summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2011-06-24 04:21:51 +0200
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2011-06-24 05:50:01 +0200
commita4a7006a138f05c1b774414a55ffb5499d7b289f (patch)
tree2ba3009d856a4bb6047ce72bc83d078c988a977e /scripts/po/tr.po
parent78f297dabe17eef518eaccb880f9013641124cda (diff)
downloadpacman-a4a7006a138f05c1b774414a55ffb5499d7b289f.tar.gz
pacman-a4a7006a138f05c1b774414a55ffb5499d7b289f.tar.xz
po/: split into scripts/po/ and src/pacman/po/
This is the first step at separating the pacman message catalog and the scripts message catalog. Makefiles, configure.ac, and other such files are adjusted accordingly, as well as renaming files. The TEXTDOMAIN of scripts is also adjusted. Note that no actual pot or po files get changed here; these will get pruned in a future commit so each catalog contains only the necessary messages. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/tr.po')
-rw-r--r--scripts/po/tr.po2071
1 files changed, 2071 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/tr.po b/scripts/po/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..e2626c6d
--- /dev/null
+++ b/scripts/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2071 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <None>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "paket bağımlılıkları araştırılıyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "dosya çakışmaları denetleniyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "paket bağımlılıkları çözümleniyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr "varsa paketler arası çakışmalara bakılıyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "%s yükleniyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "%s kaldırılıyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "%s güncelleniyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "paket bütünlüğü doğrulanıyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "paket farklılıklarının bütünlüğü denetleniyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "paket farklılıkları uygulanıyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "%s ile %s oluşturuluyor... "
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "başarılı!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "başarısız.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr ":: paketler %s deposundan alınıyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space...\n"
+msgstr "disk alanı kontrol ediliyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ""
+":: %s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de "
+"kurulmasını istiyor musunuz?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
+msgstr ":: %s paketini %s/%s ile değiştirmek ister misiniz?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor. %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr ""
+":: %s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgid_plural ""
+":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+":: Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle "
+"yükseltilemez:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
+msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
+msgstr[0] "Bu yükseltme için yukarıdaki paketleri atlamak istiyor musunuz?"
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
+msgstr ":: %d adet sağlayıcı paket %s için kullanılabilir:\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr ""
+":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?"
+
+#, c-format
+msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
+msgstr ":: %s dosyası bozuk. Silmek ister misiniz?"
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "yükleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "güncelleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "kaldırılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "dosya çakışmaları kontrol ediliyor"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space"
+msgstr "disk alanı kontrol ediliyor"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity"
+msgstr "paket bütünlüğü kontrol ediliyor"
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "%s indiriliyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "hafıza tahsisi hatası: %zd bayt tahsis edilemedi\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "mevcut çalışma dizini alınamadı\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not chdir to download directory %s\n"
+msgstr "indirme dizini %s dizinine geçilemedi\n"
+
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
+msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "'CleanMethod' için geçersiz değer : '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: '%s' direktifi '%s' bölümü için geçersiz.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
+msgstr ""
+"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
+"defined.\n"
+msgstr ""
+"'%s' yansısı $arch değişkenini barındırıyor, fakat mimari belirtilmedi.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "alpm kütüphanesi başlatılamadı (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "kayıt dosyasını '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "kök dizinini '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "veritabanı (%s) kaydedilemedi (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
+msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read.\n"
+msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr ""
+"ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik "
+"anahtar.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr ""
+"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n"
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "hedef belirtilmedi (yardım için -h kullanın)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
+msgstr "kurulum sebebi belirtilmedi (yardım için -h kullanın)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
+msgstr "%s paketi için kurulum sebebi ayarlanamadı (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
+msgstr "%s: kurulum sebebi 'bağımlılık olarak kuruldu' olarak belirlendi\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
+msgstr "%s: kurulum sebebi 'doğrudan kurulmuş' olarak belirlendi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Doğrudan kurulmuş"
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Başka bir paketin bağımlılığı olarak kurulmuş"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr "Depo :"
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "İsim :"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr "Sürüm :"
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr "URL :"
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr "Lisanslar :"
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "Gruplar :"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr "Sağladıkları :"
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Bağımlılıkları :"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "Opsiyonel Bağımlılık(lar) :"
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr "İhtiyaç Duyan Paket(ler) :"
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "Çakıştığı Paket(ler) :"
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Değiştirdiği Paket(ler) :"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
+msgstr "İndirme Boyutu : %6.2f K\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
+msgstr "Sıkıştırılmış Boyutu : %6.2f K\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
+msgstr "Kapladığı Alan : %6.2f K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr "Paket Sorumlusu :"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "Mimari :"
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr "Derlenme Tarihi :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr "Kurulum Tarihi :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr "Kurulum Sebebi :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr "Kurulum Betiği :"
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr "MD5 Çıktısı :"
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "Açıklama :"
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "%s için bütünlük kontrolü hesaplanamadı\n"
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Yedek Dosyalar :\n"
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(yok)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "'%s' için değişim kaydı bulunmuyor.\n"
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "seçenekler"
+
+#, c-format
+msgid "file(s)"
+msgstr "dosya(lar)"
+
+#, c-format
+msgid "package(s)"
+msgstr "paket(ler)"
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "kullanım"
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "işlem"
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "işlemler:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"daha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n"
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
+msgstr " -n, --nosave yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları\n"
+"kaldır\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
+msgstr " -u, --unneeded gereksiz paketleri kaldır\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr ""
+" -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele "
+"[filtre]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit doğrudan kurulan paketleri listele [filtre]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups paket grubundaki tüm paketleri göster\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
+"present\n"
+msgstr ""
+" -k, --check pakette bulunan dosyaların varlığını kontrol et\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list sorgulanan paketin içeriğini listele\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele "
+"[filtre]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <dosya> <dosya> adlı dosyayı içeren paketi sorgula\n"
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama "
+"yap\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr ""
+" -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan "
+"paketleri listele [filtre]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele [filtre]\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info paket bilgisini göster\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr " -l, --list <depo> depodaki paket listesini göster\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr ""
+" -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi "
+"etkinleştirir)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme "
+"yapma\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr " -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir\n"
+
+#, c-format
+msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
+msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr ""
+" --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr ""
+" --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n"
+
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+" -f, --force kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr ""
+" --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <pkg> paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket "
+"için kullanılabilir)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok "
+"grup için kullanılabilir)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
+"checks)\n"
+msgstr ""
+" -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm "
+"denetimleri atlar)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " -k, --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr " --noprogressbar dosyaları indirirken durum çubuğu gösterme\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr ""
+" --print işlemi gerçekleştirmek yerine hedefleri ekrana "
+"yazdır\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr ""
+" --print-format <dizgi>\n"
+" çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n"
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <yol> farklı bir veritabanı yolu belirle\n"
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr " -r, --root <yol> farklı bir kurulum kök dizini ayarla\n"
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose ayrıntı göster\n"
+
+#, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr " --arch <arch> alternatif bir mimari seç\n"
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr " --cachedir <dir> farklı bir önbellek yolu ayarla\n"
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " --config <yol> farklı bir ayar dosyası seç\n"
+
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr " --debug hata ayıklama çıktılarını göster\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
+msgstr " --logfile <yol> farklı bir kayıt dosyası seç\n"
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr " --logfile <yol> farklı bir kayıt dosyası seç\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm herhangi bir onay isteme\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n"
+" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "'%s' geçerli bir hata ayıklama seviyesi değil\n"
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "her seferinde yalnızca bir işlem yapılabilir\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option\n"
+msgstr "hatalı seçenek\n"
+
+#, c-format
+msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
+msgstr "veri işlenirken hafıza taşması meydana geldi\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
+msgstr "stdin okunmak için açılamadı: (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "yönetici yetkileri olmadan bu işlemi gerçekleştiremezsiniz.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "herhangi bir işlem belirlenmedi (yardım için -h kullanın)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s, %s %s tarafından sahiplenilmektedir\n"
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "--owns parametresi için herhangi bir dosya belirtilmedi\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+msgstr "'%s' PATH içinde bulunamadı: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' adlı dosya okunamadı: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
+msgstr "'%s' dizininin sahipliği belirlenemedi\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' için gerçek yol belirlenemedi: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "path too long: %s%s\n"
+msgstr "dosya yolu çok uzun: %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "%s hiçbir paket tarafından sahiplenilmiyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "\"%s\" grubu bulunamadı\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %d total file, "
+msgid_plural "%s: %d total files, "
+msgstr[0] "%s: %d toplam dosya, "
+
+#, c-format
+msgid "%d missing file\n"
+msgid_plural "%d missing files\n"
+msgstr[0] "%d kayıp dosya\n"
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "kullanılabilir bir paket deposu tanımlanmamış.\n"
+
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" paketi bulunamadı\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "işlem hazırlığı başarısız oldu (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr ":: '%s' paketi geçerli bir mimariye sahip değil.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s\n"
+msgstr ":: %s: %s paketini gerektiriyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr "%s paketi HoldPkg olarak işaretlenmiş durumda.\n"
+
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr "Hedef listesinde HoldPkg bulundu. Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr " yapılacak bir şey yok\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "Bu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "işlem gerçekleştirilemedi (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "veritabanı dizinine erişilemedi\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove %s\n"
+msgstr "%s silinemedi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s?"
+msgstr "%s paketini kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "Veritabanı dizini: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "Kullanılmayan depoları kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory cleaned up\n"
+msgstr "Veritabanı dizini temizlendi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "Önbellek dizini: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packages to keep:\n"
+msgstr "Tutulacak paketler:\n"
+
+#, c-format
+msgid " All locally installed packages\n"
+msgstr " Yerelde kurulu tüm paketler\n"
+
+#, c-format
+msgid " All current sync database packages\n"
+msgstr " Mevcut tüm senkronize paketler\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
+msgstr "Önbellekteki tüm paket dosyalarının silinmesini istiyor musunuz?"
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
+msgstr "önbellekteki eski paketler kaldırılıyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
+msgstr "Önbellekteki TÜM dosyaları kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+#, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
+msgstr "önbellekteki tüm dosyalar kaldırılıyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr "%s önbellek dizinine ulaşılamadı\n"
+
+#, c-format
+msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
+msgstr "%s dosyası geçerli bir paket değil, kaldırmak ister misiniz?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s) güncellenemedi\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s deposu güncel\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "veritabanı senkronizasyonu başarısız\n"
+
+#, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "kurulu"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "'%s' deposu mevcut değil\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
+msgstr "'%s' paketi '%s' deposunda bulunamadı\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "'%s' paketi bulunamadı\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "\"%s\" deposu bulunamadı.\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "hedef atlanıyor: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "target not found: %s\n"
+msgstr "hedef bulunamadı: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
+msgstr ":: %d adet üye %s grubunda yer alıyor:\n"
+
+#, c-format
+msgid "database not found: %s\n"
+msgstr "veritabanı bulunamadı: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Sistem güncellemesi başlatılıyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
+msgstr ":: %s ve %s çakışıyor\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr ":: %s ve %s çakışıyor(%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "İndirme işlemine onay veriyor musunuz?"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Kuruluma onay veriyor musunuz?"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s, hem '%s' hem de '%s' içerisinde yer alıyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s dosya sisteminde mevcut\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s geçersiz veya bozuk\n"
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "Hata oluştu, hiçbir paket güncellenmedi.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: Paket veritabanları senkronize ediliyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
+msgstr ":: Öncelikle şu paketler güncellenmelidir :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: Do you want to cancel the current operation\n"
+":: and upgrade these packages now?"
+msgstr ""
+":: Yürütülen işlemi şimdi durdurup\n"
+":: yeni sürümün yüklenmesini ister misiniz?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "işlem (%s) başlatılamadı\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+" eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n"
+" %s dosyasını silebilirsiniz.\n"
+
+#, c-format
+msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr " pacman-db-upgrade çalıştırmayı deneyin\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "işlem gerçekleştirilemedi (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient columns available for table display\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Old Version"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "New Version"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Targets (%d):"
+msgstr "Hedefler (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Remove (%d):"
+msgstr "Kaldır (%d):"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Toplam İndirme Boyutu: %.2f MB\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Toplam Kurulacak Boyut: %.2f MB\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Toplam İndirme Boyutu: %.2f MB\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Toplam Kaldırılacak Boyut: %.2f MB\n"
+
+#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "%s için yeni opsiyonel bağımlılıklar\n"
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "%s için opsiyonel bağımlılık(lar)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Repository %s\n"
+msgstr "Depo %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
+msgstr "Geçersiz değer: %d %d ve %d arasında değil\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: %s\n"
+msgstr "Geçersiz sayı: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a selection (default=all)"
+msgstr "Bir seçim birin (öntanımlı=all)"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a number (default=%d)"
+msgstr "Bir sayı girin (default=%d)"
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[E/h]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[e/H]"
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "E"
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "EVET"
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "H"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "HAYIR"
+
+#, c-format
+msgid "failed to allocate string\n"
+msgstr "dizgi tahsis edilemedi\n"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "hata: %s"
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "uyarı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "hata: "
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "uyarı: "
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "UYARI:"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "HATA:"
+
+msgid "Cleaning up..."
+msgstr "Temizleniyor..."
+
+msgid "Entering fakeroot environment..."
+msgstr "fakeroot ortamına giriliyor..."
+
+msgid "Unable to find source file %s."
+msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."
+
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Çıkılıyor..."
+
+msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
+msgstr "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz."
+
+msgid "The download program %s is not installed."
+msgstr "İndirme programı %s kurulu değil."
+
+msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
+msgstr "'%s' ölümcül bir hata döndürdü (%i): %s"
+
+msgid "Installing missing dependencies..."
+msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..."
+
+msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
+msgstr "'%s' eksik bağımlılıkları yükleyemedi."
+
+msgid "Missing Dependencies:"
+msgstr "Eksik bağımlılıklar:"
+
+msgid "Failed to remove installed dependencies."
+msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu."
+
+msgid "Retrieving Sources..."
+msgstr "Kaynak kodları alınıyor..."
+
+msgid "Found %s"
+msgstr "%s bulundu"
+
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "%s derlenme dizininde bulunamadı ve bir adres de değil."
+
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "%s indiriliyor..."
+
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "%s indirilirken hata oluştu"
+
+msgid "Generating checksums for source files..."
+msgstr "Kaynak kodları için bütünlük kontrolleri oluşturuluyor..."
+
+msgid "Cannot find openssl."
+msgstr "openssl bulunamadı."
+
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış."
+
+msgid "Validating source files with %s..."
+msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..."
+
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "BULUNAMADI"
+
+msgid "Passed"
+msgstr "Doğrulandı"
+
+msgid "FAILED"
+msgstr "BAŞARISIZ"
+
+msgid "One or more files did not pass the validity check!"
+msgstr "Bir ya da daha fazla dosya doğrulama kontrolünü geçemedi."
+
+msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
+msgstr ""
+"Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla "
+"örtüşmüyor."
+
+msgid "Integrity checks are missing."
+msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik."
+
+msgid "Extracting Sources..."
+msgstr "Kaynak Kodları Açılıyor..."
+
+msgid "Extracting %s with %s"
+msgstr "%s ile %s açılıyor"
+
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "%s arşivi açılamadı"
+
+msgid "A failure occurred in %s()."
+msgstr "%s() içinde bir hata oluştu."
+
+msgid "Starting %s()..."
+msgstr "%s() işlemine başlanıyor..."
+
+msgid "Tidying install..."
+msgstr "Kurulum düzenleniyor..."
+
+msgid "Removing doc files..."
+msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Purging unwanted files..."
+msgstr "Diğer dosyalar siliniyor..."
+
+msgid "Compressing man and info pages..."
+msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..."
+
+msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
+msgstr ""
+"İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri "
+"ayıklanıyor..."
+
+msgid "Removing libtool .la files..."
+msgstr "libtool .la dosyaları kaldırılıyor..."
+
+msgid "Removing empty directories..."
+msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Compressing binaries with %s..."
+msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not compress binary : %s"
+msgstr "%s önbellek dizinine ulaşılamadı\n"
+
+msgid "Generating .PKGINFO file..."
+msgstr ".PKGINFO dosyası oluşturuluyor..."
+
+msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Please add a license line to your %s!"
+msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!"
+
+msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
+msgstr "GPL ile lisanslanmış yazılımlar için örnek: license=('GPL')."
+
+msgid "Backup entry file not in package : %s"
+msgstr "Yedek girdi dosyası paket içerisinde değil: %s"
+
+msgid "Package contains reference to %s"
+msgstr "Paket %s için referans barındırıyor"
+
+msgid "Missing pkg/ directory."
+msgstr "Kayıp pkg/ dizini."
+
+msgid "Creating package..."
+msgstr "Paket oluşturuluyor..."
+
+msgid "Adding %s file..."
+msgstr "%s dosyası ekleniyor..."
+
+msgid "Compressing package..."
+msgstr "Paket sıkıştırılıyor..."
+
+msgid "'%s' is not a valid archive extension."
+msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısı değil."
+
+msgid "Failed to create package file."
+msgstr "Paket oluşturulamadı."
+
+msgid "Failed to create symlink to package file."
+msgstr "Paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı."
+
+#, fuzzy
+msgid "Signing package..."
+msgstr "Paket oluşturuluyor..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Created signature file %s."
+msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to sign package file."
+msgstr "Paket oluşturulamadı."
+
+msgid "Creating source package..."
+msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..."
+
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "%s ekleniyor..."
+
+msgid "Adding %s file (%s)..."
+msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..."
+
+msgid "Compressing source package..."
+msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..."
+
+msgid "Failed to create source package file."
+msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı."
+
+msgid "Failed to create symlink to source package file."
+msgstr "Kaynak paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı."
+
+msgid "Installing package %s with %s -U..."
+msgstr "Paket %s %s -U ile kuruluyor..."
+
+msgid "Installing %s package group with %s -U..."
+msgstr "%s paket grubu %s -U ile kuruluyor..."
+
+msgid "Failed to install built package(s)."
+msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı."
+
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "%s boş olamaz."
+
+msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
+msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz."
+
+msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
+msgstr "%s içerisinde virgül ve tire kullanılamaz."
+
+msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
+msgstr "%s, '-' (tire) işaretini içeremez."
+
+msgid "%s must be an integer."
+msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır."
+
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir."
+
+msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
+msgstr "Bir çok paketin %s kısmına bir satır eklenmesi gerekebilir"
+
+msgid "such as arch=('%s')."
+msgstr "arch=('%s') gibi."
+
+msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgstr "Sağladıkları kısmı karşılaştırma karakterleri (< veya >) barındıramaz."
+
+msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
+msgstr "Yedek girdisi slash karakteri içermemelidir : %s "
+
+msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
+msgstr "optdepend için geçersiz sözdizimi : '%s'"
+
+msgid "%s file (%s) does not exist."
+msgstr "%s dosyası (%s) mevcut değil."
+
+msgid "options array contains unknown option '%s'"
+msgstr "seçenekler dizisi bilinmeyen '%s' seçeneğini içeriyor"
+
+msgid "missing package function for split package '%s'"
+msgstr "ayrılmış '%s' paketi için eksik paket fonksiyonu"
+
+msgid "requested package %s is not provided in %s"
+msgstr "istenen %s paketi %s tarafından sağlanmıyor "
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
+msgstr ""
+
+msgid "Determining latest %s revision..."
+msgstr "Son %s sürümü belirleniyor..."
+
+msgid "Version found: %s"
+msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu"
+
+msgid "Usage: %s [options]"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "Seçenekler:"
+
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
+msgstr " -A, --ignorearch %s içindeki eksik mimari alanını gözardı et"
+
+msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
+msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
+
+msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
+msgstr " -C, --cleancache Kaynak paketlerini önbellekten sil"
+
+msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
+msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla"
+
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
+msgstr ""
+" -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma (mevcut src/ dizinini kullan)"
+
+msgid " -f, --force Overwrite existing package"
+msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz"
+
+msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
+msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
+
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr " -h, --help Bu yardım seçeneklerini görüntüle"
+
+msgid " -i, --install Install package after successful build"
+msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle"
+
+msgid " -L, --log Log package build process"
+msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut"
+
+msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
+msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma"
+
+msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
+msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç"
+
+msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
+msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
+
+msgid ""
+" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
+msgstr ""
+" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları "
+"kaldır"
+
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle"
+
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
+msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları pacman ile kur"
+
+msgid ""
+" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
+"sources"
+msgstr ""
+" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran "
+"bir arşiv oluştur"
+
+msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
+msgstr ""
+" --asroot makepkg komutunun yönetici haklarıyla çalıştırılmasına izin "
+"ver"
+
+msgid " --check Run the check() function in the %s"
+msgstr " --check %s içerisinde check() fonksiyonunu çalıştır"
+
+msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
+msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan"
+
+msgid ""
+" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
+msgstr " --holdver %s için sürümü sabit tut"
+
+msgid ""
+" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
+"default"
+msgstr ""
+
+msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
+msgstr " --nocheck %s içerisinde check() fonksiyonunu kullanma"
+
+#, fuzzy
+msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
+msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n"
+
+msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
+msgstr ""
+" --pkg <list> Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle "
+
+msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
+msgstr ""
+
+msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
+msgstr " --skipinteg Bütünlük kontrolü başarısız olsa bile devam et"
+
+msgid ""
+" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr ""
+" --source Paketi derlemek yerine inşa dosyalarını barındıran "
+"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur"
+
+msgid "These options can be passed to pacman:"
+msgstr "pacman'e şu parametreler geçilebilir:"
+
+msgid ""
+" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
+msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme"
+
+msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
+
+msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
+msgstr "Eğer -p kullanılmamışsa, makepkg '%s' dosyasını arayacaktır"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+
+msgid "%s not found."
+msgstr "%s bulunamadı."
+
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
+msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok."
+
+msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
+msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok."
+
+msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
+msgstr ""
+"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip "
+"değilsiniz."
+
+msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
+msgstr "\\0--holdver ve --forcever birlikte kullanılamazlar"
+
+msgid "Cleaning up ALL files from %s."
+msgstr "%s içerisindeki tüm dosyalar temizleniyor."
+
+msgid " Are you sure you wish to do this? "
+msgstr " Bunu yapmak istediğinize emin misiniz? "
+
+msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
+msgstr ""
+"Dosyalar kaldırılamadı; %s için gerekli izinlere sahip olmayabilirsiniz"
+
+msgid "Source cache cleaned."
+msgstr "Kaynak önbelleği temizlendi."
+
+msgid "No files have been removed."
+msgstr "Hiçbir dosya kaldırılamadı."
+
+msgid "Source destination must be defined in %s."
+msgstr "Kaynak konumu %s içerisinde tanımlanmalıdır."
+
+msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
+msgstr "Ayrıca, lütfen önbellek dizininizin dışında makepkg -C komutunu verin."
+
+msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
+msgstr "makepkg komutunu yönetici haklarıyla kullanmak kötü bir fikirdir ve"
+
+msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+msgstr ""
+"sisteminizde kalıcı, baş ağrıtacak problemler yaratabilir. Eğer yine de"
+
+msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
+msgstr ""
+"yönetici haklarıyla kullanmak istiyorsanız lütfen --asroot seçeneğini "
+"kullanınız."
+
+msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
+msgstr "Sadece root kullanıcısı --asroot seçeneğini kullanabilir."
+
+msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
+msgstr ""
+"Lütfen makepkg komutunu --asroot parametresi olmadan tekrar çalıştırın."
+
+msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
+msgstr "makepkg komutunu sıradan kullanıcı haklarıyla çalıştırmanız"
+
+msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
+msgstr ""
+"paket dosyalarının, root olmayan sahiplik bilgisiyle oluşturulmasına sebep "
+"olur. Bunun yerine"
+
+msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
+msgstr "%s içerisinde BUILDENV dizisine 'fakeroot' yerleştiriliyor."
+
+msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
+msgstr ""
+"'-F' seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek yalnızca makepkg'nin kullanımı "
+"içindir."
+
+msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
+msgstr "Sudo bulunamadı. Yetki almak için su kullanılacak."
+
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s mevcut değil."
+
+msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
+msgstr "%s CRLF karakterleri barındırıyor ve kaynak olarak kullanılamıyor."
+
+msgid "There is no key in your keyring."
+msgstr ""
+
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
+
+msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
+
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."
+
+msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
+
+msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr ""
+"Paket grubunun bir kısmı zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
+
+msgid "Leaving fakeroot environment."
+msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor."
+
+msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
+msgstr ""
+"package() fonksiyonu kullanılmadan tekrar paketleme desteklenmemektedir."
+
+msgid "File permissions may not be preserved."
+msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir."
+
+msgid "Making package: %s"
+msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
+
+msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Bir kaynak paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
+
+msgid "Skipping integrity checks."
+msgstr "Bütünlük kontrolleri atlanıyor."
+
+msgid "Source package created: %s"
+msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
+
+msgid "Skipping dependency checks."
+msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor."
+
+msgid "Checking runtime dependencies..."
+msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..."
+
+msgid "Checking buildtime dependencies..."
+msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..."
+
+msgid "Could not resolve all dependencies."
+msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi."
+
+msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
+msgstr ""
+"PATH değişkeni çerçevesinde %s komutuna rastlanmadı; bağımlılık kontrolü "
+"atlanıyor."
+
+msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
+msgstr ""
+"Kaynak kodlarının indirilmesi atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
+"kullanılıyor"
+
+msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
+msgstr ""
+"Kaynak kodlarının bütünlük kontrolleri atlanıyor -- varolan src/ dizin "
+"yapısı kullanılıyor"
+
+msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
+msgstr ""
+"Kaynak kodlarının açılması atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
+"kullanılıyor"
+
+msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
+msgstr "Kaynak dizini boş; derlenecek bir şey yok!"
+
+msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
+msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!"
+
+msgid "Sources are ready."
+msgstr "Kaynak kodları hazır."
+
+msgid "Removing existing pkg/ directory..."
+msgstr "Mevcut pkg/ dizini siliniyor..."
+
+msgid "Finished making: %s"
+msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı"
+
+msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Kullanım: %s [pacman_veritabanı_kök_dizini]"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+
+msgid "%s does not exist or is not a directory."
+msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil."
+
+msgid "%s is not a pacman database directory."
+msgstr "%s bir pacman veritabanı dizini değil."
+
+msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
+msgstr "Veritabanını yükseltmek için geçerli izniniz bulunmalıdır."
+
+msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
+msgstr "Pacman kilit dosyası bulundu. Pacman çalışırken çalıştırılamaz."
+
+msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
+msgstr "3.5 sürümü öncesi veritabanı biçimi algılandı - yükseltiliyor..."
+
+msgid "Done."
+msgstr "Tamamlandı."
+
+msgid ""
+"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
+"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
+msgstr ""
+"pacman-optimize, pacman'in dosya sistemi tabanlı veritabanını okumasını ve"
+"\\nyazmasını hızlandırmak amacıyla kullanılan bir araçtır.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
+"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
+"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
+"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
+"disk as much.\\n"
+msgstr ""
+"pacman, paketleri takip etmek için bir sürü küçük dosya ile uğraşmak zorunda"
+"\\nolduğundan, bu dosyaların zamanla derlenip toplanması iyi olacaktır.\\nBu "
+"betik, bahsi geçen küçük dosyaları bulup onları sabit diskinizdeki"
+"\\nkesintisiz bir bölümde bir araya toplar. Sabit diskinizin okuma kafası"
+"\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta"
+"\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n"
+
+msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
+msgstr "diff komutu bulunamadı, lütfen diffutils paketini kurun."
+
+msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
+msgstr "Veritabanını optimize etmek için doğru haklara sahip olmalısınız."
+
+msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
+msgstr "HATA: Veritabanı oluşturmak için geçici dizin oluşturulamadı."
+
+msgid "MD5sum'ing the old database..."
+msgstr "Eski veritabanına ait MD5SUM oluşturuluyor..."
+
+msgid "Tar'ing up %s..."
+msgstr "%s sıkıştırılıyor..."
+
+msgid "Tar'ing up %s failed."
+msgstr "Sıkıştırma başarısız."
+
+msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
+msgstr "Yeni veritabanı oluşturuluyor ve MD5sum kontrolü yapılıyor..."
+
+msgid "Untar'ing %s failed."
+msgstr "%s sıkıştırılmış dosyadan açılamadı."
+
+msgid "Syncing database to disk..."
+msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..."
+
+msgid "Checking integrity..."
+msgstr "Bütünlük kontrolü yapılıyor..."
+
+msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
+msgstr "Bütünlük kontrolü BAŞARISIZ, eski veritabanına dönülüyor."
+
+msgid "Rotating database into place..."
+msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
+
+msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
+msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi."
+
+msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Kullanım: pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n"
+
+msgid ""
+"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
+"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
+msgstr ""
+"\tpkgdelta iki paket arasındaki farklılıklardan bir delta paketi oluşturur."
+"\\nBu delta dosyası paket veritabanına repo-add kullanılarak eklenebilir.\\n"
+"\\n"
+
+msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgstr "Örnek: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+
+msgid "Invalid package file '%s'."
+msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'."
+
+msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "Paket isimleri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'"
+
+msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "Paket mimarileri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'"
+
+msgid "Both packages have the same version : '%s'"
+msgstr "Her iki paketin sürümü de aynı: '%s'"
+
+msgid "Generating delta from version %s to version %s"
+msgstr "%s sürümü ile %s sürümü arasında delta oluşturuluyor"
+
+msgid "Delta could not be created."
+msgstr "Delta oluşturulamadı."
+
+msgid "Generated delta : '%s'"
+msgstr "Oluşturulan delta: '%s'"
+
+msgid "File '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' dosyası bulunamadı"
+
+msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
+msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: repo-add [-d] [-f] [-q] <veritabanı-dosyası> <paket|delta> ...\\n"
+
+msgid ""
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-add komutu, bir paket dosyasını okuyarak paket veritabanını günceller."
+"\\nBirden fazla paket, komut satırında tanımlanabilir.\\n\\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Seçenekler:"
+
+msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " -f, --files update database's file list\\n"
+msgstr ""
+"Veritabanını dosyalarla birlikte güncellemek için -f/--files parametresini "
+"kullanın.\\n\\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: repo-remove [-q] <veritabani-yolu> <paket-adi|fark> ...\\n\\n"
+
+msgid ""
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-remove, ilgili paket veritabanını, komut satırından verilmiş paket"
+"\\nadını depo veritabanından silerek günceller. Komut satırında silinecek "
+"\\nbirden fazla paket tanımlanabilir.\\n\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
+msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"
+
+msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
+msgstr ""
+"Örnek: repo-add /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Örnek: repo-remove /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz kernel26"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+
+msgid "No database entry for package '%s'."
+msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok."
+
+msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
+msgstr "'deltas' girdisi ekleniyor: %s -> %s"
+
+msgid "Removing existing entry '%s'..."
+msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
+msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Signing database..."
+msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to sign package database."
+msgstr "Paket oluşturulamadı."
+
+#, fuzzy
+msgid "Verifying database signature..."
+msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
+
+msgid "No existing signature found, skipping verification."
+msgstr ""
+
+msgid "Database signature file verified."
+msgstr ""
+
+msgid "Database signature was NOT valid!"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Computing checksums..."
+msgstr "md5 bütünlük kontrolleri hesaplanıyor..."
+
+msgid "An entry for '%s' already existed"
+msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor"
+
+msgid "Creating '%s' db entry..."
+msgstr "'%s' veritabanı girdisi oluşturuluyor..."
+
+msgid "Old package file not found: %s"
+msgstr "Eski paket dosyası bulunamadı: %s"
+
+msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
+msgstr "Kilit dosyası edinilemedi: %s."
+
+msgid "Held by process %s"
+msgstr "%s süreci tarafından tutuluyor"
+
+msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
+msgstr "'%s' depo dosyası uygun bir pacman veritabanı değil."
+
+msgid "Extracting database to a temporary location..."
+msgstr "Veritabanı geçici bir yere açılıyor..."
+
+msgid "Repository file '%s' was not found."
+msgstr "'%s' depo dosyası bulunamadı."
+
+msgid "Repository file '%s' could not be created."
+msgstr "Depo dosyası '%s' oluşturulamadı."
+
+msgid "File '%s' not found."
+msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
+
+msgid "Adding delta '%s'"
+msgstr "'%s' farkı ekleniyor"
+
+msgid "'%s' is not a package file, skipping"
+msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor"
+
+msgid "Adding package '%s'"
+msgstr "'%s' paketi ekleniyor"
+
+msgid "Searching for delta '%s'..."
+msgstr "'%s' farkı aranıyor..."
+
+msgid "Delta matching '%s' not found."
+msgstr "'%s' ile eşleşen bir fark bulunamadı."
+
+msgid "Searching for package '%s'..."
+msgstr "'%s' paketi aranıyor..."
+
+msgid "Package matching '%s' not found."
+msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı."
+
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "Geçersiz komut '%s' belirtilmiş."
+
+msgid "Cannot create temp directory for database building."
+msgstr ""
+"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı."
+
+msgid "Creating updated database file '%s'"
+msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor"
+
+msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
+msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil."
+
+msgid "No packages remain, creating empty database."
+msgstr "Hiç paket kalmadı, boş veritabanı yaratılıyor."
+
+msgid "No packages modified, nothing to do."
+msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor."
+
+#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "veritabanı yolunu '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
+
+#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "önbellek dizinini '%s' (%s) ekleme sorunu\n"
+
+#~ msgid "requires an argument"
+#~ msgstr "bir parametre gerektirir"
+
+#~ msgid "unrecognized option"
+#~ msgstr "bilinmeyen seçenek"
+
+#~ msgid "invalid option"
+#~ msgstr "geçersiz seçenek"
+
+#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
+#~ msgstr "'fakeroot' seçeneğini kullanabilmek istiyorsanız"
+
+#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
+#~ msgstr "%s içerisindeki BUILDENV dizisinde Fakeroot tanımlanmış olmalı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
+#~ "\\nand errors.\\n\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarıları, mesajları ve hataları gizlemek için -q/--quiet parametresini"
+#~ "\\nkullanın.\\n\\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
+#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
+#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eski girdi ile yeni girdi arasındaki farklılıklardan bir delta paketi "
+#~ "oluşturmak\\niçin -d/--delta parametresini kullanın.\\n\\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
+#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
+#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
+#~ "extent permitted by law.\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
+#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım "
+#~ "projesidir, kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut "
+#~ "yasalar kapsamında da hiçbir GARANTİSİ YOKTUR.\\n"