summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2011-06-24 06:44:35 +0200
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2011-06-24 06:44:35 +0200
commitac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d (patch)
tree0729e8e8b7903e7ecef8177fd2cc0a2c89567a29 /scripts/po/uk.po
parentd8d287b4d215eceb382385b84495666f5a03399e (diff)
parentd62a429b924e70f48bf021d3c355dd9455d1c45b (diff)
downloadpacman-ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d.tar.gz
pacman-ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d.tar.xz
Merge branch 'po-split'
Diffstat (limited to 'scripts/po/uk.po')
-rw-r--r--scripts/po/uk.po1025
1 files changed, 1025 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/uk.po b/scripts/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..3e49b435
--- /dev/null
+++ b/scripts/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1025 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
+"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ПОМИЛКА:"
+
+msgid "Cleaning up..."
+msgstr "Очищення..."
+
+msgid "Entering fakeroot environment..."
+msgstr "Вхід до середовища fakeroot..."
+
+msgid "Unable to find source file %s."
+msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s."
+
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Припинення..."
+
+msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
+msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s."
+
+msgid "The download program %s is not installed."
+msgstr "Програму для завантаження %s не встановлено."
+
+msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
+msgstr "'%s' повернув фатальну помилку (%i): %s"
+
+msgid "Installing missing dependencies..."
+msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..."
+
+msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
+msgstr "'%' не зміг встановити відсутні залежності."
+
+msgid "Missing Dependencies:"
+msgstr "Відсутні залежності:"
+
+msgid "Failed to remove installed dependencies."
+msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежності."
+
+msgid "Retrieving Sources..."
+msgstr "Стягування файлів..."
+
+msgid "Found %s"
+msgstr "Знайдено %s"
+
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не посилання."
+
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Завантаження %s..."
+
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "Невдача під час завантаження %s"
+
+msgid "Generating checksums for source files..."
+msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..."
+
+msgid "Cannot find openssl."
+msgstr "Неможливо знайти openssl."
+
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."
+
+msgid "Validating source files with %s..."
+msgstr "Звірення вихідного коду з %s..."
+
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО"
+
+msgid "Passed"
+msgstr "Пройдено"
+
+msgid "FAILED"
+msgstr "НЕВДАЛО"
+
+msgid "One or more files did not pass the validity check!"
+msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!"
+
+msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
+msgstr "Перевірки цілісності (%s) відрізняються за розміром від масиву source."
+
+msgid "Integrity checks are missing."
+msgstr "Перевірки цілісності відсутні."
+
+msgid "Extracting Sources..."
+msgstr "Розпаковування файлів..."
+
+msgid "Extracting %s with %s"
+msgstr "Розпаковування %s з %s... "
+
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
+
+msgid "A failure occurred in %s()."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting %s()..."
+msgstr "Початок %s()..."
+
+msgid "Tidying install..."
+msgstr "Покращення встановлення..."
+
+msgid "Removing doc files..."
+msgstr "Вилучення файлів doc..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Purging unwanted files..."
+msgstr "Вилучення інших файлів..."
+
+msgid "Compressing man and info pages..."
+msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
+
+msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
+msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
+
+msgid "Removing libtool .la files..."
+msgstr "Вилучення файлів libtool .la..."
+
+msgid "Removing empty directories..."
+msgstr "Вилучення порожніх каталогів..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Compressing binaries with %s..."
+msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not compress binary : %s"
+msgstr "немає доступу до каталогу кешу %s\n"
+
+msgid "Generating .PKGINFO file..."
+msgstr "Генерування .PKGINFO..."
+
+msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Please add a license line to your %s!"
+msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до вашого %s!"
+
+msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
+msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')."
+
+msgid "Backup entry file not in package : %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Package contains reference to %s"
+msgstr "Пакунок не містить згадки про %s"
+
+msgid "Missing pkg/ directory."
+msgstr "Каталог pkg/ відсутній."
+
+msgid "Creating package..."
+msgstr "Створення пакунка..."
+
+msgid "Adding %s file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Compressing package..."
+msgstr "Стиснення пакунка..."
+
+msgid "'%s' is not a valid archive extension."
+msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву."
+
+msgid "Failed to create package file."
+msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
+
+msgid "Failed to create symlink to package file."
+msgstr "Не вдалося створити посилання на файл пакунку."
+
+#, fuzzy
+msgid "Signing package..."
+msgstr "Створення пакунка..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Created signature file %s."
+msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to sign package file."
+msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
+
+msgid "Creating source package..."
+msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
+
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Долучення %s..."
+
+msgid "Adding %s file (%s)..."
+msgstr "Долучення файлу %s (%s)..."
+
+msgid "Compressing source package..."
+msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
+
+msgid "Failed to create source package file."
+msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
+
+msgid "Failed to create symlink to source package file."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing package %s with %s -U..."
+msgstr "Встановлення пакунку %s з %s -U..."
+
+msgid "Installing %s package group with %s -U..."
+msgstr "Встановлення групи пакунків %s з %s -U..."
+
+msgid "Failed to install built package(s)."
+msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
+
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "%s не повинен бути порожнім."
+
+msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
+msgstr "%s не повинен починатися з дефіса."
+
+msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
+msgstr ""
+
+msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
+msgstr "%s не повинен містити дефіси."
+
+msgid "%s must be an integer."
+msgstr ""
+
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "%s немає для архітектури '%s'."
+
+msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
+msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s"
+
+msgid "such as arch=('%s')."
+msgstr ", такого як arch=('%s')."
+
+msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)."
+
+msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
+msgstr "невірне синтаксис для optdepend : '%s'"
+
+msgid "%s file (%s) does not exist."
+msgstr "файл %s (%s) не існує."
+
+msgid "options array contains unknown option '%s'"
+msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"
+
+msgid "missing package function for split package '%s'"
+msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'"
+
+msgid "requested package %s is not provided in %s"
+msgstr "потрібний пакунок %s не наданий в %s"
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
+msgstr ""
+
+msgid "Determining latest %s revision..."
+msgstr ""
+
+msgid "Version found: %s"
+msgstr "Знайдена версія: %s"
+
+msgid "Usage: %s [options]"
+msgstr "Використання: %s [опції]"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "Опції:"
+
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
+msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати неповну частину пакунку %s"
+
+msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
+msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки"
+
+msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
+msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу"
+
+msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
+msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
+
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
+msgstr ""
+" -e, --noextract Не розпаковувати вихідні файли (в існуючий каталог src/)"
+
+msgid " -f, --force Overwrite existing package"
+msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок"
+
+msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
+msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
+
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr " -h, --help Ця довідка"
+
+msgid " -i, --install Install package after successful build"
+msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання"
+
+msgid " -L, --log Log package build process"
+msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку"
+
+msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
+msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення"
+
+msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
+msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли"
+
+msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
+msgstr ""
+" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
+
+msgid ""
+" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
+msgstr ""
+" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання"
+
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання"
+
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
+msgstr ""
+" -s, --syncdeps Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman"
+
+msgid ""
+" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
+"sources"
+msgstr ""
+" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
+
+msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
+msgstr " --asroot Дозволити makepkg запускатися з-під root'а"
+
+msgid " --check Run the check() function in the %s"
+msgstr ""
+
+msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
+msgstr ""
+" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
+
+msgid ""
+" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
+"default"
+msgstr ""
+
+msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
+msgstr ""
+" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують "
+"оновлення\n"
+
+msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
+msgstr ""
+" --pkg <list> Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку"
+
+msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
+msgstr ""
+
+msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
+msgstr ""
+" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних "
+"файлів відсутні"
+
+msgid ""
+" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr ""
+" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого"
+
+msgid "These options can be passed to pacman:"
+msgstr "Можуть бути вказані такі опції:"
+
+msgid ""
+" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
+msgstr ""
+" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей"
+
+msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+msgstr ""
+" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження "
+"файлів"
+
+msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
+msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "%s not found."
+msgstr "%s не знайдено."
+
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
+msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."
+
+msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
+msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."
+
+msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
+msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
+
+msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
+msgstr "\\0--holdver та --forcever не можуть бути вказані одночасно"
+
+msgid "Cleaning up ALL files from %s."
+msgstr "Очищення УСІХ файлів з %s."
+
+msgid " Are you sure you wish to do this? "
+msgstr " Ви впевнені, що хочете зробити це? "
+
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+msgid "YES"
+msgstr "ТАК"
+
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
+msgstr "Проблема при вилученні файлів; можливо ви не маєте коректних прав у %s"
+
+msgid "Source cache cleaned."
+msgstr "Кеш вихідних файлів очищений."
+
+msgid "No files have been removed."
+msgstr "Нічого не було вилучено."
+
+msgid "Source destination must be defined in %s."
+msgstr "Каталог вихідних файлів повинен бути вказаний в %s."
+
+msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
+msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу."
+
+msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
+msgstr "Запуск makepkg з-під користувача root - ПОГАНА ідея, і може спричинити"
+
+msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+msgstr "постійну, катастрофічну шкоду вашій системі. Якщо ви"
+
+msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
+msgstr "хочете запустити з-під root'а - використайте опцію --asroot."
+
+msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
+msgstr "Опція --asroot призначена тільки для root'а."
+
+msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
+msgstr "Будь-ласка, перезапустіть makepkg без опції --asroot."
+
+msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
+msgstr ""
+"В результаті запуск makepkg непривілейованим користувачем запаковані файли"
+
+msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
+msgstr ""
+"не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot,"
+
+msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
+msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у %s."
+
+msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
+msgstr ""
+"Не використовуйте опцію '-F'. Ця опція використовується тільки makepkg."
+
+msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
+msgstr ""
+"Sudo не може бути знайдено. Для отримання прав root'а буде використовуватися "
+"su."
+
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s не існує."
+
+msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
+msgstr "%s містить символи CRLF і не може бути використаним."
+
+msgid "There is no key in your keyring."
+msgstr ""
+
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
+
+msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
+
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..."
+
+msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Група пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
+
+msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr ""
+"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
+
+msgid "Leaving fakeroot environment."
+msgstr "Вихід із середовища fakeroot."
+
+msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
+msgstr "Перепаковування без використання функції package() не рекомендовано."
+
+msgid "File permissions may not be preserved."
+msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не збережені."
+
+msgid "Making package: %s"
+msgstr "Створення пакунка: %s"
+
+msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Вихідний пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
+
+msgid "Skipping integrity checks."
+msgstr "Пропуск перевірок цілісності."
+
+msgid "Source package created: %s"
+msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
+
+msgid "Skipping dependency checks."
+msgstr "Пропуск перевірок залежностей."
+
+msgid "Checking runtime dependencies..."
+msgstr ""
+
+msgid "Checking buildtime dependencies..."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not resolve all dependencies."
+msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
+
+msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
+msgstr "%s не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей."
+
+msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
+msgstr "Пропуск стягування вихідних файлів -- використання src/"
+
+msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
+msgstr "Пропуск перевірки цілісності вихідних файлів -- використання src/"
+
+msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
+msgstr "Пропуск розпакування вихідних файлів -- використання src/"
+
+msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
+msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!"
+
+msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
+msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для перепакування!"
+
+msgid "Sources are ready."
+msgstr "Вихідні файли готові."
+
+msgid "Removing existing pkg/ directory..."
+msgstr "Вилучення існуючого каталога pkg/..."
+
+msgid "Finished making: %s"
+msgstr "Закінчено створення: %s"
+
+msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Використання: %s [pacman_db_root]"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "%s does not exist or is not a directory."
+msgstr "%s не існує, або не є каталогом."
+
+msgid "%s is not a pacman database directory."
+msgstr ""
+
+msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
+msgstr ""
+
+msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
+msgstr "Знайдений lock-файл. Поки Pacman працює - виконання неможливе."
+
+msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
+msgstr ""
+
+msgid "Done."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
+msgstr "Використання: %s [опції]"
+
+msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Options must be placed before commands. The available options are:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')"
+msgstr ""
+" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
+
+msgid "The available commands are:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
+msgstr ""
+" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids"
+msgstr ""
+" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids"
+msgstr ""
+" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
+
+msgid ""
+" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr " -h, --help Ця довідка"
+
+msgid " -l, --list List keys"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
+msgstr ""
+" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
+
+msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids"
+msgstr ""
+
+msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
+msgstr ""
+
+msgid " -V, --version Show program version"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands"
+msgstr ""
+
+msgid " --reload Reload the default keys"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Verifying official keys file signature..."
+msgstr "Встановлення нової бази даних..."
+
+#, fuzzy
+msgid "The signature of file %s is not valid."
+msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
+msgstr "Встановлення нової бази даних..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Verifying deleted keys file signature..."
+msgstr "Встановлення нової бази даних..."
+
+msgid "Appending official keys..."
+msgstr ""
+
+msgid "Appending deprecated keys..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Removing deleted keys from keyring..."
+msgstr "Вилучення порожніх каталогів..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Updating trust database..."
+msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..."
+
+msgid "gnupg does not seem to be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "pacman-key requires gnupg for most operations."
+msgstr ""
+
+msgid "pacman-key needs to be run as root."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to specify at least one key identifier"
+msgstr ""
+
+msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The key identified by %s doesn't exist"
+msgstr "файл %s (%s) не існує."
+
+#, fuzzy
+msgid "Executing: %s "
+msgstr "Розпаковування %s з %s... "
+
+msgid "Unknown command:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
+"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
+msgstr ""
+"pacman-optimize - це маленька програмка, яка покращить швидкодію\\npacman "
+"при читанні/запису до базованої на файловій системі бази даних.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
+"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
+"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
+"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
+"disk as much.\\n"
+msgstr ""
+"Оскільки pacman використовує багато маленьких файлів для стеження\\nза "
+"пакунками, є можливість їхньої фрагментації з часом.\\nЦей скрипт дає "
+"можливість помістити ці малі файли в одну\\nнеперервну область на вашому "
+"жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх "
+"швидше.\\n"
+
+msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
+msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть diffutils."
+
+msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
+msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних."
+
+msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
+msgstr ""
+"ПОМИЛКА: Неможливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."
+
+msgid "MD5sum'ing the old database..."
+msgstr "Підрахунок суми MD5 старої бази даних..."
+
+msgid "Tar'ing up %s..."
+msgstr "Пакування %s..."
+
+msgid "Tar'ing up %s failed."
+msgstr "Пакування %s не вдалося."
+
+msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
+msgstr "Створення та підрахунок суми MD5 нової бази даних..."
+
+msgid "Untar'ing %s failed."
+msgstr "Розпакування %s не вдалося."
+
+msgid "Syncing database to disk..."
+msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..."
+
+msgid "Checking integrity..."
+msgstr "Перевірка цілісності..."
+
+msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
+msgstr "Перевірка цілісності НЕВДАЛА, повернення до старої бази даних."
+
+msgid "Rotating database into place..."
+msgstr "Встановлення нової бази даних..."
+
+msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
+msgstr "Закінчено. Базу даних пакунків оптимізовано."
+
+msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
+"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid package file '%s'."
+msgstr "Невірний файл пакунка '%s'."
+
+msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Both packages have the same version : '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Generating delta from version %s to version %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Delta could not be created."
+msgstr ""
+
+msgid "Generated delta : '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "File '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
+msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
+msgstr ""
+"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
+
+msgid ""
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-add поновить базу даних пакунків, прочитавши файл пакунку.\\nВ "
+"командному рядку може бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Опції:"
+
+msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -f, --files update database's file list\\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
+msgstr ""
+"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
+
+msgid ""
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-remove поновить базу даних пакунків, вилучивши ім'я пакунку,\\nяке "
+"вказане у командному рядку, з даного репозиторія.\\nВ командному рядку може "
+"бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
+msgstr ""
+" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
+
+msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
+msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
+"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
+"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
+"permitted by law.\\n"
+
+msgid "No database entry for package '%s'."
+msgstr ""
+
+msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing existing entry '%s'..."
+msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
+msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Signing database..."
+msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to sign package database."
+msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
+
+#, fuzzy
+msgid "Verifying database signature..."
+msgstr "Встановлення нової бази даних..."
+
+msgid "No existing signature found, skipping verification."
+msgstr ""
+
+msgid "Database signature file verified."
+msgstr ""
+
+msgid "Database signature was NOT valid!"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Computing checksums..."
+msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..."
+
+msgid "An entry for '%s' already existed"
+msgstr "Запис для '%s' вже існував"
+
+msgid "Creating '%s' db entry..."
+msgstr ""
+
+msgid "Old package file not found: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
+msgstr "Не вдалося отримати файл замкнення: %s."
+
+msgid "Held by process %s"
+msgstr "Утримано процесом %s"
+
+msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
+msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних пакунків."
+
+msgid "Extracting database to a temporary location..."
+msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового місця..."
+
+msgid "Repository file '%s' was not found."
+msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено."
+
+msgid "Repository file '%s' could not be created."
+msgstr "Файл репозиторію '%s' не може бути створений."
+
+msgid "File '%s' not found."
+msgstr "Файл '%s' не знайдено."
+
+msgid "Adding delta '%s'"
+msgstr "Додавання дельта-патчу '%s'"
+
+msgid "'%s' is not a package file, skipping"
+msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено"
+
+msgid "Adding package '%s'"
+msgstr "Додання пакунка '%s'"
+
+msgid "Searching for delta '%s'..."
+msgstr "Пошук дельта-патчу '%s'..."
+
+msgid "Delta matching '%s' not found."
+msgstr "Дельта-патч, що відповідає '%s', не знайдено."
+
+msgid "Searching for package '%s'..."
+msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
+
+msgid "Package matching '%s' not found."
+msgstr "Пакунок, що відповідає '%s', не знайдено."
+
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "Вказана невірна команда '%s'."
+
+msgid "Cannot create temp directory for database building."
+msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."
+
+msgid "Creating updated database file '%s'"
+msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
+
+msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
+msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву."
+
+msgid "No packages remain, creating empty database."
+msgstr "Не залишилося жодного пакунка, створення порожньої бази даних."
+
+msgid "No packages modified, nothing to do."
+msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити."