diff options
author | Aaron Griffin <aaron@archlinux.org> | 2006-10-16 00:32:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Aaron Griffin <aaron@archlinux.org> | 2006-10-16 00:32:44 +0200 |
commit | 3bed58f0705a6a208b8d5cabc90327f7b39fe4c9 (patch) | |
tree | ee052e528ce8496431c49e5e2295817c97915fb3 /src/pacman/po/fr.po | |
parent | 29fef7b97b3654ba8dccfde91a64aeba5829a40d (diff) | |
download | pacman-3bed58f0705a6a208b8d5cabc90327f7b39fe4c9.tar.gz pacman-3bed58f0705a6a208b8d5cabc90327f7b39fe4c9.tar.xz |
Added po files
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/fr.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/fr.po | 1357 |
1 files changed, 1357 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..546de37d --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/fr.po @@ -0,0 +1,1357 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pacman\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 13:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-05 22:46+0100\n" +"Last-Translator: Enda <enda@netou.com>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" + +#: ../add.c:69 ../deptest.c:64 ../remove.c:83 ../sync.c:378 ../sync.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already running,\n" +" you can remove %s%s\n" +msgstr "" +" Si vous êtes sur que le gestionnaire de paquet ne fonctionne pas " +"déjà,\n" +" vous pouvez retirer %s\n" + +#. and add targets to it +#: ../add.c:76 +msgid "loading package data... " +msgstr "chargement des données du paquet.." + +#: ../add.c:79 ../remove.c:92 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" +msgstr "échec d'ajout de la cible '%s' (%s)\n" + +#: ../add.c:84 +msgid "done." +msgstr "fait." + +#: ../add.c:92 ../remove.c:102 ../sync.c:505 +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "échec de préparation de la transaction (%s)\n" + +#: ../add.c:97 +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s" +msgstr ":: %s: requiert %s" + +#: ../add.c:111 ../sync.c:526 +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s" +msgstr ":: %s: conflit avec %s" + +#: ../add.c:121 ../sync.c:649 +#, c-format +msgid "%s%s exists in \"%s\" (target) and \"%s\" (target)" +msgstr "%s%s existe dans \"%s\" (cible) and \"%s\" (cible)" + +#: ../add.c:128 ../sync.c:656 +#, c-format +msgid "%s: %s%s exists in filesystem" +msgstr "%s: %s%s existe dans le système de fichiers" + +#: ../add.c:136 ../sync.c:664 ../sync.c:671 +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" + +#: ../add.c:143 ../sync.c:536 +#, c-format +msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" +msgstr "" + +#: ../add.c:157 ../remove.c:142 ../sync.c:642 +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "échec de validation de la transaction (%s)\n" + +#: ../add.c:164 ../remove.c:152 ../sync.c:410 ../sync.c:684 +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "échec de libération de la transaction (%s)\n" + +#: ../deptest.c:77 +msgid "memory allocation failure\n" +msgstr "erreur d'allocation mémoire\n" + +#: ../deptest.c:87 +#, c-format +msgid "add target %s\n" +msgstr "ajout de la cible %s\n" + +#: ../deptest.c:90 +#, c-format +msgid "could not add target (%s)\n" +msgstr "n'a pas pu ajouter la cible (%s)\n" + +#: ../deptest.c:110 +#, c-format +msgid "requires: %s" +msgstr "requiert: %s" + +#: ../deptest.c:126 +#, c-format +msgid "conflict: %s" +msgstr "conflit: %s" + +#: ../deptest.c:140 ../deptest.c:158 +#, c-format +msgid "could not release transaction (%s)" +msgstr "n'a pas pu libérer la transaction (%s)" + +#: ../list.c:143 ../list.c:171 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "Aucun\n" + +#: ../log.c:55 +#, c-format +msgid "debug" +msgstr "" + +#: ../log.c:58 +#, c-format +msgid "error" +msgstr "erreur" + +#: ../log.c:61 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "avertissement" + +#: ../log.c:64 +#, c-format +msgid "flow1" +msgstr "" + +#: ../log.c:67 +#, c-format +msgid "flow2" +msgstr "" + +#: ../log.c:70 +#, c-format +msgid "function" +msgstr "fonction" + +#: ../log.c:154 +msgid "Y" +msgstr "O" + +#: ../log.c:154 +msgid "YES" +msgstr "OUI" + +#: ../log.h:26 +#, fuzzy +msgid "error: " +msgstr "erreur" + +#: ../log.h:30 +#, fuzzy +msgid "warning: " +msgstr "avertissement" + +#: ../package.c:46 +#, c-format +msgid "Name : %s\n" +msgstr "Nom : %s\n" + +#: ../package.c:47 +#, c-format +msgid "Version : %s\n" +msgstr "" + +#: ../package.c:49 +msgid "Groups :" +msgstr "Groupes :" + +#: ../package.c:51 +#, c-format +msgid "Packager : %s\n" +msgstr "" + +#: ../package.c:53 +msgid "License :" +msgstr "" + +#: ../package.c:54 +#, c-format +msgid "Architecture : %s\n" +msgstr "" + +#: ../package.c:55 +#, c-format +msgid "Size : %ld\n" +msgstr "Taille : %ld\n" + +#: ../package.c:58 +#, c-format +msgid "Build Date : %s %s\n" +msgstr "Date de construction : %s %s\n" + +#: ../package.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "Build Type : %s\n" +msgstr "Date de construction : %s %s\n" + +#: ../package.c:60 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu\n" + +#: ../package.c:62 +#, c-format +msgid "Install Date : %s %s\n" +msgstr "Date d'installation : %s %s\n" + +#: ../package.c:64 +#, c-format +msgid "Install Script : %s\n" +msgstr "Script d'installation : %s\n" + +#: ../package.c:64 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../package.c:64 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../package.c:66 +#, c-format +msgid "Reason : " +msgstr "Raison : " + +#: ../package.c:69 +#, c-format +msgid "Explicitly installed\n" +msgstr "Explicitement installé\n" + +#: ../package.c:72 +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package\n" +msgstr "Installé comme dépendance un autre paquet\n" + +#: ../package.c:75 +#, c-format +msgid "Unknown\n" +msgstr "Inconnu\n" + +#: ../package.c:79 +msgid "Provides :" +msgstr "Fournit :" + +#: ../package.c:80 +msgid "Depends On :" +msgstr "Depend De :" + +#: ../package.c:81 +msgid "Removes :" +msgstr "Supprimer :" + +#: ../package.c:82 +msgid "Required By :" +msgstr "Requit par :" + +#: ../package.c:83 +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Conflit avec :" + +#: ../package.c:85 +#, c-format +msgid "Description : " +msgstr "" + +#: ../package.c:110 +#, c-format +msgid "error calculating md5sum or sha1sum for %s\n" +msgstr "erreur lors du calcul des sommes md5 ou sha1 pour %s\n" + +#: ../package.c:115 ../package.c:117 +#, c-format +msgid "%sMODIFIED\t%s\n" +msgstr "%sMODIFIE\t%s\n" + +#: ../package.c:115 ../package.c:117 +msgid "NOT " +msgstr "N'EST PAS" + +#: ../package.c:121 +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "MANQUANT\t\t%s\n" + +#: ../package.c:139 +#, c-format +msgid "Repository : %s\n" +msgstr "Dépot : %s\n" + +#: ../package.c:140 +#, c-format +msgid "Name : %s\n" +msgstr "Nom : %s\n" + +#: ../package.c:141 +#, c-format +msgid "Version : %s\n" +msgstr "" + +#: ../package.c:143 +msgid "Groups :" +msgstr "Groupes :" + +#: ../package.c:144 +msgid "Provides :" +msgstr "Forunit :" + +#: ../package.c:145 +msgid "Depends On :" +msgstr "Depend De :" + +#: ../package.c:146 +msgid "Removes :" +msgstr "Supprimer :" + +#: ../package.c:147 +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Conflits Avec :" + +#: ../package.c:148 +msgid "Replaces :" +msgstr "Remplace :" + +#: ../package.c:150 +#, c-format +msgid "Size (compressed) : %ld\n" +msgstr "Taille (compressé) : %ld\n" + +#: ../package.c:151 +#, c-format +msgid "Size (uncompressed):%ld\n" +msgstr "Taille (décompressé):%ld\n" + +#: ../package.c:152 +#, c-format +msgid "Description : " +msgstr "" + +#: ../package.c:156 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"MD5 Sum : %s" +msgstr "" +"\n" +"somme MD5 : %s" + +#: ../package.c:160 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SHA1 Sum : %s" +msgstr "" +"\n" +"Somme SHA1 : %s" + +#: ../package.c:189 +#, c-format +msgid "No changelog available for '%s'.\n" +msgstr "Aucun changelog disponible pour '%s'.\n" + +#: ../pacman.c:96 +#, c-format +msgid "usage: %s {-h --help}\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:97 +#, c-format +msgid " %s {-V --version}\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:98 +#, c-format +msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:99 +#, c-format +msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:100 +#, c-format +msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:101 +#, c-format +msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:102 +#, c-format +msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:103 +#, c-format +msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:104 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s --help' with other options for more syntax\n" +msgstr "" +"\n" +"utiliser '%s --help' avec d'autres options pour une syntaxe plus détaillée\n" + +#: ../pacman.c:107 +#, c-format +msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:108 ../pacman.c:113 ../pacman.c:125 ../pacman.c:130 +#: ../pacman.c:144 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:109 ../pacman.c:115 ../pacman.c:126 ../pacman.c:146 +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps ignore le contrôle des dépendances\n" + +#: ../pacman.c:110 ../pacman.c:127 ../pacman.c:148 +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force force l'installation, malgré les éventuels fichiers en " +"conflit\n" + +#: ../pacman.c:112 +#, c-format +msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:114 +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade supprime les paquets et tout ceux qui en dépendent\n" + +#: ../pacman.c:116 +#, c-format +msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly supprime uniquement les entrées dans la base de " +"données, pas les fichiers\n" + +#: ../pacman.c:117 +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave efface également les fichiers de config\n" + +#: ../pacman.c:118 +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive supprime les dépendances également (cela ne cassera " +"pas les dépendances d'autres paquets)\n" + +#: ../pacman.c:121 +#, c-format +msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:123 +#, c-format +msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:129 +#, c-format +msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:131 +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog afficher le changelog du paquet\n" + +#: ../pacman.c:132 +#, c-format +msgid "" +" -e, --orphans list all packages that were installed as a dependency\n" +msgstr "" +" -e, --orphans lister tous les paquets qui ont été installés comme " +"des dépendances\n" + +#: ../pacman.c:133 +#, c-format +msgid " and are not required by any other packages\n" +msgstr " et ne sont plus requis par aucun autre paquet\n" + +#: ../pacman.c:134 ../pacman.c:149 +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr "" +" -g, --groups afficher tous les éléments d'un group de paquet\n" + +#: ../pacman.c:135 +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info afficher les informations du paquet\n" + +#: ../pacman.c:136 +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list lister le contenu du paquet interrogé\n" + +#: ../pacman.c:137 +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db" +"(s)\n" +msgstr "" +" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la/les base(s) de " +"données de synchronisation\n" + +#: ../pacman.c:138 +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr "" +" -o, --owns <fichier> recherche les paquets contenant le fichier " +"<fiichier>\n" + +#: ../pacman.c:139 +#, c-format +msgid "" +" -p, --file pacman will query the package file [package] instead " +"of\n" +msgstr "" +" -p, --file pacman va interroger le fichier [paquet] au lieu de\n" + +#: ../pacman.c:140 +#, c-format +msgid " looking in the database\n" +msgstr " rechercher dans la base de données\n" + +#: ../pacman.c:141 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search recherche dans les paquets installés localement ceux " +"qui contiennent la chaine\n" + +#: ../pacman.c:143 +#, c-format +msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:145 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for " +"all)\n" + +#: ../pacman.c:147 +#, c-format +msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" +msgstr " -e, --dependsonly installe les dépendances uniquement\n" + +#: ../pacman.c:150 +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr "" +" -p, --print-uris affiche les URIs pour des paquets donnés et leurs " +"dépendances\n" + +#: ../pacman.c:151 +#, c-format +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search recherche la chaîne dans les dépots distants\n" + +#: ../pacman.c:152 +#, c-format +msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets obsolètes\n" + +#: ../pacman.c:153 +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly télécharge les paquets mais n'installe rien et ne met " +"rien à jour\n" + +#: ../pacman.c:154 +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh télécharge les dernières bases de données depuis les " +"serveurs\n" + +#: ../pacman.c:155 +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignore la mise à jour d'un paquet (peut être utilisé " +"plus d'une fois)\n" + +#: ../pacman.c:157 +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <path> défini un fichier de configuration alternatif\n" + +#: ../pacman.c:158 +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n" +msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n" + +#: ../pacman.c:159 +#, c-format +msgid " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" +msgstr "" + +#: ../pacman.c:160 +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le " +"téléchargement\n" + +#: ../pacman.c:161 +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" +msgstr "" +" --noscriptlet n'exécute pas les scripts d'installation s'il y'en a\n" + +#: ../pacman.c:162 +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose mode verbeux (affichage prolixe)\n" + +#: ../pacman.c:163 +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <path> défini un répertoire d'installation alternatif\n" + +#: ../pacman.c:164 +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <path> défini un emplacement alternatif pour les bases de " +"données\n" + +#: ../pacman.c:177 +#, c-format +msgid " This program may be freely redistributed under\n" +msgstr "" +" Ce programme peut être librement redistribué sous\n" + +#: ../pacman.c:178 +#, c-format +msgid " the terms of the GNU General Public License\n" +msgstr " les termes de la GNU General Public License\n" + +#: ../pacman.c:363 +msgid "bad root path" +msgstr "mauvais répertoire racine" + +#: ../pacman.c:390 +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n" + +#: ../pacman.c:486 +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "vous ne pouvez effectuer cette opération à moins d'être root.\n" + +#: ../pacman.c:510 +#, c-format +msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n" +msgstr "échec d'initialisation de la librairie alpm (%s)\n" + +#: ../pacman.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse config (%s)\n" +msgstr "échec de préparation de la transaction (%s)\n" + +#: ../pacman.c:524 +#, c-format +msgid "failed to set option LOGMASK (%s)\n" +msgstr "échec d'affectation de l'option LOGMASK (%s)\n" + +#: ../pacman.c:528 +#, c-format +msgid "failed to set option LOGCB (%s)\n" +msgstr "échec d'affectation de l'option LOGCB (%s)\n" + +#: ../pacman.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set option DLCB (%s)\n" +msgstr "échec d'affectation de l'option LOGCB (%s)\n" + +#: ../pacman.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set option DLFNM (%s)\n" +msgstr "échec d'affectation de l'option LOGFILE (%s)\n" + +#: ../pacman.c:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set option DLOFFSET (%s)\n" +msgstr "échec d'affectation de l'option LOGFILE (%s)\n" + +#: ../pacman.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set option DLT0 (%s)\n" +msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n" + +#: ../pacman.c:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set option DLT (%s)\n" +msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n" + +#: ../pacman.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set option DLRATE (%s)\n" +msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n" + +#: ../pacman.c:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set option DLXFERED1 (%s)\n" +msgstr "échec d'affectation de l'option LOGFILE (%s)\n" + +#: ../pacman.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set option DLETA_H (%s)\n" +msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n" + +#: ../pacman.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set option DLETA_M (%s)\n" +msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n" + +#: ../pacman.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set option DLETA_S (%s)\n" +msgstr "échec d'affectation de l'option LOGMASK (%s)\n" + +#: ../pacman.c:578 +#, c-format +msgid "failed to set option IGNOREPKG (%s)\n" +msgstr "échec d'affectation de l'option IGNOREPKG (%s)\n" + +#: ../pacman.c:586 +msgid "Targets:" +msgstr "Cibles:" + +#: ../pacman.c:592 +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "n'a pas pu enregistrer la base de données 'locale' (%s)\n" + +#: ../pacman.c:599 +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour de l'aide)\n" + +#: ../pacman.c:612 +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour de l'aide)\n" + +#: ../query.c:56 +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n" + +#: ../query.c:61 +#, c-format +msgid "%s is not a file.\n" +msgstr "%s n'est pas un fichier.\n" + +#: ../query.c:78 +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s appartient à %s %s\n" + +#: ../query.c:86 +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Aucun paquet ne contient %s\n" + +#: ../query.c:111 ../sync.c:340 +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "aucun dépot de paquet utilisable n'est définit.\n" + +#: ../query.c:150 +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n" + +#: ../query.c:160 +msgid "no package file was specified for --file\n" +msgstr "aucun fichier du paquet spécifié pour --file\n" + +#: ../query.c:164 +#, c-format +msgid "failed to load package '%s' (%s)\n" +msgstr "échec de chargement du paquet '%s' (%s)\n" + +#. something weird happened +#: ../query.c:202 ../query.c:244 +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "paquet \"%s\" non trouvé\n" + +#: ../remove.c:64 ../sync.c:456 +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: groupe %s:\n" + +#: ../remove.c:66 +msgid " Remove whole content? [Y/n] " +msgstr " Effacer tout le contenu? [O/n] " + +#: ../remove.c:68 +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Retirer %s du groupe %s? [O/n] " + +#: ../remove.c:81 ../sync.c:376 ../sync.c:415 +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "échec d'initialisation de la transaction (%s)\n" + +#: ../remove.c:107 +#, c-format +msgid " %s: is required by %s\n" +msgstr " %s: est requit par %s\n" + +#: ../remove.c:129 +msgid "" +"\n" +"Targets:" +msgstr "" +"\n" +"Cibles:" + +#. get confirmation +#: ../remove.c:132 +msgid "" +"\n" +"Do you want to remove these packages? [Y/n] " +msgstr "" +"\n" +"Voules vous désinstaller ces paquets? [O/n] " + +#: ../sync.c:73 +msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Voulez vous effacer les anciens paquets du cache? [Y/n] " + +#: ../sync.c:75 +msgid "removing old packages from cache... " +msgstr "effacement des anciens paquets du cache..." + +#: ../sync.c:78 +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "n'a pas pu acceder au répertoire de cache\n" + +#. full cleanup +#: ../sync.c:138 +msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Voulez vous effacer tous les paquets du cache? [O/n] " + +#: ../sync.c:140 +msgid "removing all packages from cache... " +msgstr "effacement de tous les paquets du cache..." + +#: ../sync.c:143 +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de cache\n" + +#: ../sync.c:148 +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "n'a pas pu créer le nouveau répertoire de cache\n" + +#: ../sync.c:153 ../trans.c:72 ../trans.c:86 ../trans.c:100 ../trans.c:116 +#: ../trans.c:128 +msgid "done.\n" +msgstr "fait.\n" + +#: ../sync.c:168 +#, c-format +msgid "failed to synchronize %s\n" +msgstr "echec lors de la synchronisation %s\n" + +#: ../sync.c:170 +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "echec de mise à jour %s (%s)\n" + +#: ../sync.c:174 +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s est à jour\n" + +#: ../sync.c:265 +#, c-format +msgid "package \"%s\" was not found.\n" +msgstr "paquet \"%s\" non trouvé.\n" + +#: ../sync.c:303 +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "le dépot \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" + +#. grab a fresh package list +#: ../sync.c:350 +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n" + +#: ../sync.c:351 +msgid "synchronizing package lists" +msgstr "synchronisation de la liste des paquets" + +#: ../sync.c:385 +msgid ":: Starting local database upgrade...\n" +msgstr ":: Démarrage de la mise à jour de base de données locale...\n" + +#: ../sync.c:386 +msgid "starting full system upgrade" +msgstr "demarrage de la mise à jour pour le système complet" + +#: ../sync.c:404 +msgid "" +"\n" +":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" +msgstr "" +"\n" +":: pacman a détecté une version plus récente du paquet \"pacman\".\n" + +#: ../sync.c:405 +msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" +msgstr ":: Il est recommandé de laisser pacman se mettre à jour\n" + +#: ../sync.c:406 +msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" +msgstr "" +":: d'abord, vous devriez re-lancer l'opération avec la nouvelle version.\n" + +#: ../sync.c:408 +msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " +msgstr ":: Mettre à jour pacman préalablement? [O/n] " + +#: ../sync.c:423 ../sync.c:444 +#, c-format +msgid "could not add target '%s': %s\n" +msgstr "n'a pas pu ajouter la cible '%s': %s\n" + +#: ../sync.c:462 +msgid ":: Install whole content? [Y/n] " +msgstr ":: Installer tout le contenu? [O/n] " + +#: ../sync.c:469 +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Installer %s du groupe %s? [O/n] " + +#: ../sync.c:492 +#, c-format +msgid "could not add target '%s': not found in sync db\n" +msgstr "" +"n'a pas pu ajouter la cible '%s': non trouvé dans la base de données de " +"synchronisation\n" + +#: ../sync.c:511 +msgid "requires" +msgstr "requiert" + +#: ../sync.c:511 +msgid "is required by" +msgstr "est requit par" + +#: ../sync.c:588 +msgid "" +"\n" +"Remove: " +msgstr "" +"\n" +"Retire: " + +#: ../sync.c:604 +msgid "" +"\n" +"Targets: " +msgstr "" +"\n" +"Cibles: " + +#: ../sync.c:607 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Package Size: %.1f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Taille Totale du Paquet: %.1f MB\n" + +#: ../sync.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Uncompressed Package Size: %.1f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Taille Totale du Paquet Décompressé: %.1f MB\n" + +#: ../sync.c:614 +msgid "" +"\n" +"Beginning download...\n" +msgstr "" +"\n" +"Début du téléchargement...\n" + +#: ../sync.c:618 +msgid "Proceed with download? [Y/n] " +msgstr "Procéder au téléchargement? [O/n] " + +#: ../sync.c:626 +msgid "" +"\n" +"Beginning upgrade process...\n" +msgstr "" +"\n" +"Début du processus de mise à jour...\n" + +#: ../sync.c:630 +msgid "Proceed with upgrade? [Y/n] " +msgstr "Procéder aux mises à jour? [O/n] " + +#: ../trans.c:57 +msgid "checking dependencies... " +msgstr "vérification des dépendances..." + +#: ../trans.c:60 +msgid "checking for file conflicts... " +msgstr "vérification des conflits de fichiers..." + +#: ../trans.c:63 +msgid "resolving dependencies... " +msgstr "résolution des dépendances..." + +#: ../trans.c:66 +msgid "looking for inter-conflicts... " +msgstr "recherche inter-conflits... " + +#: ../trans.c:81 +#, c-format +msgid "installing %s... " +msgstr "installation de %s ..." + +#: ../trans.c:88 +#, c-format +msgid "installed %s (%s)" +msgstr "%s installé (%s)" + +#: ../trans.c:95 +#, c-format +msgid "removing %s... " +msgstr "désinstallation de %s... " + +#: ../trans.c:104 +#, c-format +msgid "removed %s (%s)" +msgstr "%s désinstallé (%s)" + +#: ../trans.c:111 +#, c-format +msgid "upgrading %s... " +msgstr "mise à jour de %s... " + +#: ../trans.c:118 +#, c-format +msgid "upgraded %s (%s -> %s)" +msgstr "%s mit à jour (%s -> %s)" + +#: ../trans.c:125 +msgid "checking package integrity... " +msgstr "verification de l'intégrité des paquets" + +#: ../trans.c:139 +#, fuzzy +msgid " done.\n" +msgstr "fait.\n" + +#: ../trans.c:141 +msgid " failed.\n" +msgstr "" + +#: ../trans.c:148 +#, c-format +msgid "" +"\n" +":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr "" +"\n" +":: Récupération des paquets depuis %s...\n" + +#: ../trans.c:158 +msgid "] 100% LOCAL " +msgstr "" + +#: ../trans.c:176 +#, c-format +msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " +msgstr "" +":: %s requiert %s, mais il est défini en IgnorePkg. Installer tout de même? " +"[Y/n] " + +#: ../trans.c:190 +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s est indiqué comme \"HoldPkg\". Supprimer tout de même? [Y/n] " + +#: ../trans.c:203 +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " +msgstr ":: Remplacer %s avec %s/%s? [O/n] " + +#: ../trans.c:218 +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " +msgstr ":: %s est en conflit avec with %s. Retirer %s? [O/n] " + +#: ../trans.c:234 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr "" +":: %s-%s: la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même? [Y/" +"n] " + +#: ../trans.c:252 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr "" +":: %s-%s: la version locale est à jour. Mettre à jour tout de même? [Y/n] " + +#: ../trans.c:270 +#, c-format +msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " +msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez vous l'effacer? [Y/n] " + +#: ../trans.c:286 +msgid "installing" +msgstr "Installation" + +#: ../trans.c:287 +msgid "upgrading" +msgstr "Mise à jour" + +#: ../trans.c:288 +#, fuzzy +msgid "removing" +msgstr "désinstallation de %s... " + +#: ../util.c:178 +#, c-format +msgid "failed to allocated %d bytes\n" +msgstr "echec lors de l'allocation de %d bytes\n" + +#: ../util.c:232 +#, c-format +msgid "%s is not a valid regular expression.\n" +msgstr "%s nest pas une expression régulière valide.\n" + +#~ msgid "config: new section '%s'\n" +#~ msgstr "config: nouvelle section '%s'\n" + +#~ msgid "config: line %d: bad section name\n" +#~ msgstr "config: ligne %d: mauvais nom de section\n" + +#~ msgid "" +#~ "config: line %d: '%s' is reserved and cannot be used as a package tree\n" +#~ msgstr "" +#~ "config: ligne %d: '%s' est réservé et ne peut être utilisé comme " +#~ "arborescence de paquet\n" + +#~ msgid "config: line %d: syntax error\n" +#~ msgstr "config: ligne %d: erreur de syntaxe\n" + +#~ msgid "config: line %d: all directives must belong to a section\n" +#~ msgstr "" +#~ "config: ligne %d: toutes les instructions doivent être relatives à la " +#~ "section\n" + +#~ msgid "failed to set option USESYSLOG (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affection de l'option USESYSLOG (%s)\n" + +#~ msgid "config: including %s\n" +#~ msgstr "config: inclusion de %s\n" + +#~ msgid "failed to set option NOUPGRADE (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option NOUPGRADE (%s)\n" + +#~ msgid "failed to set option NOEXTRACT (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option NOEXTRACT (%s)\n" + +#~ msgid "config: log file: %s\n" +#~ msgstr "config: fichier de log: %s\n" + +#~ msgid "failed to set option UPGRADEDELAY (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option UPGRADEDELAY (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: UpgradeDelay is very high.\n" +#~ "If a package is updated often it will never be upgraded.\n" +#~ "Manually update such packages or use a lower value to avoid this " +#~ "problem.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement: UpgradeDelay est très élevé.\n" +#~ "Si un paquet est mis à jour souvent, ces mise à jour ne seront jamais " +#~ "appliquée.\n" +#~ "Mettez à jour ces paquets manuellement ou utilisez une valeur plus basse " +#~ "pour résoudre ce problème.\n" + +#~ msgid "config: line %d: bad server location\n" +#~ msgstr "config: ligne %d: mauvais adressage de serveur\n" + +#~ msgid "could not allocate %d bytes\n" +#~ msgstr "n'a pas pu allouer %d bytes\n" + +#~ msgid "config: line %d: protocol %s is not supported\n" +#~ msgstr "config: ligne %d: le protocole %s n'est pas supporté\n" + +#~ msgid "connecting to %s:21\n" +#~ msgstr "connexion à %s:21\n" + +#~ msgid "cannot connect to %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à %s\n" + +#~ msgid "anonymous login failed\n" +#~ msgstr "la connexion en utilisateur anonyme à échouée\n" + +#~ msgid "could not cwd to %s: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu exécuter cwd pour %s: %s\n" + +#~ msgid "failed to set passive mode\n" +#~ msgstr "échec d'application mode passif\n" + +#~ msgid "FTP passive mode not set\n" +#~ msgstr "mode FTP passif non défini\n" + +#~ msgid "connecting to %s\n" +#~ msgstr "connexion à %s\n" + +#~ msgid "connecting to %s:%u\n" +#~ msgstr "connexion à %s:%u\n" + +#~ msgid "could not chdir to %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu exécuter chdir vers %s\n" + +#~ msgid "running command: %s\n" +#~ msgstr "exécution de la commande: %s\n" + +#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +#~ msgstr "exécution de XferCommand: échec du fork!\n" + +#~ msgid "XferCommand command returned non-zero status code (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la commande XferCommand à retourné un code de statut différent de zéro (%" +#~ "d)\n" + +#~ msgid "failed to get filesize for %s\n" +#~ msgstr "échec de récupération de la taille de fichier pour %s\n" + +#~ msgid "failed to get mtime for %s\n" +#~ msgstr "échec de récupération de la date de modification pour %s\n" + +#~ msgid "mtimes are identical, skipping %s\n" +#~ msgstr "le dates de modifications sont identiques, ignoré %s\n" + +#~ msgid "failed to resume download -- restarting\n" +#~ msgstr "échec de reprise du téléchargement -- redémarrage\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "failed downloading %s from %s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "échec du téléchargement de %s depuis %s: %s\n" + +#~ msgid "copying %s to %s/%s\n" +#~ msgstr "copie %s vers %s/%s\n" + +#~ msgid "failed copying %s\n" +#~ msgstr "échec de copie de %s\n" + +#~ msgid " %s is already in the current directory\n" +#~ msgstr " %s est déjà dans le répertoire courant\n" + +#~ msgid "failed to download %s\n" +#~ msgstr "échec lors du téléchargement de %s\n" + +#~ msgid "failed to set option CACHEDIR (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option CACHEDIR (%s)\n" + +#~ msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)\n" +#~ msgstr "" +#~ "echec d'obtention de la dernière mise à jour pour %s (ce n'est pas un " +#~ "gros problème)\n" + +#~ msgid "sync: new mtime for %s: %s\n" +#~ msgstr "sync: nouvelle valeur mtime pour %s: %s\n" + +#~ msgid "%s-%s-%s%s is already in the cache\n" +#~ msgstr "%s-%s-%s%s est déjà en cache\n" + +#~ msgid "no %s cache exists. creating...\n" +#~ msgstr "aucun cache %s existant. Création...\n" + +#~ msgid "warning: no %s cache exists. creating..." +#~ msgstr "avertissement: aucun cache %s existant, création..." + +#~ msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu créer le cache de paquets, utilisation de /tmp à la place\n" + +#~ msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead" +#~ msgstr "" +#~ "avertissement: n'a pas pu créer le cache de paquets, utilisation de /tmp " +#~ "à la place" + +#~ msgid "failed to retrieve some files from %s\n" +#~ msgstr "echec de récupération de certains fichiers depuis %s\n" |