c93ee61703e9481f7d4abf986c5c325 /po
parent31aed1243ec70632d4e319e67c09446f1a474a6e (diff)
parentc2993197ea383aaeb4b0585bfe46235e8c14939d (diff)
downloadpacman-d201d1f312308b91eff78cb20a148146c3f1188c.tar.gz
pacman-d201d1f312308b91eff78cb20a148146c3f1188c.tar.xz
Merge branch 'maint'
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/en_GB.po1
-rw-r--r--po/fr.po1
-rw-r--r--po/hu.po1
-rw-r--r--po/it.po1
-rw-r--r--po/kk.po171
-rw-r--r--po/pt.po335
-rw-r--r--po/ru.po2
-rw-r--r--po/sk.po1
8 files changed, 254 insertions, 259 deletions
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 10220f12..854aad58 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1729,4 +1729,3 @@ msgstr "No packages modified, nothing to do."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No packages modified, nothing to do."
-
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8a7f187b..dad1c26a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1825,4 +1825,3 @@ msgstr "Plus de paquets, création d'un dépôt vide."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire."
-
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4c6123ad..7d9860e5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1774,4 +1774,3 @@ msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni."
-
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b1aaa1ce..71764dbd 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1800,4 +1800,3 @@ msgstr "Non ci sono pacchetti, sto creando un database vuoto."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."
-
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 69b80c87..3f084f57 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -101,12 +101,13 @@ msgid ""
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr ""
"\n"
-"Осы жаңарту үшін жоғарыдағы дестелереді аттап өтеміз бе?"
+"Осы жаңарту үшін жоғарыдағы дестелерді аттап өтеміз бе?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ""
-":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңа болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз ба?"
+":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз "
+"ба?"
#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Жүктелетін көлем : %6.2f Kб\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
-msgstr "Архив көлемі : %6.2f Kб\n"
+msgstr "Сығылған көлемі : %6.2f Kб\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Резервті файлдар :\n"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr "%s үшін бақылау сомаларын есептеу мүмкін емес\n"
+msgstr "%s үшін тексеру сомаларын есептеу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
@@ -419,7 +420,7 @@ msgstr " -k, --check дестеге қатысты файлдарды
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list сұранған дестенің құрамасын тізіп шығару\n"
+msgstr " -l, --list сұралған дестенің құрамасын тізіп шығару\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -443,7 +444,7 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <regex> көрсетілген жолды жергілікті орнатылған дестелер "
+" -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер "
"ішінен іздеу\n"
#, c-format
@@ -554,7 +555,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr " --noscriptlet орнату скриптер бар болса, оларды орындамау\n"
+msgstr " --noscriptlet орнату скриптері бар болса, оларды орындамау\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "alpm жинағын іске қосу мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr "Бір әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n"
+msgstr "Бұл әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n"
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
@@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "\"%s\" тобы табылмады\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
-msgstr "түбірлік жол тым ұзын\n"
+msgstr "түбірлік жолы тым ұзын\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
@@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "файл жолы тым ұзын\n"
#, c-format
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
-msgstr "%s: %d барлық файлдар, %d файл жоқ\n"
+msgstr "%s: барлығы %d файл, %d файл жоқ\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "кэш ішінен барлық файлдар өшірілуде...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr "%s кэш бумасына жету мүмкін емес\n"
+msgstr "%s кэш бумасына қатынау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
@@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "'%s' репозиторийі жоқ болып тұр\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
-msgstr "'%s' дестесі '%s' репозиторий ішінен табылмады\n"
+msgstr "'%s' дестесі '%s' репозиторийден табылмады\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
@@ -888,7 +889,7 @@ msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі\n"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
-msgstr ":: %s and %s өзара ерегіседі (%s)\n"
+msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "Орнатуды бастау керек пе?"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr "%s қазір '%s' пен '%s' құрамында бар\n"
+msgstr "%s қазір '%s' және '%s' құрамында бар\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
@@ -944,7 +945,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr "әрекетті жалғастыру қатемен аяқталды (%s)\n"
+msgstr "әрекетті босату сәтсіз (%s)\n"
#, c-format
msgid "None"
@@ -956,11 +957,11 @@ msgstr "Мақсаттар (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
-msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f МБ\n"
+msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
-msgstr "Орнатылатын көлем : %.2f МБ\n"
+msgstr "Орнатылатын көлем : %.2f Мб\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
@@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "Өшіру (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
-msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f МБ\n"
+msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f Мб\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@@ -1036,7 +1037,7 @@ msgid "Cleaning up..."
msgstr "Тазарту... "
msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "Бастапқы кодалар %s файлын табу мүмкін емес."
+msgstr "Бастапқы кодтар %s файлын табу мүмкін емес."
msgid "Aborting..."
msgstr "Үзу..."
@@ -1045,7 +1046,7 @@ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз."
msgid "The download program %s is not installed."
-msgstr "%s жүктемелер бағдарламасы орнатылмаған."
+msgstr "%s жүктеу бағдарламасы орнатылмаған."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' қатаң қатені қайтарды (%i): %s"
@@ -1057,22 +1058,22 @@ msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
-msgstr "Барлық тәуелділіктерін орнату мүмкін емес."
+msgstr "Барлық тәуелділіктерді орнату қатемен аяқталды."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Керек тәуелділіктер:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
-msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру мүмкін емес."
+msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру қатемен аяқталды."
msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Бастапқы кодалар файлдарын алу..."
+msgstr "Бастапқы кодтар файлдарын алу..."
msgid "Found %s"
msgstr "Табылды %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол URL емес."
+msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол сілтеме емес."
msgid "Downloading %s..."
msgstr "%s жүктелуде..."
@@ -1081,7 +1082,7 @@ msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды"
msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Бастапқы кодалар файлдарының бақылау сомалары есептелуде..."
+msgstr "Бастапқы кодтар файлдарының тексеру сомалары есептелуде..."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "openssl табылмады."
@@ -1090,7 +1091,7 @@ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген."
msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "%s көмегімен бастапқы кодалар файлдарын тексеру..."
+msgstr "%s көмегімен бастапқы кодтар файлдарын тексеру..."
msgid "NOT FOUND"
msgstr "ТАБЫЛМАДЫ"
@@ -1112,7 +1113,7 @@ msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр."
msgid "Extracting Sources..."
-msgstr "Бастапқы кодаларын тарқату..."
+msgstr "Бастапқы код файлдарын тарқату..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен"
@@ -1121,7 +1122,7 @@ msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s тарқату мүмкін емес"
msgid "Starting %s()..."
-msgstr "%s() қосылуда..."
+msgstr "%s() іске қосылуда..."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Тазарту..."
@@ -1137,7 +1138,7 @@ msgstr "man мен info парақтарын сығу..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
-"Орындалатын файлдардан мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..."
+"Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..."
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "libtool .la файлдарын өшіру..."
@@ -1146,7 +1147,7 @@ msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Бос бумаларды өшіру..."
msgid "Generating .PKGINFO file..."
-msgstr ".PKGINFO файлын құру..."
+msgstr ".PKGINFO файлын жасау..."
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қосыңыз!"
@@ -1164,7 +1165,7 @@ msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "pkg/ бумасы жоқ болып тұр."
msgid "Creating package..."
-msgstr "Дестені құру... "
+msgstr "Дестені жасау... "
msgid "Adding install script..."
msgstr "Орнату скрипті қосылуда..."
@@ -1176,10 +1177,10 @@ msgid "Compressing package..."
msgstr "Десте сығылуда... "
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
-msgstr "'%s' архивтің дұрыс кеңейтуі емес."
+msgstr "'%s' - архивтің дұрыс кеңейтуі емес."
msgid "Failed to create package file."
-msgstr "Десте файлын құру сәтсіз аяқталды."
+msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Десте файлына сілтеме жасау сәтсіз аяқталды."
@@ -1188,7 +1189,7 @@ msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Бүтіндікті тексеруді аттап кету."
msgid "Creating source package..."
-msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылуда..."
+msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жасалуда..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s қосылуда... "
@@ -1197,10 +1198,10 @@ msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s файлы қосылуда (%s)..."
msgid "Compressing source package..."
-msgstr "Бастапқы кодалар дестесі сығылуда..."
+msgstr "Бастапқы кодтар дестесі сығылуда..."
msgid "Failed to create source package file."
-msgstr "Бастапқы кодалар десте файлын құру сәтсіз аяқталды.."
+msgstr "Бастапқы кодтар десте файлын жасау сәтсіз аяқталды.."
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "%s дестесі %s -U көмегімен орнатылуда..."
@@ -1285,7 +1286,7 @@ msgid "Options:"
msgstr "Опциялар:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
-msgstr " -А --ignorearch %s ішіндегі толық емес arch жолын елемеу"
+msgstr " -А --ignorearch %s ішіндегі толық емес arch жолын елемеу"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек емес файлдарды өшіру"
@@ -1310,13 +1311,13 @@ msgstr ""
"дайындау"
msgid " -h, --help This help"
-msgstr " -h, --help Осы көмек ақпараты"
+msgstr " -h, --help Осы көмек ақпаратын шығару"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Сәтті жинаудан кейін дестені орнату"
msgid " -L, --log Log package build process"
-msgstr " -L, --log Жинау үрдісін лог файлға жазу"
+msgstr " -L, --log Жинау үрдісін лог файлына жазу"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Түрлі-түсті хабарламаларды сөндіру"
@@ -1325,7 +1326,7 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Файлдарды тек жүктеп алу мен тарқату"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)"
+msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
@@ -1343,33 +1344,33 @@ msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
-" --source Бастапқы кодалар бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, "
-"архивті құру"
+" --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен "
+"қоса, архивті жасау"
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
-msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру"
+msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)"
+msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
-" --holdver Өндірістегі PKGBUILD-тар үшін автоматты нұсқалардың өзгеруін "
-"болдырмау"
+" --holdver Өндірістегі PKGBUILD-тар үшін автоматты нұсқалардың "
+"өзгеруін болдырмау"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <тізім> Бөлінетін дестеден тек тізілген дестелерді жинау"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
-msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу"
+msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу"
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
-" --source Бастапқы кодалар бар, жүктеліп алынған файлдардары жоқ, "
-"архивті құру"
+" --source Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдардары жоқ, "
+"архивті жасау"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Келесі опциялар pacman-ға беріле алады:"
@@ -1391,10 +1392,11 @@ msgid ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2009 Pacman-ды өндіру тобы <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл еркін "
-"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз."
-"\\nБірақ олар заңдарға қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ."
+"Copyright (c) 2006-2010 Pacman-ды өндіру тобы <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл - "
+"еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында "
+"қараңыз.\\nБірақ, заңмен рұқсат етілген шектері ішінде ешқандай КЕПІЛДЕМЕ "
+"берілмейді."
msgid "%s not found."
msgstr "%s табылмады."
@@ -1418,7 +1420,7 @@ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr "Файлдарды өшіру мүмкін емес; сіздің құқығыңыз %s ішінде аз шығар"
msgid "Source cache cleaned."
-msgstr "Бастапқы кодалар кэші тазартылды."
+msgstr "Бастапқы кодтар кэші тазартылды."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Файлдар өшірілмеді."
@@ -1444,10 +1446,10 @@ msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Бұл --asroot опциясы тек root үшін қолданылады."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
-msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз қосыңыз."
+msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз іске қосыңыз."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
-msgstr "fakeroot орнатылған болу керек егер 'fakeroot' опциясы"
+msgstr "fakeroot орнатылған болу керек, егер 'fakeroot' опциясы"
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "BUILDENV массивінде %s ішінде қолданылса."
@@ -1457,7 +1459,7 @@ msgstr "makepkg бағдарламасын әкімші емес пайдала
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
-"иесі root емес дестелердің құрылуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып "
+"иесі root емес дестелердің жасалуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып "
"көріңіз,"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
@@ -1476,7 +1478,7 @@ msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s құрамында CRLF таңбалары бар және оны қосуға болмайды."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Десте жиналған, бар болып тұрған десте орнатылуда..."
+msgstr "Десте жиналған болып тұр, бар болып тұрған десте орнатылуда..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
@@ -1506,10 +1508,10 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "Дестені жинау: %s"
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Бастапқы кодалар дестесі жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
+msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
msgid "Source package created: %s"
-msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылған: %s"
+msgstr "Бастапқы кодтар дестесі құрылған: %s"
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Тәуелділіктерді тексеруді аттап кету."
@@ -1528,20 +1530,20 @@ msgstr "%s PATH жерінен табылмады; тәуелділіктерд
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr ""
-"Бастапқы кода файлдарды алу орындалмайды -- src/ ішінде барлар қолданылады"
+"Бастапқы код файлдарын алу орындалмайды -- src/ ішінде барлары қолданылады"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""
-"Бастапқы кода файлдардың бүтіндігін тексеру орындалмайды -- src/ ішінде "
-"барлар қолданылады"
+"Бастапқы код файлдардың бүтіндігін тексеру орындалмайды -- src/ ішінде "
+"барлары қолданылады"
msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
msgstr ""
-"Бастапқы кода файлдарын тарқату орындалмайдыі -- src/ ішінде барлар "
+"Бастапқы код файлдарын тарқату орындалмайды -- src/ ішінде барлары "
"қолданылады"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-msgstr "Бастапқы кодалар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!"
+msgstr "Бастапқы кодтар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәрсе жоқ!"
@@ -1578,10 +1580,10 @@ msgid ""
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң,"
-"\\nуақыт өте ол файлдар диск бойында тарап, фрагментацияға әкеп соғады."
-"\\nБұл скрипт ол файлдарды дискідегі үзіліссіз орнастыруға тырысады."
-"\\nНәтижесінде қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге "
-"енді аздау әрекеттер жасау керек болады.\\n"
+"\\nуақыт өте ол файлдар диск бойына тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\nБұл "
+"скрипт ол файлдарды дискіде үзіліссіз орналастыруға тырысады.\\nНәтижесінде "
+"қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау "
+"әрекеттер жасау керек болады.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз."
@@ -1598,22 +1600,22 @@ msgstr ""
"болмайды."
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды құру үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес."
+msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Ескі дерекқордың MD5 сомасы есептелуде..."
msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr "%s tar ішіне сығу ..."
+msgstr "%s tar көмегімен сығу ..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
-msgstr "%s tar ішіне сығу мүмкін емес."
+msgstr "%s tar көмегімен сығу мүмкін емес."
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr "Жаңа дерекқор құрылуда мен MD5 сомасы есептелуде..."
+msgstr "Жаңа дерекқор жасалуда мен MD5 сомасы есептелуде..."
msgid "Untar'ing %s failed."
-msgstr "%s tar'ын тарқату қатемен аяқталды"
+msgstr "%s tar көмегімен тарқату қатемен аяқталды."
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..."
@@ -1660,10 +1662,11 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr ""
-"Мысалы: repo-add /репозиторийге/дейін/жол.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+"Мысалы: repo-add /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar."
+"gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейін/жол.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz kernel26"
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
@@ -1672,12 +1675,12 @@ msgid ""
"permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) "
-"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; "
-"көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ олар заңдарға "
-"қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ."
+"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nБұл - еркін бағдарламалық "
+"қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ, заңмен "
+"рұқсат етілген шектері ішінде ешқандай КЕПІЛДЕМЕ берілмейді."
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
-msgstr "ДҚ ішінде 'deltas' жазбасын құру..."
+msgstr "ДҚ ішінде 'deltas' жазбасын жасау..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр"
@@ -1689,13 +1692,13 @@ msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "'%s' десте файлы қате."
msgid "Creating 'desc' db entry..."
-msgstr "ДҚ ішінде 'desc' жазбасын құру..."
+msgstr "ДҚ ішінде 'desc' жазбасын жасау..."
msgid "Computing md5 checksums..."
-msgstr "Бақылау md5 сомаларын есептеу..."
+msgstr "md5 тексеру сомаларын есептеу..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
-msgstr "ДҚ ішінде 'depends' жазбасын құру..."
+msgstr "ДҚ ішінде 'depends' жазбасын жасау..."
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Оқшау файлын алу мүмкін емес: %s."
@@ -1749,7 +1752,7 @@ msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы құру мүмкін емес."
msgid "Creating updated database file '%s'"
-msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын құру"
+msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 62c9c973..92cdf7a5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 08:25+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Gaspar Santos aka ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-10 02:46+0100\n"
+"Last-Translator: Gaspar Santos aka ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <omeuviolino@gmail.com>\n"
+"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "a procurar por conflitos internos...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr "instalando %s...\n"
+msgstr "a instalar %s...\n"
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ":: A obter pacotes de %s...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
-":: %s está no Pacotes Ignorados/Groupo Ignorados. Instalar mesmo assim?"
+":: %s está no Pacotes Ignorados/Grupos Ignorados. Instalar mesmo assim?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr ""
"\n"
-"Você deseja ignorar o(s) seguinte(s) pacote(s) nesta actualização?"
+"Deseja ignorar o(s) seguinte(s) pacote(s) nesta actualização?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@@ -157,83 +157,83 @@ msgstr "Desconhecido"
#, c-format
msgid "Name :"
-msgstr "Nome :"
+msgstr "Nome :"
#, c-format
msgid "Version :"
-msgstr "Versão :"
+msgstr "Versão :"
#, c-format
msgid "URL :"
-msgstr "Endereço :"
+msgstr "Endereço :"
#, c-format
msgid "Licenses :"
-msgstr "Licenças :"
+msgstr "Licenças :"
#, c-format
msgid "Groups :"
-msgstr "Grupos :"
+msgstr "Grupos :"
#, c-format
msgid "Provides :"
-msgstr "Fornece :"
+msgstr "Fornece :"
#, c-format
msgid "Depends On :"
-msgstr "Depende de :"
+msgstr "Depende de :"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
-msgstr "Dep. Opcionais :"
+msgstr "Dep. Opcionais :"
#, c-format
msgid "Required By :"
-msgstr "Exigido por :"
+msgstr "Exigido por :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Conflitos com :"
+msgstr "Conflitos com :"
#, c-format
msgid "Replaces :"
-msgstr "Substitui :"
+msgstr "Substitui :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
-msgstr "Tamanho da Descarga : %6.2f K\n"
+msgstr "Tamanho da Descarga : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
-msgstr "Tamanho Comprimido: %6.2f K\n"
+msgstr "Tamanho Comprimido : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
-msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n"
+msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
-msgstr "Empacotador :"
+msgstr "Empacotador :"
#, c-format
msgid "Architecture :"
-msgstr "Arquitectura :"
+msgstr "Arquitectura :"
#, c-format
msgid "Build Date :"
-msgstr "Data da Compilação :"
+msgstr "Data da Compilação :"
#, c-format
msgid "Install Date :"
-msgstr "Data da Instalação :"
+msgstr "Data da Instalação :"
#, c-format
msgid "Install Reason :"
-msgstr "Motivo da instalação :"
+msgstr "Motivo da instalação :"
#, c-format
msgid "Install Script :"
-msgstr "Script de Instalação :"
+msgstr "Script de Instalação :"
#, c-format
msgid "Yes"
@@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "Não"
#, c-format
msgid "MD5 Sum :"
-msgstr "Soma MD5 :"
+msgstr "Soma MD5 :"
#, c-format
msgid "Description :"
-msgstr "Descrição :"
+msgstr "Descrição :"
#, c-format
msgid "Repository :"
-msgstr "Repositório :"
+msgstr "Repositório :"
# ?
#, c-format
@@ -320,50 +320,49 @@ msgstr ""
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
-" -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem "
+" -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem "
"deles\n"
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
-msgstr " -d, --nodeps ignorar a verificação de dependências\n"
+msgstr " -d, --nodeps ignorar a verificação de dependências\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
-" -k, --dbonly remover apenas as entradas em bases de dados, não "
-"remover os ficheiros\n"
+" -k, --dbonly remover apenas as entradas em bases de dados, "
+"não remover os ficheiros\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
-msgstr " -n, --nosave remover também os ficheiros de configuração\n"
+msgstr ""
+" -n, --nosave remover também os ficheiros de configuração\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
msgstr ""
-" -s, --recursive também remover as dependências (que não causem "
-"ruptura "
-"em pacotes)\n"
-" (-ss também incluir dependências explicitamente "
+" -s, --recursive também remover as dependências (que não causem "
+"ruptura em pacotes)\n"
+" (-ss também incluir dependências explicitamente "
"instaladas)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
-" -u, --unneeded remover pacotes desnecessários (que não provocam "
-"ruptura"
-"de outros pacotes)\n"
+" -u, --unneeded remover pacotes desnecessários (que não provocam "
+"rupturade outros pacotes)\n"
#, c-format
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
-" --print mostrar apenas os pacotes alvo em vez de executar a "
-"operação\n"
+" --print mostrar apenas os pacotes alvo em vez de "
+"executar a operação\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -371,93 +370,96 @@ msgid ""
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
" --print-format <string>\n"
-" especificar como os pacotes alvo devem ser "
-"visualizados\n"
+" especificar como os pacotes alvo devem "
+"ser visualizados\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
-" --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente instalados\n"
+" --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente "
+"instalados\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
-" --asexplicit instalar pacotes como explicitamente instalados\n"
+" --asexplicit instalar pacotes como explicitamente "
+"instalados\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
-" -f, --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros em "
-"conflito\n"
+" -f, --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros "
+"em conflito\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
-" -k, --dbonly adicionar apenas as entradas à base de dados, não "
-"instalar ou manter ficheiros existentes\n"
+" -k, --dbonly adicionar apenas as entradas à base de dados, "
+"não instalar ou manter ficheiros existentes\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog visualizar o changelog de um pacote\n"
+msgstr " -c, --changelog visualizar o changelog de um pacote\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
-" -d, --deps listar os pacotes instalados como dependências "
-"[filtro] \n"
+" -d, --deps listar os pacotes instalados como "
+"dependências [filtro] \n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
-" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados "
+" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados "
"[filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr ""
-" -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de pacotes\n"
+" -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de "
+"pacotes\n"
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
-" -i, --info visualizar informações do pacote (-ii para ficheiros "
-"em "
-"cópia de segurança)\n"
+" -i, --info visualizar informações do pacote (-ii "
+"para ficheiros em cópia de segurança)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
-" -k, --check verificar se os ficheiros do(s) pacote(s) estão "
-"presentes\n"
+" -k, --check verificar se os ficheiros do(s) pacote(s) "
+"estão presentes\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list listar o conteúdo do pacote consultado\n"
+msgstr ""
+" -l, --list listar o conteúdo do pacote "
+"consultado\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
-" -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não encontrado(s) na"
-"(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n"
+" -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não "
+"encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-" -o, --owns <arquivo> consultar qual o pacote que contém <arquivo>\n"
+msgstr " -o, --owns <arquivo> consultar qual o pacote que contém <arquivo>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
-" -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base de "
-"dados\n"
+" -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base "
+"de dados\n"
# ?
#, c-format
@@ -465,56 +467,59 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <regex> pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes "
+" -s, --search <regex> pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes "
"instalados\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
-" -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer outro"
-"pacote [filtro]\n"
+" -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer "
+"outropacote [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
-" -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados [filtro]\n"
+" -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados "
+"[filtro]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
-" -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e pesquisas\n"
+" -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e "
+"pesquisas\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
-" -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de cache (usar "
-"-"
-"cc para remover todos)\n"
+" -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de "
+"cache (usar -cc para remover todos)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info visualizar as informações do pacote\n"
+msgstr ""
+" -i, --info visualizar as informações do pacote\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr ""
-" -l, --list <repo> visualizat a lista dos pacotes num repositório\n"
+" -l, --list <repo> visualizat a lista dos pacotes num "
+"repositório\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <regex> pesquisar repositórios remotos palavras "
+" -s, --search <regex> pesquisar repositórios remotos palavras "
"correspondentes\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
-" -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite "
+" -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite "
"desactualizar)\n"
#, c-format
@@ -529,20 +534,20 @@ msgstr ""
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
-" -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a partir do "
-"servidor\n"
+" -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a "
+"partir do servidor\n"
#, c-format
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
-msgstr " --needed não reinstalar pacotes actualizados\n"
+msgstr " --needed não reinstalar pacotes actualizados\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignorar a actualização de um pacote (pode ser usado "
-"mais de uma vez)\n"
+" --ignore <pkg> ignorar a actualização de um pacote (pode ser "
+"usado mais de uma vez)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -550,75 +555,73 @@ msgid ""
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignorar a actualização de um grupo (pode ser usado "
-"mais "
-"de uma vez)\n"
+" ignorar a actualização de um grupo "
+"(pode ser usado mais de uma vez)\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
-" --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-explicitamente "
-"instalado(s)\n"
+" --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-"
+"explicitamente instalado(s)\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
-" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente "
+" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente "
"instalado(s)\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
-" --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n"
+" --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr " --logfile <path> definir um ficheiro de log alternativo\n"
+msgstr " --logfile <path> definir um ficheiro de log alternativo\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr " --noconfirm não pedir nenhuma confirmação\n"
+msgstr " --noconfirm não pedir nenhuma confirmação\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
-" --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto "
-"descarrega "
-"os ficheiros\n"
+" --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto "
+"descarrega os ficheiros\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
-" --noscriptlet não executar o script de instalação se o mesmo "
-"existir\n"
+" --noscriptlet não executar o script de instalação se o "
+"mesmo existir\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose ver informações detalhadas adicionais\n"
+msgstr " -v, --verbose ver informações detalhadas adicionais\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr " --debug mostrar mensagens de debug\n"
+msgstr " --debug mostrar mensagens de debug\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
-" -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a "
+" -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a "
"instalação\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr ""
-" -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de "
+" -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de "
"dados\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
-" --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache de "
-"pacotes\n"
+" --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache "
+"de pacotes\n"
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
@@ -725,8 +728,7 @@ msgid ""
"recognized.\n"
msgstr ""
"ficheiro de configuração %s, linha %d: instrução '%s' na secção do "
-"repositório "
-"'%s' não reconhecida.\n"
+"repositório '%s' não reconhecida.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -1007,7 +1009,7 @@ msgstr "Alvos (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
-msgstr "Tamanho total da Descarga: %.2f MB\n"
+msgstr "Tamanho Total da Descarga: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
@@ -1336,115 +1338,121 @@ msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
-msgstr " -A, --ignorearch Ignorar o campo arch incompleto em %s"
+msgstr " -A, --ignorearch Ignorar o campo arch incompleto em %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr ""
-" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma"
+" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a "
+"mesma"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-msgstr " -C, --cleancache Limpar ficheiros fonte da cache"
+msgstr " -C, --cleancache Limpar ficheiros fonte da cache"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
-msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências"
+msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
-" -e, --noextract Não extrair ficheiros fonte (usar o diretório src/ "
+" -e, --noextract Não extrair ficheiros fonte (usar o diretório src/ "
"existente)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
-msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
+msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
-" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
+" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
msgid " -h, --help This help"
-msgstr " -h, --help Esta ajuda"
+msgstr " -h, --help Esta ajuda"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida"
+msgstr ""
+" -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida"
msgid " -L, --log Log package build process"
-msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação"
+msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação"
# ?
-
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
-msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas"
+msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas desrcarga e extrair os ficheiros"
+msgstr ""
+" -o, --nobuild Fazer apenas desrcarga e extrair os ficheiros"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
-" -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de '%s')"
+" -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés "
+"de '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
-" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-"
-"sucedido"
+" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após "
+"compilação bem-sucedido"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar"
+msgstr ""
+" -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
-msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com o pacman"
+msgstr ""
+" -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com o pacman"
# ?
-
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
-" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os "
-"que foram descarregados"
+" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, "
+"incluindo os que foram descarregados"
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
-msgstr " --asroot Permitir executar o makepkg como utilizador root"
+msgstr ""
+" --asroot Permitir executar o makepkg como utilizador "
+"root"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
-" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés "
-"de "
-"\"%s\")"
+" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao "
+"invés de \"%s\")"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
-" --holdver Previnir actualização automática da versão para PKGBUILDs "
-"de desenvolvimento"
+" --holdver Previnir actualização automática da versão "
+"para PKGBUILDs de desenvolvimento"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
-" --pkg <lista> Compilar apenas os pacotes listados a partir de um "
-"pacote "
-"dividido"
+" --pkg <lista> Compilar apenas os pacotes listados a partir de "
+"um pacote dividido"
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
-" --skipinteg Não falhar quando os testes de integridade estão em falta"
+" --skipinteg Não falhar quando os testes de integridade "
+"estão em falta"
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
-" --source Gerar um tarball somente com os fontes que não foram "
-"descarregadas"
+" --source Gerar um tarball somente com os fontes que não "
+"foram descarregadas"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Estas opções podem ser comunicadas ao pacman:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências"
+msgstr ""
+" --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
-" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os "
-"ficheiros"
+" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto "
+"descarrega os ficheiros"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Se -p não estiver especificado, o makepkg irá procurar por '%s'"
@@ -1481,8 +1489,7 @@ msgstr " Tem certeza que deseja fazer isto? "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
-"Problema ao remover os ficheiros; pode não ter as permissões correctas em "
-"%s"
+"Problema ao remover os ficheiros; pode não ter as permissões correctas em %s"
msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Cache de fontes limpa."
@@ -1494,7 +1501,6 @@ msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "O destino do código fonte deve estar definido em %s."
# ?
-
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
"Adicionalmente, por favor execute makepkg -C fora do seu diretório de cache."
@@ -1518,17 +1524,14 @@ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot deve ser instalado para utilizar a opção 'fakeroot'"
# ?
-
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "na ordem de BUILDENV em %s."
# ?
-
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Executar o makepkg como um utilizador não-privilegiado irá resultar em"
# ?
-
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"propriedade não-root dos ficheiros empacotados. Tente usar o ambiente "
@@ -1543,14 +1546,13 @@ msgstr ""
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
-"O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir "
-"privilégios de root."
+"O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir privilégios de "
+"root."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe."
# ?
-
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém carácteres CRLF e não se pode encontrar a fonte"
@@ -1641,8 +1643,8 @@ msgid ""
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize é um hack que deve melhorar a performance \\ndo pacman "
-"quando está a ler/escrever a base de dados baseada no sistema de "
-"ficheiros\\n\\n"
+"quando está a ler/escrever a base de dados baseada no sistema de ficheiros\\n"
+"\\n"
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
@@ -1652,10 +1654,9 @@ msgid ""
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
-"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerir os "
-"pacotes,\\nhá uma tendência que esses arquivos fiquem fragmentados com o "
-"passar do tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos num "
-"local "
+"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerir os pacotes,"
+"\\nhá uma tendência que esses arquivos fiquem fragmentados com o passar do "
+"tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos num local "
"contínuo \\ndo disco rígido. O resultado será o disco ler os arquivos "
"\\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará de mover-se tanto "
"pelo disco.\\n"
@@ -1670,12 +1671,10 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Deve ter as permissões correctas para optimizar a base de dados."
# ?
-
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Ficheiro lock do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto "
-"pacman "
-"está em execução."
+"pacman está em execução."
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
@@ -1720,7 +1719,6 @@ msgstr ""
"Uso: repo-remove [-q] <localização-para-bd> <nomedopacote|delta> ...\\n\\n"
# ?
-
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@@ -1743,9 +1741,8 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
-"Use o parâmetro -q/--quiet para minimizar a saída para mensagens, "
-"alertas,\\ne "
-"erros\\n\\n"
+"Use o parâmetro -q/--quiet para minimizar a saída para mensagens, alertas,"
+"\\ne erros\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr ""
@@ -1761,8 +1758,8 @@ msgid ""
"permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
-"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste software é livre, veja "
-"o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão "
+"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste software é livre, veja o "
+"código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão "
"permitida pela lei.\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4c0b0d31..227d5459 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 10:02+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c3bbe9da..cb559f45 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1740,4 +1740,3 @@ msgstr "Nezostali žiadne balíčky, vytváram prázdnu databázu."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť."
-