diff options
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2016-02-23 03:56:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2016-02-23 03:56:40 +0100 |
commit | 5c136d85dbf42e56f2ef0e6a60288669bd806c38 (patch) | |
tree | 2dd7ba99d8870c70895728de515d2e9bb13a8692 /src/pacman/po/el.po | |
parent | c034a3322b2a53fce51ffce144e36361892abeac (diff) | |
download | pacman-5c136d85dbf42e56f2ef0e6a60288669bd806c38.tar.gz pacman-5c136d85dbf42e56f2ef0e6a60288669bd806c38.tar.xz |
Pull translation updates from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/el.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/el.po | 214 |
1 files changed, 68 insertions, 146 deletions
diff --git a/src/pacman/po/el.po b/src/pacman/po/el.po index edced016..74f7a8ce 100644 --- a/src/pacman/po/el.po +++ b/src/pacman/po/el.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Achilleas Pipinellis, 2013-2014 # Achilleas Pipinellis, 2014 @@ -9,7 +9,7 @@ # Achilleas Pipinellis, 2013 # Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011 # Achilleas Pipinellis, 2013 -# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2014 +# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2014,2016 # Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2013 # flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016 @@ -24,25 +24,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-17 04:37+0000\n" -"Last-Translator: ifaigios <ifaigios@gmail.com>\n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" -"language/el/)\n" -"Language: el\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-02 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format msgid "Running pre-transaction hooks...\n" -msgstr "Εκτέλεση hooks πριν τη διεκπεραίωση...\n" +msgstr "Εκτέλεση hooks πριν από την διεκπεραίωση...\n" #: src/pacman/callback.c:184 #, c-format msgid "Running post-transaction hooks...\n" -msgstr "Εκτέλεση hooks μετά τη διεκπεραίωση...\n" +msgstr "Εκτέλεση hooks μετά την διεκπεραίωση...\n" #: src/pacman/callback.c:197 #, c-format @@ -189,11 +188,10 @@ msgstr "Διένεξη %s με %s (%s). Κατάργηση %s;" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" -msgstr[1] "" -"Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" +msgstr[1] "Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -214,15 +212,12 @@ msgstr[1] "Υπάρχουν %zu πάροχοι διαθέσιμοι για το msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n" -"Διαγραφή;" +msgstr "Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\nΔιαγραφή;" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" -"Εισαγωγή κλειδιού PGP %u%c/%s, \"%s\", δημιουργημένου την: %s (ανακλήθηκε);" +msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP %u%c/%s, \"%s\", δημιουργημένου την: %s (ανακλήθηκε);" #: src/pacman/callback.c:481 #, c-format @@ -406,9 +401,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη " -"υπογραφής\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη υπογραφής\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format @@ -419,8 +412,7 @@ msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντ #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n" +msgstr "ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format @@ -442,14 +434,12 @@ msgstr "αδυναμία προσθήκης διακομιστή '%s' στην msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "" -"αποτυχία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm\n" -"(%s: %s)\n" +msgstr "αποτυχία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm\n(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format msgid "try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "δοκιμάστε να εκτελέσετε την pacman-db-upgrade\n" +msgstr "δοκιμάστε την pacman-db-upgrade\n" #: src/pacman/conf.c:744 #, c-format @@ -474,14 +464,12 @@ msgstr "δέν έχει ρυθμιστεί κανένα '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:830 #, c-format msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" -msgstr "Αποτυχία καταχώρισης του %s στην libalpm" +msgstr "Αποτυχία μετάδοσης του %s στην libalpm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "" -"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή του '%s' μη αναγνωρίσιμη: %s\n" -"\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή του '%s' μη αναγνωρίσιμη: %s\n\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format @@ -491,8 +479,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n" +msgstr "υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -502,9 +489,7 @@ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων %s #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε " -"ενότητα.\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε ενότητα.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -727,12 +712,12 @@ msgstr "(ουδέν)\n" #: src/pacman/package.c:453 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "μη διαθέσιμο ημερολόγιο αλλαγών για '%s'.\n" +msgstr "μη διαθέσιμη καταγραφή αλλαγών για '%s'.\n" #: src/pacman/package.c:457 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "Ημερολόγιο αλλαγών για %s:\n" +msgstr "Καταγραφή αλλαγών για %s:\n" #: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 #, c-format @@ -774,16 +759,14 @@ msgstr "λειτουργίες:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"χρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για προβολή διαθέσιμων επιλογών\n" +msgstr "\nχρήση: '%s {-h --help}' με μία λειτουργία για προβολή διαθέσιμων επιλογών\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -795,9 +778,7 @@ msgstr " -n, --nosave διαγραφή αρχείων ρυθμίσεω msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n" -" (-ss και ρητώς εγκατεστημένων εξαρτήσεων)\n" +msgstr " -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n (-ss και ρητώς εγκατεστημένων εξαρτήσεων)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -818,15 +799,12 @@ msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου α #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις " -"[φίλτρο]\n" +msgstr " -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις [φίλτρο]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n" +msgstr " -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -835,51 +813,39 @@ msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά " -"αρχεία)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά αρχεία)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check έλεγχος παρουσίας αρχείων που ανήκουν σε πακέτα (-kk " -"για έλεγχο ιδιοτήτων)\n" +msgstr " -k, --check έλεγχος παρουσίας αρχείων που ανήκουν σε πακέτα (-kk για έλεγχο ιδιοτήτων)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr "" -" -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n" -"\n" +msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης " -"συγχρονισμού [φίλτρο]\n" +msgstr " -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης συγχρονισμού [φίλτρο]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native παράθεση μόνο πακέτων εντός βάσεων συγχρονισμού " -"[φίλτρο]\n" +msgstr " -n, --native παράθεση μόνο πακέτων εντός βάσεων συγχρονισμού [φίλτρο]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr "" -" -o, --owns <file> αναζήτηση πακέτου στο οποίο ανήκει το <αρχείο>\n" +msgstr " -o, --owns <file> αναζήτηση πακέτου στο οποίο ανήκει το <αρχείο>\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format @@ -896,17 +862,14 @@ msgstr " -q, --quiet εμφάνιση λιγότερων πληροφ msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n" +msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στα εγκατεστημένα πακέτα\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired παράθεση πακέτων μη (προαιρετικά) απαιτούμενων από\n" -" κάποιο πακέτο (-tt για αγνόηση optdepends) [φίλτρο]\n" +msgstr " -t, --unrequired παράθεση πακέτων μη (προαιρετικά) απαιτούμενων από\n κάποιο πακέτο (-tt για αγνόηση optdepends) [φίλτρο]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -918,27 +881,21 @@ msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πα msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc " -"για διαγραφή όλων)\n" +msgstr " -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc για διαγραφή όλων)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "" -" -g, --groups εμφάνιση όλων των μελών ομάδας πακέτων\n" -" (-gg εμφάνιση όλων των ομάδων και μελών)\n" +msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των μελών ομάδας πακέτων\n (-gg εμφάνιση όλων των ομάδων και μελών)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr "" -" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εκτεταμένες " -"πληροφορίες)\n" +msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εκτεταμένες πληροφορίες)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -947,34 +904,28 @@ msgstr " -l, --list <repo> εμφάνιση λίστας πακέτων απ #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει " -"υποβάθμιση)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει υποβάθμιση)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n" +msgstr " -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "" -" -y, --refresh λήψη ανανεωμένης βάσης πακέτων από διακομιστή\n" -" (-yy εξαναγκασμός ανανέωσης ήδη ενημερωμένων)\n" +msgstr " -y, --refresh λήψη ανανεωμένης βάσης πακέτων από διακομιστή\n (-yy εξαναγκασμός ανανέωσης ήδη ενημερωμένων)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -991,42 +942,34 @@ msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς ε msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "" -"-k, --check έλεγχος εγκυρότητας τοπικής βάσης (-kk για βάσεις συγχρονισμού)\n" +msgstr " -k, --check έλεγχος εγκυρότητας τοπικής βάσης (-kk για βάσεις συγχρονισμού)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr "" -"-s, --search <file> αναζήτηση συμβολοσειράς στα ονομάτα αρχείων πακέτων\n" +msgstr " -s, --search <file> αναζήτηση συμβολοσειράς στα ονομάτα αρχείων πακέτων\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" -msgstr "-x, --regex ενεργοποίηση αναζήτησης με χρήση τυπικών εκφράσεων\n" +msgstr " -x, --regex ενεργοποίηση αναζήτησης με χρήση τυπικών εκφράσεων\n" #: src/pacman/pacman.c:185 #, c-format msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "" -"--machinereadable\n" -"έξοδος αναγνώσιμη από μηχανή\n" +msgstr " --machinereadable\n έξοδος αναγνώσιμη από μηχανή\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων " -"αρχείων\n" -"\n" +msgstr " --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων\n\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" +msgstr " --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format @@ -1038,46 +981,33 @@ msgstr " --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητ msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή " -"χρήση)\n" +msgstr " --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή " -"χρήση)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd για " -"παράλειψη όλων των ελέγχων)\n" +msgstr " -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd για παράλειψη όλων των ελέγχων)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "" -" --assume-installed <package=version>\n" -" προσθήκη εικονικού πακέτου για ικανοποίηση " -"εξαρτήσεων\n" +msgstr " --assume-installed <package=version>\n προσθήκη εικονικού πακέτου για ικανοποίηση εξαρτήσεων\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, χωρίς εγκατάσταση " -"πακέτων\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, χωρίς εγκατάσταση πακέτων\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format @@ -1089,9 +1019,7 @@ msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λ #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet μη εκτέλεση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται " -"τέτοιο\n" +msgstr " --noscriptlet μη εκτέλεση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται τέτοιο\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format @@ -1105,9 +1033,7 @@ msgstr " -p, --print προβολή στόχων, χωρίς εκτέ msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n" +msgstr " --print-format <string>\n ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1137,12 +1063,12 @@ msgstr " --cachedir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέση #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" -msgstr "--hookdir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέσης για hooks\n" +msgstr " --hookdir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέσης hooks\n" #: src/pacman/pacman.c:217 #, c-format msgid " --color <when> colorize the output\n" -msgstr " --color <when> χρωματισμός πληροφοριών εξόδου\n" +msgstr " --color <when> χρωματισμός εξόδου\n" #: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format @@ -1179,9 +1105,7 @@ msgstr " --confirm πάντοτε επιβεβαίωση\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n" -" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n" +msgstr " Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1286,12 +1210,12 @@ msgstr "[αγνοήθηκε]" #: src/pacman/query.c:380 #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "δε βρέθηκε ομάδα '%s'\n" +msgstr "δεν βρέθηκε ομάδα '%s'\n" #: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:429 #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "το πακέτο '%s' δε βρέθηκε\n" +msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε\n" #: src/pacman/query.c:474 #, c-format @@ -1311,7 +1235,7 @@ msgstr "παράλειψη πακέτου-στόχου: %s\n" #: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:546 #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "δε βρέθηκε το πακέτο-στόχος: %s\n" +msgstr "δεν βρέθηκε το πακέτο-στόχος: %s\n" #: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:738 #, c-format @@ -1540,9 +1464,7 @@ msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" εάν είσαι βέβαιος ότι ο διαχειριστής πακέτων δεν εκτελείται ήδη,\n" -" μπορείς να διαγράψεις το %s\n" +msgstr " εάν είσαι βέβαιος ότι ο διαχειριστής πακέτων δεν εκτελείται ήδη,\n μπορείς να διαγράψεις το %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format |