summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2011-08-09 00:17:15 +0200
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2011-08-09 00:17:15 +0200
commit9a409275330bfe6c4865ab3c5ecc384a26d85e45 (patch)
treeb2f04322771ac1cbad76198c8359ec3320217a2b /scripts/po/uk.po
parent09f950af073ca82b03ef50dd6402fd72491a4770 (diff)
downloadpacman-9a409275330bfe6c4865ab3c5ecc384a26d85e45.tar.gz
pacman-9a409275330bfe6c4865ab3c5ecc384a26d85e45.tar.xz
Update all translation files
This moves us toward staring translations for the 4.0.0 release, although this should not be interpreted as a string freeze by any means. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/uk.po')
-rw-r--r--scripts/po/uk.po446
1 files changed, 308 insertions, 138 deletions
diff --git a/scripts/po/uk.po b/scripts/po/uk.po
index 3e49b435..b721d338 100644
--- a/scripts/po/uk.po
+++ b/scripts/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "ПОМИЛКА:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очищення..."
-msgid "Entering fakeroot environment..."
+#, fuzzy
+msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Вхід до середовища fakeroot..."
msgid "Unable to find source file %s."
@@ -75,8 +76,8 @@ msgstr "Невдача під час завантаження %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..."
-msgid "Cannot find openssl."
-msgstr "Неможливо знайти openssl."
+msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr ""
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."
@@ -102,6 +103,49 @@ msgstr "Перевірки цілісності (%s) відрізняються
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Перевірки цілісності відсутні."
+#, fuzzy
+msgid "Verifying source file signatures with %s..."
+msgstr "Звірення вихідного коду з %s..."
+
+#, fuzzy
+msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
+msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО"
+
+#, fuzzy
+msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
+msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО"
+
+msgid "Warning: Unknown public key"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the key has been revoked."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the signature has expired."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the key has expired."
+msgstr ""
+
+msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
+msgstr ""
+
+msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
+msgstr ""
+
+msgid "Please make sure you really trust them."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Skipping all source file integrity checks."
+msgstr "Пропуск перевірок цілісності."
+
+msgid "Skipping verification of source file checksums."
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
+msgstr ""
+
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Розпаковування файлів..."
@@ -133,8 +177,9 @@ msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
-msgid "Removing libtool .la files..."
-msgstr "Вилучення файлів libtool .la..."
+#, fuzzy
+msgid "Removing %s files..."
+msgstr "Вилучення файлів doc..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Вилучення порожніх каталогів..."
@@ -147,7 +192,8 @@ msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "немає доступу до каталогу кешу %s\n"
-msgid "Generating .PKGINFO file..."
+#, fuzzy
+msgid "Generating %s file..."
msgstr "Генерування .PKGINFO..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
@@ -156,16 +202,18 @@ msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до вашого %s!"
-msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
+#, fuzzy
+msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')."
-msgid "Backup entry file not in package : %s"
+msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Пакунок не містить згадки про %s"
-msgid "Missing pkg/ directory."
+#, fuzzy
+msgid "Missing %s directory."
msgstr "Каталог pkg/ відсутній."
msgid "Creating package..."
@@ -216,10 +264,12 @@ msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пак
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr ""
-msgid "Installing package %s with %s -U..."
+#, fuzzy
+msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Встановлення пакунку %s з %s -U..."
-msgid "Installing %s package group with %s -U..."
+#, fuzzy
+msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Встановлення групи пакунків %s з %s -U..."
msgid "Failed to install built package(s)."
@@ -231,10 +281,12 @@ msgstr "%s не повинен бути порожнім."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не повинен починатися з дефіса."
-msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
+msgstr "%s не повинен містити дефіси."
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
+#, fuzzy
+msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s не повинен містити дефіси."
msgid "%s must be an integer."
@@ -246,42 +298,72 @@ msgstr "%s немає для архітектури '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s"
-msgid "such as arch=('%s')."
+#, fuzzy
+msgid "such as %s."
msgstr ", такого як arch=('%s')."
-msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
+#, fuzzy
+msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)."
-msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
+msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""
-msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
msgstr "невірне синтаксис для optdepend : '%s'"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "файл %s (%s) не існує."
-msgid "options array contains unknown option '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"
-msgid "missing package function for split package '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'"
-msgid "requested package %s is not provided in %s"
+#, fuzzy
+msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "потрібний пакунок %s не наданий в %s"
+msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
+msgstr ""
+"Sudo не може бути знайдено. Для отримання прав root'а буде використовуватися "
+"su."
+
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
+msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
+msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
+msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
+msgstr ""
+
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr ""
@@ -294,19 +376,18 @@ msgstr "Використання: %s [опції]"
msgid "Options:"
msgstr "Опції:"
-msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
+#, fuzzy
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати неповну частину пакунку %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки"
-msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу"
-
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
-msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
+#, fuzzy
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Не розпаковувати вихідні файли (в існуючий каталог src/)"
@@ -344,7 +425,8 @@ msgstr ""
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання"
-msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
+#, fuzzy
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr ""
" -s, --syncdeps Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman"
@@ -354,10 +436,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
-msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
+#, fuzzy
+msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Дозволити makepkg запускатися з-під root'а"
-msgid " --check Run the check() function in the %s"
+msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr ""
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
@@ -368,12 +451,13 @@ msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
-"default"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
+" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
-msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
+msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -386,20 +470,33 @@ msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку"
-msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
+#, fuzzy
+msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr ""
+" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують "
+"оновлення\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
+msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
-msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних "
"файлів відсутні"
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures"
+msgstr ""
+
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого"
-msgid "These options can be passed to pacman:"
+#, fuzzy
+msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Можуть бути вказані такі опції:"
msgid ""
@@ -412,7 +509,8 @@ msgstr ""
" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження "
"файлів"
-msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'"
msgid ""
@@ -435,104 +533,88 @@ msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
-msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
+#, fuzzy
+msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver та --forcever не можуть бути вказані одночасно"
-msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-msgstr "Очищення УСІХ файлів з %s."
-
-msgid " Are you sure you wish to do this? "
-msgstr " Ви впевнені, що хочете зробити це? "
-
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[y/N]"
-
-msgid "YES"
-msgstr "ТАК"
-
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-msgstr "Проблема при вилученні файлів; можливо ви не маєте коректних прав у %s"
-
-msgid "Source cache cleaned."
-msgstr "Кеш вихідних файлів очищений."
-
-msgid "No files have been removed."
-msgstr "Нічого не було вилучено."
-
-msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "Каталог вихідних файлів повинен бути вказаний в %s."
-
-msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу."
-
-msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
+#, fuzzy
+msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Запуск makepkg з-під користувача root - ПОГАНА ідея, і може спричинити"
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "постійну, катастрофічну шкоду вашій системі. Якщо ви"
-msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
+#, fuzzy
+msgid "wish to run as root, please use the %s option."
msgstr "хочете запустити з-під root'а - використайте опцію --asroot."
-msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
+#, fuzzy
+msgid "The %s option is meant for the root user only."
msgstr "Опція --asroot призначена тільки для root'а."
-msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
+#, fuzzy
+msgid "Please rerun %s without the %s flag."
msgstr "Будь-ласка, перезапустіть makepkg без опції --asroot."
-msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
+#, fuzzy
+msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"В результаті запуск makepkg непривілейованим користувачем запаковані файли"
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
+#, fuzzy
+msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
msgstr ""
"не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot,"
-msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
+#, fuzzy
+msgid "placing %s in the %s array in %s."
msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у %s."
-msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
+#, fuzzy
+msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
"Не використовуйте опцію '-F'. Ця опція використовується тільки makepkg."
-msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Sudo не може бути знайдено. Для отримання прав root'а буде використовуватися "
-"su."
-
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."
-msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
+#, fuzzy
+msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s містить символи CRLF і не може бути використаним."
+#, fuzzy
+msgid "The key %s does not exist in your keyring."
+msgstr "%s не існує, або не є каталогом."
+
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
-msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
+#, fuzzy
+msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..."
-msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+#, fuzzy
+msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+#, fuzzy
+msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
-msgid "Leaving fakeroot environment."
+#, fuzzy
+msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Вихід із середовища fakeroot."
-msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
+#, fuzzy
+msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr "Перепаковування без використання функції package() не рекомендовано."
msgid "File permissions may not be preserved."
@@ -541,12 +623,10 @@ msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не
msgid "Making package: %s"
msgstr "Створення пакунка: %s"
-msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
+#, fuzzy
+msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Вихідний пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
-msgid "Skipping integrity checks."
-msgstr "Пропуск перевірок цілісності."
-
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
@@ -562,16 +642,20 @@ msgstr ""
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
-msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
+#, fuzzy
+msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей."
-msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
+#, fuzzy
+msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Пропуск стягування вихідних файлів -- використання src/"
-msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
+#, fuzzy
+msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr "Пропуск перевірки цілісності вихідних файлів -- використання src/"
-msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
+#, fuzzy
+msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Пропуск розпакування вихідних файлів -- використання src/"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
@@ -583,7 +667,8 @@ msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого д
msgid "Sources are ready."
msgstr "Вихідні файли готові."
-msgid "Removing existing pkg/ directory..."
+#, fuzzy
+msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Вилучення існуючого каталога pkg/..."
msgid "Finished making: %s"
@@ -616,37 +701,21 @@ msgstr ""
msgid "Done."
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
-msgstr "Використання: %s [опції]"
-
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
-msgid "Options must be placed before commands. The available options are:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
-
-msgid "The available commands are:"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
#, fuzzy
-msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids"
+msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr ""
" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
#, fuzzy
-msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids"
+msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
@@ -658,31 +727,74 @@ msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Ця довідка"
-msgid " -l, --list List keys"
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr ""
+" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
#, fuzzy
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""
" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
-msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids"
+msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
-msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
+" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " --config <file> Use an alternate config file"
+msgstr ""
+" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
+
+msgid " (instead of '%s')"
+msgstr ""
+
msgid ""
-" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands"
+" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg"
+msgstr ""
+" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
+
+msgid ""
+" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
+"(s)"
+msgstr ""
+
+msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
+msgstr ""
+
+msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
+msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."
+
+msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
+msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."
+
+#, fuzzy
msgid "Verifying official keys file signature..."
msgstr "Встановлення нової бази даних..."
@@ -712,30 +824,30 @@ msgstr "Вилучення порожніх каталогів..."
msgid "Updating trust database..."
msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..."
-msgid "gnupg does not seem to be installed."
-msgstr ""
-
-msgid "pacman-key requires gnupg for most operations."
+msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
-msgid "pacman-key needs to be run as root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The key identified by %s does not exist"
+msgstr "файл %s (%s) не існує."
-msgid "You need to specify at least one key identifier"
+msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
-msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
+msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "The key identified by %s doesn't exist"
-msgstr "файл %s (%s) не існує."
+msgid "%s configuation file '%s' not found."
+msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено."
-#, fuzzy
-msgid "Executing: %s "
-msgstr "Розпаковування %s з %s... "
+msgid "no operation specified (use -h for help)"
+msgstr ""
-msgid "Unknown command:"
+msgid "Multiple operations specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
msgstr ""
msgid ""
@@ -765,9 +877,9 @@ msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть di
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних."
-msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"ПОМИЛКА: Неможливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."
+#, fuzzy
+msgid "Can not create temp directory for database building."
+msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Підрахунок суми MD5 старої бази даних..."
@@ -951,6 +1063,9 @@ msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
+msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
+msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву."
+
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..."
@@ -1015,11 +1130,66 @@ msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
-msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву."
-
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Не залишилося жодного пакунка, створення порожньої бази даних."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити."
+
+msgid "option %s requires an argument\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "unrecognized option"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Cannot find openssl."
+#~ msgstr "Неможливо знайти openssl."
+
+#~ msgid "Removing libtool .la files..."
+#~ msgstr "Вилучення файлів libtool .la..."
+
+#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
+#~ msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу"
+
+#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
+#~ msgstr "Очищення УСІХ файлів з %s."
+
+#~ msgid " Are you sure you wish to do this? "
+#~ msgstr " Ви впевнені, що хочете зробити це? "
+
+#~ msgid "[y/N]"
+#~ msgstr "[y/N]"
+
+#~ msgid "YES"
+#~ msgstr "ТАК"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Проблема при вилученні файлів; можливо ви не маєте коректних прав у %s"
+
+#~ msgid "Source cache cleaned."
+#~ msgstr "Кеш вихідних файлів очищений."
+
+#~ msgid "No files have been removed."
+#~ msgstr "Нічого не було вилучено."
+
+#~ msgid "Source destination must be defined in %s."
+#~ msgstr "Каталог вихідних файлів повинен бути вказаний в %s."
+
+#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
+#~ msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
+#~ msgstr "Використання: %s [опції]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Executing: %s "
+#~ msgstr "Розпаковування %s з %s... "
+
+#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
+#~ msgstr ""
+#~ "ПОМИЛКА: Неможливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."