diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-24 06:44:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-24 06:44:35 +0200 |
commit | ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d (patch) | |
tree | 0729e8e8b7903e7ecef8177fd2cc0a2c89567a29 /scripts/po/uk.po | |
parent | d8d287b4d215eceb382385b84495666f5a03399e (diff) | |
parent | d62a429b924e70f48bf021d3c355dd9455d1c45b (diff) | |
download | pacman-ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d.tar.gz pacman-ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d.tar.xz |
Merge branch 'po-split'
Diffstat (limited to 'scripts/po/uk.po')
-rw-r--r-- | scripts/po/uk.po | 1025 |
1 files changed, 1025 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/uk.po b/scripts/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..3e49b435 --- /dev/null +++ b/scripts/po/uk.po @@ -0,0 +1,1025 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "ПОМИЛКА:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Очищення..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Вхід до середовища fakeroot..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Припинення..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Програму для завантаження %s не встановлено." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' повернув фатальну помилку (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%' не зміг встановити відсутні залежності." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Відсутні залежності:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежності." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Стягування файлів..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Знайдено %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не посилання." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Завантаження %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Невдача під час завантаження %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Неможливо знайти openssl." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Звірення вихідного коду з %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО" + +msgid "Passed" +msgstr "Пройдено" + +msgid "FAILED" +msgstr "НЕВДАЛО" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Перевірки цілісності (%s) відрізняються за розміром від масиву source." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Перевірки цілісності відсутні." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Розпаковування файлів..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Розпаковування %s з %s... " + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Не вдалося розпакувати %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "" + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Початок %s()..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Покращення встановлення..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Вилучення файлів doc..." + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Вилучення інших файлів..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Стиснення сторінок man/info..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Вилучення файлів libtool .la..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Вилучення порожніх каталогів..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Стиснення сторінок man/info..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "немає доступу до каталогу кешу %s\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Генерування .PKGINFO..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до вашого %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Пакунок не містить згадки про %s" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Каталог pkg/ відсутній." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Створення пакунка..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "" + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Стиснення пакунка..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Не вдалося створити посилання на файл пакунку." + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Створення пакунка..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Долучення %s..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Долучення файлу %s (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Стиснення вихідного пакунку..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "" + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "Встановлення пакунку %s з %s -U..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "Встановлення групи пакунків %s з %s -U..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s не повинен бути порожнім." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s не повинен починатися з дефіса." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s не повинен містити дефіси." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "" + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s немає для архітектури '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr ", такого як arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "невірне синтаксис для optdepend : '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "файл %s (%s) не існує." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "потрібний пакунок %s не наданий в %s" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "" + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Знайдена версія: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Використання: %s [опції]" + +msgid "Options:" +msgstr "Опції:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати неповну частину пакунку %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Не розпаковувати вихідні файли (в існуючий каталог src/)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Ця довідка" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr "" +" -s, --syncdeps Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Дозволити makepkg запускатися з-під root'а" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr "" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr "" +" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують " +"оновлення\n" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" +" --pkg <list> Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку" + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr "" +" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних " +"файлів відсутні" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Можуть бути вказані такі опції:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr "" +" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" +" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження " +"файлів" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s не знайдено." + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver та --forcever не можуть бути вказані одночасно" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Очищення УСІХ файлів з %s." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Ви впевнені, що хочете зробити це? " + +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +msgid "YES" +msgstr "ТАК" + +msgid "Y" +msgstr "Y" + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "Проблема при вилученні файлів; можливо ви не маєте коректних прав у %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Кеш вихідних файлів очищений." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Нічого не було вилучено." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Каталог вихідних файлів повинен бути вказаний в %s." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Запуск makepkg з-під користувача root - ПОГАНА ідея, і може спричинити" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "постійну, катастрофічну шкоду вашій системі. Якщо ви" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "хочете запустити з-під root'а - використайте опцію --asroot." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Опція --asroot призначена тільки для root'а." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Будь-ласка, перезапустіть makepkg без опції --asroot." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "" +"В результаті запуск makepkg непривілейованим користувачем запаковані файли" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" +"не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot," + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у %s." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "" +"Не використовуйте опцію '-F'. Ця опція використовується тільки makepkg." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "" +"Sudo не може бути знайдено. Для отримання прав root'а буде використовуватися " +"su." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s не існує." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s містить символи CRLF і не може бути використаним." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Група пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Вихід із середовища fakeroot." + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "Перепаковування без використання функції package() не рекомендовано." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не збережені." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Створення пакунка: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Вихідний пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Пропуск перевірок цілісності." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Вихідний пакунок створено: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Пропуск перевірок залежностей." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "" + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "" + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності." + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "%s не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Пропуск стягування вихідних файлів -- використання src/" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Пропуск перевірки цілісності вихідних файлів -- використання src/" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Пропуск розпакування вихідних файлів -- використання src/" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для перепакування!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Вихідні файли готові." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Вилучення існуючого каталога pkg/..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Закінчено створення: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Використання: %s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s не існує, або не є каталогом." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "" + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "" + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Знайдений lock-файл. Поки Pacman працює - виконання неможливе." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "" + +msgid "Done." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" +msgstr "Використання: %s [опції]" + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "" + +msgid "Options must be placed before commands. The available options are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" + +msgid "The available commands are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n" + +#, fuzzy +msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgstr "" +" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n" + +#, fuzzy +msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids" +msgstr "" +" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n" + +msgid "" +" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Ця довідка" + +msgid " -l, --list List keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" +msgstr "" +" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n" + +msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids" +msgstr "" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "" + +msgid "" +" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands" +msgstr "" + +msgid " --reload Reload the default keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Verifying official keys file signature..." +msgstr "Встановлення нової бази даних..." + +#, fuzzy +msgid "The signature of file %s is not valid." +msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Verifying deprecated keys file signature..." +msgstr "Встановлення нової бази даних..." + +#, fuzzy +msgid "Verifying deleted keys file signature..." +msgstr "Встановлення нової бази даних..." + +msgid "Appending official keys..." +msgstr "" + +msgid "Appending deprecated keys..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Removing deleted keys from keyring..." +msgstr "Вилучення порожніх каталогів..." + +#, fuzzy +msgid "Updating trust database..." +msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..." + +msgid "gnupg does not seem to be installed." +msgstr "" + +msgid "pacman-key requires gnupg for most operations." +msgstr "" + +msgid "pacman-key needs to be run as root." +msgstr "" + +msgid "You need to specify at least one key identifier" +msgstr "" + +msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The key identified by %s doesn't exist" +msgstr "файл %s (%s) не існує." + +#, fuzzy +msgid "Executing: %s " +msgstr "Розпаковування %s з %s... " + +msgid "Unknown command:" +msgstr "" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize - це маленька програмка, яка покращить швидкодію\\npacman " +"при читанні/запису до базованої на файловій системі бази даних.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Оскільки pacman використовує багато маленьких файлів для стеження\\nза " +"пакунками, є можливість їхньої фрагментації з часом.\\nЦей скрипт дає " +"можливість помістити ці малі файли в одну\\nнеперервну область на вашому " +"жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх " +"швидше.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть diffutils." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "" +"ПОМИЛКА: Неможливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Підрахунок суми MD5 старої бази даних..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Пакування %s..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Пакування %s не вдалося." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Створення та підрахунок суми MD5 нової бази даних..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Розпакування %s не вдалося." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Перевірка цілісності..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Перевірка цілісності НЕВДАЛА, повернення до старої бази даних." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Встановлення нової бази даних..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Закінчено. Базу даних пакунків оптимізовано." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Невірний файл пакунка '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "" + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add поновить базу даних пакунків, прочитавши файл пакунку.\\nВ " +"командному рядку може бути вказано кілька пакунків.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Опції:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove поновить базу даних пакунків, вилучивши ім'я пакунку,\\nяке " +"вказане у командному рядку, з даного репозиторія.\\nВ командному рядку може " +"бути вказано кілька пакунків.\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" +" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " +"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "" + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Встановлення нової бази даних..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Запис для '%s' вже існував" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "" + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Не вдалося отримати файл замкнення: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Утримано процесом %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних пакунків." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового місця..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Файл репозиторію '%s' не може бути створений." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Файл '%s' не знайдено." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Додавання дельта-патчу '%s'" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Додання пакунка '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Пошук дельта-патчу '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Дельта-патч, що відповідає '%s', не знайдено." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Пошук пакунка '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Пакунок, що відповідає '%s', не знайдено." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Вказана невірна команда '%s'." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Не залишилося жодного пакунка, створення порожньої бази даних." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити." |