summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2012-04-07 18:23:55 +0200
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2012-04-07 18:23:55 +0200
commit4ca6590af58177964910588a6d0406f0d009bd0e (patch)
tree3ff2d0d07aa5bd38f13e9456c5f831bdef06b8e2 /scripts/po/sk.po
parent3f1ea8b62f46a915c94a5b46e21ad39ea2628f65 (diff)
parentb752561a52a88f8e9cc3bcc9c2079eb685245110 (diff)
downloadpacman-4ca6590af58177964910588a6d0406f0d009bd0e.tar.gz
pacman-4ca6590af58177964910588a6d0406f0d009bd0e.tar.xz
Merge branch 'maint'
Conflicts: lib/libalpm/signing.c lib/libalpm/sync.c
Diffstat (limited to 'scripts/po/sk.po')
-rw-r--r--scripts/po/sk.po51
1 files changed, 19 insertions, 32 deletions
diff --git a/scripts/po/sk.po b/scripts/po/sk.po
index 230f5a41..d3530f2f 100644
--- a/scripts/po/sk.po
+++ b/scripts/po/sk.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:28-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-22 19:36+0000\n"
-"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-29 07:31+0000\n"
+"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..."
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
-"Nemôžno nájsť binárne súbory %s potrebné ku genorovaniu kontrolných súčtov "
+"Nemôžno nájsť binárne súbory %s potrebné k vytvoreniu kontrolných súčtov "
"zdrojových súborov."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Jeden alebo viac súborov neprešlo kontrolou validity!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr "Kontrolné súčty (%s) nesúhlasia s dĺžkou source poľa."
+msgstr "Kontrolné súčty (%s) nesúhlasia s dĺžkou uvedenou v zdrojovom poli."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Kontrolné súčty chýbajú."
@@ -132,16 +132,16 @@ msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Jeden alebo viac PGP podpisov nemohlo byť overených!"
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
-msgstr "Upozornenie nastalo pri overovaní podpisov."
+msgstr "Vyskytli sa upozornenia počas overovania podpisov."
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Prosím, ubezpečte sa, že im naozaj možete dôverovať."
msgid "Skipping all source file integrity checks."
-msgstr "Preskakujem kontrolu integrity zdrojových súborov."
+msgstr "Preskakujem kontrolu integrity všetkých zdrojových súborov."
msgid "Skipping verification of source file checksums."
-msgstr "Preskakovanie overovania kontrolných súčtov zdrojového súboru."
+msgstr "Preskakujem overovanie kontrolných súčtov zdrojového súboru."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Preskakujem overovanie PGP podpisov zdrojového súboru."
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Removing doc files..."
msgstr "Odstraňujem doc súbory..."
msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Čistenie nechcených súborov..."
+msgstr "Odstraňujem nepotrebné súbory..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimujem man a info stránky..."
@@ -178,13 +178,13 @@ msgstr ""
"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."
msgid "Removing %s files..."
-msgstr "Odstránenie súborov %s ..."
+msgstr "Odstraňujem %s súborov..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "Kompresia binárnych súborov pomocou %s..."
+msgstr "Komprimujem binárne súbory pomocou %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Nemožno vykonať kompresiu binárneho súboru: %s"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Creating package..."
msgstr "Vytváram balíček..."
msgid "Adding %s file..."
-msgstr "Prídávam súbor %s..."
+msgstr "Pridávam súbor %s..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimujem balíček..."
@@ -313,29 +313,28 @@ msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre vytváranie ako nie-root užívateľ."
+msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre vytváranie ako nie-root užívateľ."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre podpisovanie balíčkov."
+msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre overenie zdrojových súborov."
+msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov."
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
-"Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre overenie kontrolných súčtov zdrojových "
+"Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie kontrolných súčtov zdrojových "
"súborov."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre komprimovanie binárnych súborov."
+msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre komprimovanie binárnych súborov."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu."
+msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
-"Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte "
+"Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte "
"kompilátora."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
@@ -772,18 +771,6 @@ msgstr "Nie je k dispozícií žiadny tajný kľúč pre podpisovanie."
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Použi '%s' pre vygenerovanie prednastaveného kľúča."
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Overujem %s..."
-
-msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
-msgstr "Súbor %s nie je podpísaný, nemôžem pokračovať."
-
-msgid "The signature of file %s is not valid."
-msgstr "Podpis súboru %s nie je platný.."
-
-msgid "Verifying keyring file signatures..."
-msgstr "Overujem podpisy kľúčenky..."
-
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "V %s sa nenachádza žiadny súbor kľúčenky."