summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2013-04-30 13:18:42 +0200
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2013-04-30 13:18:42 +0200
commit0aa9628560e1ebbb4f4274305504f2f806b67266 (patch)
tree898f3d1ff2141a67392c29cae8ef494929e38765 /scripts/po/ru.po
parent91b9ea922ae3db12cbff570718709d4c836c4cbf (diff)
downloadpacman-0aa9628560e1ebbb4f4274305504f2f806b67266.tar.gz
pacman-0aa9628560e1ebbb4f4274305504f2f806b67266.tar.xz
Pull translation updates from transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/ru.po')
-rw-r--r--scripts/po/ru.po172
1 files changed, 106 insertions, 66 deletions
diff --git a/scripts/po/ru.po b/scripts/po/ru.po
index 7528d71c..0e023f2e 100644
--- a/scripts/po/ru.po
+++ b/scripts/po/ru.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# <alexander.r@gmx.com>, 2012.
-# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
+# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
+# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011
+# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
-"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-30 21:18+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-19 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: kyak <peselnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Вход в окружение %s..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный протокол загрузки: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Преждевременный выход..."
@@ -61,52 +62,55 @@ msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Не удалось распаковать %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка не распознана: %s"
msgid "Branching %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Создание ветки %s ..."
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при создании ветки %s"
msgid "%s is not a branch of %s"
+msgstr "%s не является веткой %s"
+
+msgid "The local URL is %s"
msgstr ""
msgid "Pulling %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Получаем %s ..."
msgid "Failure while pulling %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при получении %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Создание рабочей копии %s %s репозитория..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при создании рабочей копии %s %s репозитория"
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Клонирование %s %s репозитория..."
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при загрузке %s %s репозитория"
msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s не является клоном %s"
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Обновление %s %s репозитория..."
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при обновлении %s %s репозитория"
msgid "Retrieving sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Получение исходных файлов..."
msgid "Updated version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Обновленная версия: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно записать в %s -- pkgver не будет обновлен"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не удалось найти исходный файл %s."
@@ -121,7 +125,7 @@ msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' не удалось установить недостающие зависимости."
msgid "Missing dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Недостающие зависимости:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Не удалось удалить все установленные зависимости."
@@ -141,7 +145,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..."
msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Пропущен"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "НЕ НАЙДЕНО"
@@ -203,16 +207,16 @@ msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Пропуск провероки PGP подписей исходных файлов."
msgid "Extracting sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Распаковка исходных файлов..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Произошел сбой в %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
msgid "Failed to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Запускается %s()..."
@@ -251,13 +255,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Не удалось сжать бинарные фалйлы: %s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека, указанная в %s, не требуется ни одним файлом: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека, указанная в %s, не имеет версии: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека, указанная в %s, не является разделяемым объектом: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Не удалось найти библиотеку указанную в %s: %s"
@@ -275,13 +279,13 @@ msgid "Missing %s directory."
msgstr "Отсутствует каталог %s."
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Создание пакета \"%s\"... "
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Добавление файла %s..."
msgid "Generating .MTREE file..."
-msgstr ""
+msgstr "Создание файла .MTREE..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Архивируется пакет... "
@@ -341,7 +345,7 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s содержит недопустимые символы '%s'"
msgid "%s must be a decimal."
-msgstr ""
+msgstr "%s должно быть десятичным числом."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s должно быть целым числом"
@@ -381,9 +385,12 @@ msgstr "%s не должно содержать двоеточий или деф
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
+"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для зависимых операций."
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
+"Не удалось найти исполняемый файл %s. Для получения привилегий root "
+"используется %s."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -508,6 +515,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" -S, --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов"
+#, fuzzy
+msgid " -V, --version Show version information and exit"
+msgstr " -V, --version Показать версию программы"
+
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -518,6 +529,8 @@ msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
+"--verifysource Загрузить исходные файлы (если требуется) и провести проверки "
+"целостности"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Разрешить запуск %s пользователем root"
@@ -530,7 +543,7 @@ msgstr ""
" --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
-msgstr ""
+msgstr "--holdver Не обновлять исходные файл VCS"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -564,7 +577,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Эти параметры могут быть переданы %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr "--asdeps Установить пакеты как неявно установленные"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -573,7 +586,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
-msgstr ""
+msgstr "--needed Не переустанавливать пакеты, которые уже обновлены"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
@@ -587,6 +600,11 @@ msgid ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2013 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux."
+"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЭто "
+"свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в "
+"исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в "
+"которой это разрешено законом.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Принят сигнал %s. Выходим..."
@@ -615,7 +633,7 @@ msgstr ""
"в %s."
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
-msgstr ""
+msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить логи в %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -670,7 +688,7 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Использование %s без функции %s является устаревшим."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет с исходным кодом уже собран. (используйте %s для перезаписи)"
@@ -691,7 +709,7 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
msgid "Using existing %s tree"
-msgstr ""
+msgstr "Использование существующего дерева %s"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Каталог пакета пуст. Здесь нечего перепаковывать!"
@@ -706,13 +724,18 @@ msgid "Finished making: %s"
msgstr "Сборка завершена: %s"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2013 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux."
+"org>.\\n\n"
+"Это свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в "
+"исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в "
+"которой это разрешено законом.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не существует или не является каталогом."
@@ -735,51 +758,54 @@ msgid "Done."
msgstr "Готово."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: %s [параметры] действие [цели]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Управление списком доверенных ключей для pacman's"
msgid "Operations:"
-msgstr ""
+msgstr "Действия:"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
+"-a, --add Добавить указанные ключи (для чтения из stdin ничего не указывайте)"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
-msgstr ""
+msgstr "-d, --delete Удалить указанные ключи"
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --export Экспортировать указанные или все ключи"
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
+msgstr "-f, --finger Вывести отпечатки выбранных или всех ключей"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
-msgstr ""
+msgstr "-l, --list-keys Показать указанные или все ключи"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
-msgstr ""
+msgstr "-r, --recv-keys Получить указанные ключи"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Обновить базу доверия pacman"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
-msgstr ""
+msgstr "-v, --verify Проверить файл(ы), указанные подписью"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
+msgstr "--edit-key Показать меню управления ключами для списка ключей"
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr ""
+msgstr "--import Импорт pubring.gpg из каталога(ов)"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
+"--import-trustdb Импорт значений доверия владельцам из trustdb.gpg в "
+"каталог(и)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
@@ -787,19 +813,21 @@ msgstr ""
"инициализирована"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
-msgstr ""
+msgstr "--list-sigs Список ключей и их подписей"
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
-msgstr ""
+msgstr "--lsign-key Локально подписать указанный по id ключ"
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
+"--populate Перезагрузить ключи по умолчанию из (указанных) связок ключей\\n "
+"в '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
+msgstr "--refresh-keys Обновление указанных или всех ключей с сервера ключей"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -817,6 +845,8 @@ msgstr ""
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
+"--keyserver <server-url> Указать сервер ключей для использования, если "
+"необходимо"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение"
@@ -825,10 +855,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Показать версию программы"
msgid "Failed to lookup key by name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка поиска ключа по имени:"
msgid "Key name is ambiguous:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя ключа не является однозначным:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Ключ %s не удалось найти среди локально установленных."
@@ -901,7 +931,7 @@ msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локальное подписывание ключа %s..."
msgid "%s could not be locally signed."
-msgstr ""
+msgstr "%s не может быть локально подписан."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Ключ не удалось получить с сервера ключей."
@@ -937,7 +967,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Пожалуйста, запустите %s раздельно с каждой операцией"
msgid "No targets specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не задано целей"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@@ -964,6 +994,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
+"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки целостности."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
@@ -1002,6 +1033,7 @@ msgstr "Возвращение базы данных на место..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
+"Ошибка при подстановке новой базы данных. Проверьте директории %s, %s и %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Готово. База данных pacman оптимизирована."
@@ -1026,15 +1058,19 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet минимизировать вывод\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
-msgstr ""
+msgstr "--nocolor не использовать цвет в сообщениях\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
+"--min-pkg-size минимальный размер пакета, прежде чем будет сгенерирована "
+"дельта\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
+"--max-delta-size процент от нового пакета, выше которого дельта будет "
+"отброшена\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@@ -1094,7 +1130,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
-msgstr ""
+msgstr "-n, --new добавлять только пакеты, которых еще нет в базе данных\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files обновить список файлов базы данных\\n"
@@ -1116,7 +1152,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Не обращайте внимания, здесь ничего нет.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
-msgstr ""
+msgstr "--nocolor не использовать цвет в сообщениях\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@@ -1148,6 +1184,10 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2013 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux."
+"org>\\n\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия "
+"распространения в исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той "
+"степени, в которой это разрешено законом.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Нет записи в базе данных для пакета '%s'."
@@ -1159,7 +1199,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Удаление существующей записи '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr ""
+msgstr "Удаление пустых файлов с дельтами ..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Не найден gpg! Пакет GnuPG установлен?"
@@ -1168,7 +1208,7 @@ msgid "Signing database..."
msgstr "Подписывание базы данных..."
msgid "Created signature file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Создание файла с подписью %s."
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Не удалось подписать базу данных."
@@ -1264,16 +1304,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось распознать опцию '%s'; возможные варианты:"
msgid "invalid option"
-msgstr ""
+msgstr "неверный параметр"
msgid "option requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "опция требует аргумента"
msgid "option '%s' does not allow an argument"
-msgstr ""
+msgstr "опция '%s' не должна иметь аргумента"
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "опция '%s' требует аргумента"