diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-24 06:44:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-24 06:44:35 +0200 |
commit | ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d (patch) | |
tree | 0729e8e8b7903e7ecef8177fd2cc0a2c89567a29 /scripts/po/nb.po | |
parent | d8d287b4d215eceb382385b84495666f5a03399e (diff) | |
parent | d62a429b924e70f48bf021d3c355dd9455d1c45b (diff) | |
download | pacman-ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d.tar.gz pacman-ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d.tar.xz |
Merge branch 'po-split'
Diffstat (limited to 'scripts/po/nb.po')
-rw-r--r-- | scripts/po/nb.po | 1028 |
1 files changed, 1028 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/nb.po b/scripts/po/nb.po new file mode 100644 index 00000000..07da47e8 --- /dev/null +++ b/scripts/po/nb.po @@ -0,0 +1,1028 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-12 09:21+0000\n" +"Last-Translator: Jonhoo <jon@thesquareplanet.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <None>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "ADVARSEL:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "FEIL:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Rydder opp ..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Går inn i fakeroot-miljøet ..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Fant ikke kildefilen %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Avslutter ..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Det finnes ikke et eksternt program til å håndtere %s URLer. Sjekk %s." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Nedlastingsprogrammet %s er ikke installert." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' avsluttet med en fatal feil (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Installerer manglende avhengigheter ..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' klarte ikke installere manglende avhengigheter" + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Manglende Avhengigheter:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Feilet å fjerne installerte avhengigheter." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Henter Kilder ..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Fant %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s ble ikke funnet i build-mappen, og er ikke en URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Laster ned %s ..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Feil oppstod under nedlasting av %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Genererer sjekksummer for kildefiler ..." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Kan ikke finne openssl." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' spesifisert." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Validerer kildefiler med %s ..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "IKKE FUNNET" + +msgid "Passed" +msgstr "Klarert" + +msgid "FAILED" +msgstr "FEILET" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "En eller flere filer passerte ikke valideringstesten!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Integritetstester (%s) har forskjellig lengde enn de i kilden." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Integritetssjekker mangler." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Pakker ut kilder ..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Pakker ut %s med %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "En feil oppsto i %s()." + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Starter %s() ..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Rydder opp installasjon ..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Fjerner dokument-filer ..." + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Rensker andre filer ..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimener manual- og informasjonssider ..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og katalogfiler..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Fjerner libtool .la-filer" + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Fjerner tomme mapper ..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Komprimener manual- og informasjonssider ..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "kunne ikke lese cache mappen %s\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Genererer en .PKGINFO-fil ..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Vennligst legg til en license-linje til din %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Eksempel for GPL-lisensiert programvare: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Sikkerhetskopidirektiv ikke funnet i pakke : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Pakken inneholder referanser til %s" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Mangler pkg/-mappe" + +msgid "Creating package..." +msgstr "Lager pakke ..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Legger til fil %s..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Komprimerer pakke ..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' er ikke en gyldig arkiv-suffix." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Feilet å lage pakkefil." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Klarte ikke lage symbolsk lenke til pakkefilen." + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Lager pakke ..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Oppretter oppdatert databasefil '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Feilet å lage pakkefil." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Lager kildepakke ..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Legger til %s ..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Legger til %s fil (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Komprimerer kildepakker ..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Feilet å lage pakkefil for kilde." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Kunne ikke opprette symbolsk lenke til pakkefil." + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "Installerer pakke %s med %s -U..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s -U..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Feilet å installere pakke(r) som er bygd." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s tillates ikke å være tom." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s kan ikke inneholde kolon eller bindestreker." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s kan ikke inneholde bindestreker." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s må være et helt tall." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s er ikke tilgjengelig for '%s'-arkitekturen." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Legg merke til at mange pakker trenger en linje lagt til deres %s" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "sånn som arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Provides-listen kan ikke inneholde operatortegn som (< eller >)." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Sikkerhetskopidirektiv kan ikke begynne med / : %s" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "Ugyldig syntaks for optdepend : '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "%s fil (%s) finnes ikke." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "options-listen inneholder ukjent alternativ '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "manglende pakkefunksjon for splittet pakke '%s'" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "ønsket pakke %s tilbys ikke av %s" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Avgjøre siste %s versjon..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Versjon funnet: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Bruk: %s [options]" + +msgid "Options:" +msgstr "Alternativer:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignorer et ikke komplett arch-felt i %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging av pakke" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Rydd opp kildefiler fra cachen" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Hopp over alle avhengighetstester" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Ikke pakke ut kildefiler (bruk eksisterende src/-mappe)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Skriv over eksisterende pakke" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstester for kildefiler" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Denne hjelpen" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Installerer pakken etter en vellykket bygging" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Loggfører pakkens byggeprosess" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Skrur av farger i beskjeder til bruker" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Laster kun ned og pakker ut filer" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <fil> Bruk alternativt oppsettsscript (istedenfor '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Fjerner installerte avhengigheter etter vellykket bygging" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" +" -R, --repackage Pakker pakkens innhold på nytt uten å utføre hele " +"prosessen fra begynnelsen" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Installér manglende avhengigheter med pacman" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Opprett en .tar fil med kun kildekode og nedlastede kilder" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Tillater makepkg å kjøre som rot-bruker" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check Kjør check() funksjonen i %s" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <fil> Bruk en alternativ konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" +" --holdver Forhindre automatisk versjonsoppdatering for utvikling " +"%ser" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck Ikke kjør check() funksjonen i %s" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed ikke reinstaller pakker som er oppdaterte\n" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr " --pkg <liste> Bygg kun oppgitte pakker fra en delt pakke" + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " --skipinteg Ikke avbryt selv om integritetstester mangler" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " --source Generér en .tar fil med kildekode, men uten kilder" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Disse alternativene kan gis til pacman:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr "" +" --noconfirm Ikke spør etter bekreftelse under oppløsning av " +"avhengigheter" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift under nedlasting av filer " + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Hvis -p ikke er spesifisert vil makepkg se etter '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Kopirett (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nKopirett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er " +"gratis programvar; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN " +"GARANTI innenfor det som er tillatt av loven.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s ikke funnet." + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre pakker i %s." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre pakker i %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre nedlastinger i %s." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver og --forcever kan ikke brukes samtidig" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Rydder opp ALLE filer fra %s." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Er du sikker på at du vil gjøre dette? " + +msgid "[y/N]" +msgstr "[j/N]" + +msgid "YES" +msgstr "JA" + +msgid "Y" +msgstr "J" + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "" +"Problem oppstod under fjerning av filer. Det kan hende du ikke har " +"nødvendige rettigheter i %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Mellomlagring av kilder er ryddet opp." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Ingen filer har blitt fjernet." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Mål for kilden må være spesifisert i %s." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "" +"I tillegg, vennligst kjøre makepkg -C på utsiden av mellomlagringsmappen." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Å kjøre makepkg som rot-bruker er en DÅRLIG idé, og kan forårsake" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "permanent, og katastrofal skade til ditt system. Hvis du" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "" +"ønsker å bruke rot-brukeren, vennligst bruk \"--asroot\"- alternativet." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "\"--asroot\"-alternativet er kun beregnet for rot-brukeren." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Vennligst kjør makepkg på nytt uten \"--asroot\"-alternativet." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "" +"Å kjøre makepkg som en bruker uten forhøyede rettigheter vil resultere i en " +"ikke-rot" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "eierskap av de pakkede filene. Prøv å bruk fakeroot-miljøet ved å" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "plassere 'fakeroot' BUILDENV-listen i %s." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "" +"Ikke bruk '-F'-alternativet. Dette alternativet er kun beregnet på makepkg." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Fant ikke sudo. Bruker su for å få rot-rettigheter." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s finnes ikke." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s inneholder CRLF-tegn og kan ikke brukes som kildefil." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "En pakke har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakke ..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "En pakke har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"Pakkegruppen har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakker ..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Går ut av fakeroot-miljøet." + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "Ompakking uten bruk av package() funksjonen er ikke lengre støttet." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Filerettigheter blir muligens ikke beholdt." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Lager pakke: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (brukt -f for å overskrive)" + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Hopper over integritetssjekk." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Kildepakke laget: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Hopper over avhengighetstester." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs under kjøring..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs under bygging..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Kunne ikke avgjøre alle avhengigheter." + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "%s ble ikke funnet i PATH; hopper over avhengighetstester." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Hopper over innhenting av kilder -- bruker eksisterende src/-mappe" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Hopper over kildens integritetstest -- bruker eksisterende src/-mappe" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Hopper over utpakking av kilder -- bruker eksisterende src/-mappe" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Kilde-mappen er tom, det er ingenting å bygge!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Pakke-mappen er tom, det er ingenting å pakke om!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Kildene er klare." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Fjerner eksisterende pkg/-mappe ..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Ferdig å bygge: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Bruk: %s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s finnes ikke eller er ikke en mappe." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s er ikke en pacman databasemappe." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Du må ha riktige rettigheter for å oppgradere databasen." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Pacman lock-fil ble funnet. Kan ikke kjøre når pacman samtidig kjører." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..." + +msgid "Done." +msgstr "Ferdig." + +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" +msgstr "Bruk: %s [options]" + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "" + +msgid "Options must be placed before commands. The available options are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')" +msgstr " -p <fil> Bruk alternativt oppsettsscript (istedenfor '%s')" + +msgid "The available commands are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr " -p, --file <pakke> etterspør en pakkefil isteden for databasen\n" + +#, fuzzy +msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgstr " -p, --file <pakke> etterspør en pakkefil isteden for databasen\n" + +#, fuzzy +msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids" +msgstr " -p, --file <pakke> etterspør en pakkefil isteden for databasen\n" + +msgid "" +" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Denne hjelpen" + +msgid " -l, --list List keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" +msgstr " -p, --file <pakke> etterspør en pakkefil isteden for databasen\n" + +msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids" +msgstr "" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "" + +msgid "" +" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands" +msgstr "" + +msgid " --reload Reload the default keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Verifying official keys file signature..." +msgstr "Roterer database på plass ..." + +#, fuzzy +msgid "The signature of file %s is not valid." +msgstr "Oppretter oppdatert databasefil '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Verifying deprecated keys file signature..." +msgstr "Roterer database på plass ..." + +#, fuzzy +msgid "Verifying deleted keys file signature..." +msgstr "Roterer database på plass ..." + +#, fuzzy +msgid "Appending official keys..." +msgstr "Legger til fil %s..." + +msgid "Appending deprecated keys..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Removing deleted keys from keyring..." +msgstr "Fjerner tomme mapper ..." + +#, fuzzy +msgid "Updating trust database..." +msgstr "Synkroniserer database til disk ..." + +msgid "gnupg does not seem to be installed." +msgstr "" + +msgid "pacman-key requires gnupg for most operations." +msgstr "" + +msgid "pacman-key needs to be run as root." +msgstr "" + +msgid "You need to specify at least one key identifier" +msgstr "" + +msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The key identified by %s doesn't exist" +msgstr "%s fil (%s) finnes ikke." + +#, fuzzy +msgid "Executing: %s " +msgstr "Pakker ut %s med %s" + +msgid "Unknown command:" +msgstr "" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize er en liten hack som bør forbedre ytelsen\\ntil pacman når " +"den leser/skriver til dens filsystem-baserte database.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Fordi pacman bruker mange små filer til å holde styr på pakkene,\\ner det " +"entendens for disse filene å bli fragmenterte over tid.\\nDette " +"skriptetforsøker å relokere disse små filene til en\\nsammenhengende " +"plasseringpå harddisken. Resultatet er at harddisken bør klare å lese dem " +"raskeresiden harddisken må ikke bruke mye tid på søke etter filer." + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff-verktøyet ble ikke funnet. Vennligst installér diffutils." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Du må ha korrekte tillatelser for å optimisere databasen." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "FEIL: Kan ikke lage midlertidig mappe for database-bygging." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "MD5sum-er den gamle databasen ..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Tar-er opp %s ..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Tar-ingen av %s feilet." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Lager og MD5sum-er den nye databasen ..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Utpakkingen av %s feilet." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Synkroniserer database til disk ..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Sjekker integritet ..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Integritetstest FEILET, går tilbake til gammel database." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Roterer database på plass ..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Ferdig. Din pacman-database har blitt optimisert." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Bruk: pkgdelta [-q] <pakke1> <pakke2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"»pkgdelta oppretter en fil med forskjellene mellom to pakker.\\nDenne " +"forskjellsfilen kan så bli lagt til en database med repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Kopirett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er gratis " +"programvare;; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI, " +"innenfor det loven tillater.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Pakkenavnene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Pakkearkitekturene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Begge pakkene har samme versjon : '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Finner forskjellene mellom versjon %s og %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Forskjellene kunne ikke bli avgjort." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Forskjeller : '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Filen '%s' finnes ikke" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Kan ikke finne xdelta3-programmet! Er xdelta3 installert?" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "Bruk: repo-add [-d] [-f] [-q] <sti-til-db> <pakke|forskjell> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add vil oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere " +"pakker kan leses inn på én gang på kommandolinja.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Alternativer:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"Bruk -f/--files flagget for å oppdatere databasen inkludert filoppføringer." +"\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "Bruk: repo-remove [-q] <vei-til-database> <pakkenavn|delta> ... \\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove vil oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet" +"\\nspesifisert på kommandolinja fra den gitte databasen. Flere pakker\\nkan " +"leses inn på én gang." + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -p, --file <pakke> etterspør en pakkefil isteden for databasen\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "Eksempel: repo-add /vei/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Eksempel: repo-remove /vei/til/repo.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Legger til forskjellsoppføring : %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Fjerner eksisterende element '%s' ..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "Kan ikke finne xdelta3-programmet! Er xdelta3 installert?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "Synkroniserer database til disk ..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Feilet å lage pakkefil." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Roterer database på plass ..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Kalkulerer md5-sjekksummer ..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Et element for '%s' finnes allerede" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Oppretter '%s' databaseoppføring..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Gammel pakkefil ikke funnet: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Kunne ikke innhente låsefil: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Holdt av prosess %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Pakkebrønnfil '%s' er ikke en gyldig pacman-database." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Pakker ut database til en midlertidig plassering ..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Pakkebrønnfil '%s' ble ikke funnet." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Pakkebrønnfil '%s' kunne ikke opprettes." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Fil '%s' ble ikke funnet." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Legger til delta '%s'" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, hopper over" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Legger til pakke '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Leter etter delta '%s' ..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Delta som samsvarer '%s' ble ikke funnet." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Leter etter pakke '%s' ..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Pakke som samsvarer '%s' ble ikke funnet." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Ugyldig kommandonavn '%s' spesifisert." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Kan ikke opprette midlertidig mappe for database-bygging." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Oppretter oppdatert databasefil '%s'" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' har ikke en gyldig arkiv-suffix." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Ingen pakker gjenstår, oppretter tom database." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Ingen pakker modifisert, ingenting å gjøre." |