summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2019-10-07 10:12:24 +0200
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2019-10-07 10:12:24 +0200
commit5d2e48d17f5a6268c8d290320da85da8dca19b85 (patch)
tree4bc7ce2dfd6b9aa8c784baa2313dbcc1092b02d3 /scripts/po/pt.po
parent7e79cf73fac6fdd7d6cbfb35fe240b137e81c028 (diff)
downloadpacman-5d2e48d17f5a6268c8d290320da85da8dca19b85.tar.gz
pacman-5d2e48d17f5a6268c8d290320da85da8dca19b85.tar.xz
Pull and push translation changes in preparation for 5.2
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/pt.po')
-rw-r--r--scripts/po/pt.po501
1 files changed, 163 insertions, 338 deletions
diff --git a/scripts/po/pt.po b/scripts/po/pt.po
index 18c17289..4d152caa 100644
--- a/scripts/po/pt.po
+++ b/scripts/po/pt.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011,2014
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2016
+# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2014
# DarkVenger, 2014
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2014
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011
@@ -18,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:37+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-07 18:09+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-12 01:49+0000\n"
+"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@@ -29,42 +30,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:136
+#: scripts/makepkg.sh.in:140
msgid "Cleaning up..."
msgstr "A finalizar..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:176
+#: scripts/makepkg.sh.in:184
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entra no ambiente %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:183 scripts/makepkg.sh.in:402
+#: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407
msgid "Starting %s()..."
msgstr "A iniciar %s()..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:189
+#: scripts/makepkg.sh.in:197
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() gerou uma versão inválida: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:196
+#: scripts/makepkg.sh.in:204
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "Falha ao atualizar %s de %s para %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:203
+#: scripts/makepkg.sh.in:211
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Versão atualizada: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:205
+#: scripts/makepkg.sh.in:213
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s pode ser escrito -- pkgver não será atualizado"
-#: scripts/makepkg.sh.in:213
+#: scripts/makepkg.sh.in:221
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:214 scripts/makepkg.sh.in:352
-#: scripts/makepkg.sh.in:670 scripts/makepkg.sh.in:1136
-#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1146
-#: scripts/makepkg.sh.in:1152 scripts/makepkg.sh.in:1162
+#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
+#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
+#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
+#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
@@ -89,236 +90,236 @@ msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
msgid "Aborting..."
msgstr "A cancelar..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:232
+#: scripts/makepkg.sh.in:240
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr ""
-#: scripts/makepkg.sh.in:253
+#: scripts/makepkg.sh.in:261
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' retornou um erro fatal (%i): %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:272
+#: scripts/makepkg.sh.in:280
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "A instalar dependências em falta..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:275
+#: scripts/makepkg.sh.in:283
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' falhou a instalação das dependências em falta."
-#: scripts/makepkg.sh.in:310
+#: scripts/makepkg.sh.in:318
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dependências em falta:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:326 scripts/makepkg.sh.in:340
+#: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Falhou ao remover dependências instaladas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:351
+#: scripts/makepkg.sh.in:356
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Uma falha ocorreu em %s()."
-#: scripts/makepkg.sh.in:504
+#: scripts/makepkg.sh.in:509
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Livraria listada em %s não é requerida por nenhum ficheiro: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:533
+#: scripts/makepkg.sh.in:538
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Livraria listada em %s não tem versão: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:546
+#: scripts/makepkg.sh.in:551
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "A biblioteca listada em %s não é um objeto partilhado: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:561
+#: scripts/makepkg.sh.in:566
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Não é possível encontrar biblioteca apresentada em %s: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:574
+#: scripts/makepkg.sh.in:579
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Valor inválido para %s: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:669
+#: scripts/makepkg.sh.in:674
msgid "Missing %s directory."
msgstr "O diretório %s não existe."
-#: scripts/makepkg.sh.in:675
+#: scripts/makepkg.sh.in:680
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "A criar o pacote \"%s\"..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:680
-#: scripts/makepkg.sh.in:765
+#: scripts/makepkg.sh.in:683 scripts/makepkg.sh.in:685
+#: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Generating %s file..."
msgstr "A gerar %s ficheiros..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:688
+#: scripts/makepkg.sh.in:693
msgid "Adding %s file..."
msgstr "A adicionar %s ficheiros..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:690
+#: scripts/makepkg.sh.in:695
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Falha ao adicionar o ficheiro %s ao pacote."
-#: scripts/makepkg.sh.in:708
+#: scripts/makepkg.sh.in:713
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "A gerar o ficheiro .MTREE..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:714
+#: scripts/makepkg.sh.in:719
msgid "Compressing package..."
msgstr "A compactar o pacote..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:723
+#: scripts/makepkg.sh.in:728
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Falhou ao criar o pacote."
-#: scripts/makepkg.sh.in:758
+#: scripts/makepkg.sh.in:763
msgid "Creating source package..."
msgstr "A criar pacote fontes..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:762 scripts/makepkg.sh.in:775
+#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:780
msgid "Adding %s..."
msgstr "A adicionar %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:793
+#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "A adicionar %s ficheiro (%s)..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:803
+#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "A comprimir pacote fonte..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:813
+#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte."
-#: scripts/makepkg.sh.in:825
+#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "A instalar pacote %s com %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:827
+#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "A instalar %s grupo do pacote com %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:845
+#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)."
-#: scripts/makepkg.sh.in:857
+#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:861
+#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:880
+#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:884
+#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:889
+#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:941
+#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Tornar os pacotes compatíveis para uso com o pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:943 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
+#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:945 scripts/pacman-key.sh.in:81
+#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:946
+#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:947
+#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr ""
" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma"
-#: scripts/makepkg.sh.in:948
+#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de construir o pacote"
-#: scripts/makepkg.sh.in:949
+#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências"
-#: scripts/makepkg.sh.in:950
+#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o "
"diretório %s existente)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:951
+#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
-#: scripts/makepkg.sh.in:952
+#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
-#: scripts/makepkg.sh.in:953
+#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
-#: scripts/makepkg.sh.in:954
+#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida"
-#: scripts/makepkg.sh.in:955
+#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação"
-#: scripts/makepkg.sh.in:956
+#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas"
-#: scripts/makepkg.sh.in:957
+#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros"
-#: scripts/makepkg.sh.in:958
+#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de "
"'%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:959
+#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-"
"sucedido"
-#: scripts/makepkg.sh.in:960
+#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar"
-#: scripts/makepkg.sh.in:961
+#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:962
+#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas"
-#: scripts/makepkg.sh.in:963
+#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa e sai"
-#: scripts/makepkg.sh.in:964
+#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -326,75 +327,75 @@ msgstr ""
" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que "
"foram descarregados"
-#: scripts/makepkg.sh.in:965
+#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a função %s no %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:966
+#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés "
"de '%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:967
+#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Não atualizar as fontes VCS"
-#: scripts/makepkg.sh.in:968
+#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <chave> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por "
"omissão"
-#: scripts/makepkg.sh.in:969
+#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Não criar arquivo do pacote"
-#: scripts/makepkg.sh.in:970
+#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:971
+#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Não executar a função %s no %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:972
+#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote"
-#: scripts/makepkg.sh.in:973
+#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Só lista caminhos de ficheiros de pacotes a ser produzidos"
-#: scripts/makepkg.sh.in:974
+#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Mostrar o SRCINFO gerado e sair"
-#: scripts/makepkg.sh.in:975
+#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:976
+#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums Não validar as somas de verificação (checlsum) dos "
"ficheiros-fonte"
-#: scripts/makepkg.sh.in:977
+#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os "
"ficheiros-fonte"
-#: scripts/makepkg.sh.in:978
+#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
" --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte"
-#: scripts/makepkg.sh.in:979
+#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -402,51 +403,47 @@ msgstr ""
" --verifysource Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) "
"e executa as verificações de integridade"
-#: scripts/makepkg.sh.in:981
+#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:983
+#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados"
-#: scripts/makepkg.sh.in:984
+#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados"
-#: scripts/makepkg.sh.in:985
+#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências"
-#: scripts/makepkg.sh.in:986
+#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os "
"ficheiros"
-#: scripts/makepkg.sh.in:988
+#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:997 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
+#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
-#, fuzzy
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEste é um "
-"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ "
-"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1098 scripts/repo-add.sh.in:607
+#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1168
+#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@@ -454,83 +451,83 @@ msgstr ""
"Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos permanentes"
"\\n e catastróficos ao seu sistema."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1174
+#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Não use a opção %s. Esta opção é apenas para uso interno do %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1189
+#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1194
+#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1199
+#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1277
+#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/repo-add.sh.in:145
+#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1303 scripts/makepkg.sh.in:1318
+#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1322
+#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "A criar o pacote: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1328
+#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1348
+#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "A assinar pacote..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1352
+#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1358
+#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "A ignorar testes de dependência."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1366
+#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1373
+#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1385
+#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1397
+#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "A utilizar a árvore existente %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1404 scripts/makepkg.sh.in:1432
+#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removendo o diretório existente %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1427
+#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "As fontes estão prontos."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1454
+#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "O diretório do pacote está pronto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1458
+#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s"
@@ -844,160 +841,158 @@ msgstr "Nome da chave é ambíguo:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:229
+#: scripts/pacman-key.sh.in:235
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Não tem permissões suficientes para ler o chaveiro %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237
+#: scripts/pacman-key.sh.in:236 scripts/pacman-key.sh.in:243
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Use '%s' para corrigir as permissões do gestor de chaves."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:236
+#: scripts/pacman-key.sh.in:242
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Não tem permissões suficientes para efetuar este comando."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:244
+#: scripts/pacman-key.sh.in:250
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Não existe nenhuma chave secreta disponível para assinar."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:245
+#: scripts/pacman-key.sh.in:251
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Use '%s' para gerar a chave secreta por omissão."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:264
+#: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Não existem ficheiros de chaveiro em %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:271
+#: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "O ficheiro do chaveiro %s não existe."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:286
+#: scripts/pacman-key.sh.in:292
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "A adicionar chaves a partir de %s.gpg..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:309
+#: scripts/pacman-key.sh.in:315
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "A assinar localmente as chaves de confiança no chaveiro..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:311
+#: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "A importar os valores de confiança do proprietário..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:329
+#: scripts/pacman-key.sh.in:335
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "A desativar as chaves revogadas no chaveiro..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:331
+#: scripts/pacman-key.sh.in:337
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "A desativar a chave %s..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:339
+#: scripts/pacman-key.sh.in:345
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
"Não foi possível adicionar ao chaveiro o ficheiro de chaves especificado."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:347
+#: scripts/pacman-key.sh.in:353
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Não foi possível remover do chaveiro a chave especificada."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:357
+#: scripts/pacman-key.sh.in:363
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:369
+#: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Não foi possível exportar do chaveiro a chave especificada."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:377
+#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "A impressão digital da chave especificada não pôde ser determinada."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:390 scripts/pacman-key.sh.in:409
+#: scripts/pacman-key.sh.in:396 scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "%s could not be imported."
msgstr "Não foi possível importar %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:394 scripts/pacman-key.sh.in:413
+#: scripts/pacman-key.sh.in:400 scripts/pacman-key.sh.in:419
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "O ficheiro %s não existe e não pôde ser importado."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:425
+#: scripts/pacman-key.sh.in:431
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "A chave especificada não pôde ser listada."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:433
+#: scripts/pacman-key.sh.in:439
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "A assinatura especificada não pôde ser listada."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:443
+#: scripts/pacman-key.sh.in:449
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "A assinar localmente a chave %s..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:447
+#: scripts/pacman-key.sh.in:453
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s não pode ser assinado localmente."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:474
+#: scripts/pacman-key.sh.in:480
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
"A chave remota não foi obtida corretamente a partir do servidor de chaves."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:482
+#: scripts/pacman-key.sh.in:488
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr ""
"A chave local especificada não pôde ser atualizada a partir do servidor de "
"chaves."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:500 scripts/repo-add.sh.in:273
+#: scripts/pacman-key.sh.in:506 scripts/repo-add.sh.in:273
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Incapaz de utilizar assinaturas blindadas para os pacotes: %s"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:504
+#: scripts/pacman-key.sh.in:510
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:511
+#: scripts/pacman-key.sh.in:517
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Atualizando a base de dados confiável..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:513
+#: scripts/pacman-key.sh.in:519
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:580
+#: scripts/pacman-key.sh.in:586
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:585
+#: scripts/pacman-key.sh.in:591
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s precisa de ser executado como super-utilizador para esta operação."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:591
+#: scripts/pacman-key.sh.in:597
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s ficheiro de configuração '%s' não encontrado."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:612
+#: scripts/pacman-key.sh.in:618
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para ajuda)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:617
+#: scripts/pacman-key.sh.in:623
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Múltiplas operações especificadas."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:618
+#: scripts/pacman-key.sh.in:624
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Por favor, execute %s para cada operação em separado."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:626
+#: scripts/pacman-key.sh.in:632
msgid "No targets specified"
msgstr "Nenhum alvo especificado"
#: scripts/repo-add.sh.in:58
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr ""
-"Uso: repo-add [opções] <caminho-para-base-de-dados> <pacote|diferença> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid ""
@@ -1033,11 +1028,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:69
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr ""
-"Uso: repo-remove [opções] <caminho-para-base-de-dados> <nomedepacote|"
-"diferença> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid ""
@@ -1142,9 +1134,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Uma entrada para '%s' já existe"
#: scripts/repo-add.sh.in:258
-#, fuzzy
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
-msgstr "Uma entrada para '%s' já existe"
+msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:278
msgid "Invalid package signature file '%s'."
@@ -1183,9 +1174,8 @@ msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Ficheiro de repositório '%s' não é uma base de dados do pacman."
#: scripts/repo-add.sh.in:427
-#, fuzzy
msgid "Extracting %s to a temporary location..."
-msgstr "A extrair base de dados para um local temporário..."
+msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:435
msgid "Repository file '%s' was not found."
@@ -1262,9 +1252,8 @@ msgid "Created signature file %s."
msgstr "Criada a assinatura para o ficheiro %s ."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file %s."
-msgstr "Erro ao assinar o ficheiro do pacote."
+msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..."
@@ -1389,6 +1378,10 @@ msgstr "%s deve ser um array"
msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s não deve ser um array"
+#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
+msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
+msgstr ""
+
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "A verificar se há problemas de pacotes..."
@@ -1431,18 +1424,16 @@ msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "A variável %s contém opção desconhecida '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
-#, fuzzy
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
-msgstr "Falta a função %s em %s"
+msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Falta a função %s em %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
-#, fuzzy
msgid "Extra %s function for split package '%s'"
-msgstr "Função %s em falta para separar o pacote '%s'"
+msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
@@ -1469,14 +1460,12 @@ msgstr "não é permitido que %s comece com ponto."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
-#, fuzzy
msgid "%s may only contain ascii characters."
-msgstr "%s contem carateres inválidos: '%s'"
+msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
-#, fuzzy
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
-msgstr "%s tem de ser um inteiro, não %s."
+msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid ""
@@ -1686,167 +1675,3 @@ msgstr "Não tem permissão de escrita no diretório $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha ao fazer \"source\" de %s"
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de encontrar o executável %s necessário para verificar os "
-#~ "requisitos de Sistema de Controlo de Versões do código fonte."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de encontrar o pacote %s necessário para lidar com o código-fonte "
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de encontrar o binário %s necessário para as operações com "
-#~ "dependências."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de encontrar o binário %s. Vai ser usado %s para adquirir "
-#~ "privilégios de root."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary."
-#~ msgstr "Incapaz de encontrar o executável %s."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-#~ msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para assinar pacotes."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos "
-#~ "ficheiros-fonte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível localizar o executável %s necessário para as operações "
-#~ "de soma de verificação (checksum) de ficheiros-fontes."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a compilação "
-#~ "distribuída."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para o compilador usar cache."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a remoção dos ficheiros "
-#~ "objeto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do "
-#~ "manual e de informação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
-#~ "org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
-#~ "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere "
-#~ "is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Direitos de autor (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-"
-#~ "dev@archlinux.org>.\\nDireitos de autor (C) 2002-2006 Judd Vinet "
-#~ "<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste programa é software livre; veja as "
-#~ "fontes para saber mais sobre as condições de cópia.\\nNão há NENHUMA "
-#~ "GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
-
-#~ msgid "%s not found."
-#~ msgstr "%s em falta."
-
-#~ msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
-#~ msgstr "Uso: pkgdelta [opções] <pacote1> <pacote2>\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
-#~ "can then be added to a database using repo-add.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pkgdelta irá criar um ficheiro de diferenças entre os dois pacotes.\\n "
-#~ "Este ficheiro pode ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n"
-
-#~ msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-#~ msgstr "Exemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-
-#~ msgid " --nocolor remove color from output\\n"
-#~ msgstr " --nocolor remover cor da saída\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --min-pkg-size tamanho mínimo do pacote a partir do qual deltas são "
-#~ "gerados\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
-#~ "discarded\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --max-delta-size percentagem do tamanho do pacote a partir do qual os "
-#~ "deltas são descartados\\n"
-
-#~ msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
-#~ msgstr "Ignorando a criação do delta para pacotes pequenos: %s - tamanho %s"
-
-#~ msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Os nomes dos pacotes não coincidem: '%s' e '%s'"
-
-#~ msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "As arquiteturas dos pacotes não coincidem: '%s' e '%s'"
-
-#~ msgid "Both packages have the same version : '%s'"
-#~ msgstr "Ambos os pacotes têm a mesma versão: '%s'"
-
-#~ msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-#~ msgstr "A gerar o delta da versão %s para a versão %s"
-
-#~ msgid "Delta could not be created."
-#~ msgstr "O delta não pode ser criado."
-
-#~ msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
-#~ msgstr "Pacote delta maior que o tamanho máximo. A remover."
-
-#~ msgid "Generated delta : '%s'"
-#~ msgstr "Delta gerado: '%s'"
-
-#~ msgid "File '%s' does not exist"
-#~ msgstr "O ficheiro '%s' não existe"
-
-#~ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
-
-#~ msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --delta gera e adiciona diferença para a atualização do pacote"
-#~ "\\n"
-
-#~ msgid "No database entry for package '%s'."
-#~ msgstr "Nenhum registo de base de dados para o pacote '%s'."
-
-#~ msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
-#~ msgstr "A adicionar registo de 'deltas' : %s -> %s"
-
-#~ msgid "Removing empty deltas file..."
-#~ msgstr "A remover ficheiro de deltas vazio..."
-
-#~ msgid "Old package file not found: %s"
-#~ msgstr "Ficheiro de pacotes antigo não encontrado: %s"
-
-#~ msgid "Adding delta '%s'"
-#~ msgstr "Adicionado delta '%s'"
-
-#~ msgid "Searching for delta '%s'..."
-#~ msgstr "A pesquisar pelo delta '%s'..."
-
-#~ msgid "Delta matching '%s' not found."
-#~ msgstr "Delta correspondente a '%s' em falta."
-
-#~ msgid "%s must be a decimal, not %s."
-#~ msgstr "%s tem de ser decimal, não %s."
-
-#~ msgid "%s_%s should be an array"
-#~ msgstr "%s_%s deve ser um array"