diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2007-07-06 23:59:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2007-07-06 23:59:08 +0200 |
commit | 49f447d02c803e5a2f63582ce78cabb850ebfa89 (patch) | |
tree | f290940beeee03141474a3f5929a47d5dc3ce0a2 /src/pacman/po/fr.po | |
parent | 15e1ce2e709e0a16dd54ea3b5eaab0003e32b62d (diff) | |
download | pacman-49f447d02c803e5a2f63582ce78cabb850ebfa89.tar.gz pacman-49f447d02c803e5a2f63582ce78cabb850ebfa89.tar.xz |
First step of moving translations from src/pacman/po to po/
Move the translations from src/pacman/po to just po/ so we can include the
scripts gettext translations in the same message catalog as that of the
pacman frontend. The libalpm message catalog, for now, will remain a separate
existence.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/fr.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/fr.po | 1448 |
1 files changed, 0 insertions, 1448 deletions
diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po deleted file mode 100644 index 521282cd..00000000 --- a/src/pacman/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,1448 +0,0 @@ -# French translations for Pacman package manager package. -# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. -# Enda <enda@netou.com>, 2006 -# -# This is a revision of pacman's French translation by nam <37ii11@altern.org> -# on the basis of the work of solsTiCe d'hiver <solstice.dhiver@laposte.net> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pacman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 15:02+0100\n" -"Last-Translator: nam <37ii11@altern.org>\n" -"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: French\n" -"X-Poedit-Country: FRANCE\n" - -#: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482 -#: src/pacman/sync.c:531 -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already running,\n" -" you can remove %s%s\n" -msgstr "" -" Si vous êtes sûr que le gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n" -" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s%s\n" - -#: src/pacman/add.c:79 -msgid "loading package data... " -msgstr "Chargement des données du paquet... " - -#: src/pacman/add.c:83 -#, c-format -msgid "failed to add target '%s' (%s)" -msgstr "l'ajout de la cible '%s' (%s) a échoué" - -# "fait" est incompréhensible -#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73 -#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105 -#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142 -msgid "done.\n" -msgstr "terminé.\n" - -#: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616 -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n" - -#: src/pacman/add.c:104 -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s" -msgstr ":: %s: requiert %s" - -#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:643 -#, c-format -msgid ":: %s: conflicts with %s" -msgstr ":: %s: est en conflit avec %s" - -#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:707 -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s est présent à la fois dans '%s' et '%s'\n" - -# id. -#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:713 -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers\n" - -#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:719 src/pacman/sync.c:725 -msgid "" -"\n" -"errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"\n" -"Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" - -# improbable (mais pas impossible) que seul 1 Mo soit disponible; par défaut, le pluriel est meilleur. A disposition remplace disponible pour éviter le problème. -#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:650 -#, c-format -msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" -msgstr ":: %.1f Mo nécessaires, %.1f Mo à disposition" - -#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:700 -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "la validation de la transaction a échoué (%s)\n" - -#: src/pacman/add.c:179 src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:524 -#: src/pacman/sync.c:741 -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "la libération de la transaction a échoué (%s)\n" - -#: src/pacman/log.c:63 -#, c-format -msgid "debug" -msgstr "Débogage" - -#: src/pacman/log.c:66 -#, c-format -msgid "error" -msgstr "Erreur" - -#: src/pacman/log.c:69 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "Avertissement" - -#: src/pacman/log.c:75 -#, c-format -msgid "function" -msgstr "Fonction" - -#: src/pacman/log.c:194 -msgid "Y" -msgstr "O" - -#: src/pacman/log.c:194 -msgid "YES" -msgstr "OUI" - -#: src/pacman/log.h:30 -msgid "error: " -msgstr "Erreur: " - -#: src/pacman/log.h:34 -msgid "warning: " -msgstr "Avertissement: " - -#: src/pacman/package.c:60 -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Explicitement installé" - -#: src/pacman/package.c:63 -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet" - -#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:91 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:122 -msgid "Description : " -msgstr "Description : " - -#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:128 -#, c-format -msgid "Name : %s\n" -msgstr "Nom : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:129 -#, c-format -msgid "Version : %s\n" -msgstr "Version : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:75 -#, c-format -msgid "URL : %s\n" -msgstr "URL : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:76 -msgid "License :" -msgstr "Licence :" - -#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:130 -msgid "Groups :" -msgstr "Groupes :" - -#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:131 -msgid "Provides :" -msgstr "Fournit :" - -#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:132 -msgid "Depends On :" -msgstr "Dépend de :" - -#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:133 -msgid "Removes :" -msgstr "Supprime :" - -#: src/pacman/package.c:83 -msgid "Required By :" -msgstr "Requis par :" - -# Plus compréhensible... -#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:134 -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Incompatible avec :" - -#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:135 -msgid "Replaces :" -msgstr "Remplace :" - -#: src/pacman/package.c:87 src/pacman/package.c:137 -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Taille (installé) : %6.2f K\n" - -# qu'en dites-vous? -#: src/pacman/package.c:88 -#, c-format -msgid "Packager : %s\n" -msgstr "Paqueteur : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:89 -#, c-format -msgid "Architecture : %s\n" -msgstr "Architecture : %s\n" - -# En français, "construire" un programme n'a pas beaucoup de sens, on le compile -#: src/pacman/package.c:90 -#, c-format -msgid "Build Date : %s %s\n" -msgstr "Compilé le : %s %s\n" - -# En français, "construire" un programme n'a pas beaucoup de sens, on le compile -#: src/pacman/package.c:91 -#, c-format -msgid "Build Type : %s\n" -msgstr "Type de compilation : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:93 -#, c-format -msgid "Install Date : %s %s\n" -msgstr "Installé le : %s %s\n" - -#: src/pacman/package.c:94 -#, c-format -msgid "Install Reason : %s\n" -msgstr "Motif d'installation : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:96 -#, c-format -msgid "Install Script : %s\n" -msgstr "Script d'installation : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:97 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: src/pacman/package.c:97 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: src/pacman/package.c:127 -#, c-format -msgid "Repository : %s\n" -msgstr "Dépôt : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:136 -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "A télécharger : %6.2f K\n" - -#: src/pacman/package.c:145 -#, c-format -msgid "MD5 Sum : %s" -msgstr "somme MD5 : %s" - -#: src/pacman/package.c:148 -#, c-format -msgid "SHA1 Sum : %s" -msgstr "somme SHA1 : %s" - -#: src/pacman/package.c:159 -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n" - -#: src/pacman/package.c:181 -#, c-format -msgid "error calculating checksums for %s\n" -msgstr "erreur lors du calcul des sommes de contrôle pour %s\n" - -#: src/pacman/package.c:194 -#, c-format -msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "MODIFIÉ\t%s\n" - -#: src/pacman/package.c:196 -#, c-format -msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "Non modifié\t%s\n" - -#: src/pacman/package.c:201 -#, c-format -msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "MANQUANT:\t\t%s\n" - -#: src/pacman/package.c:207 -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(Aucun)\n" - -#: src/pacman/package.c:247 -#, c-format -msgid "No changelog available for '%s'.\n" -msgstr "Changelog: non disponible pour '%s'.\n" - -#: src/pacman/pacman.c:94 -#, fuzzy -msgid "options" -msgstr "Options:\n" - -#: src/pacman/pacman.c:95 -#, fuzzy -msgid "file" -msgstr "Échec.\n" - -#: src/pacman/pacman.c:96 -msgid "package" -msgstr "" - -#: src/pacman/pacman.c:97 -msgid "usage" -msgstr "" - -#: src/pacman/pacman.c:98 -#, fuzzy -msgid "operation" -msgstr "Options:\n" - -#: src/pacman/pacman.c:111 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s --help' with other options for more syntax\n" -msgstr "" -"\n" -"Utilisez '%s --help' avec d'autres options pour une syntaxe plus détaillée.\n" - -#: src/pacman/pacman.c:116 src/pacman/pacman.c:123 src/pacman/pacman.c:134 -#: src/pacman/pacman.c:154 -#, c-format -msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances\n" - -#: src/pacman/pacman.c:117 src/pacman/pacman.c:135 src/pacman/pacman.c:156 -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers en " -"conflit\n" - -#: src/pacman/pacman.c:120 -#, c-format -msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" -msgstr "Utilisation: %s {-R --remove} [options] <paquet>\n" - -# . -#: src/pacman/pacman.c:122 -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en " -"dépendent\n" - -#: src/pacman/pacman.c:124 -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly supprime uniquement les entrées dans la base de " -"données, et non les fichiers\n" - -#: src/pacman/pacman.c:125 -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr "" -" -n, --nosave supprime également les fichiers de configuration\n" - -# Formule modifiée, sens préservé! -#: src/pacman/pacman.c:126 -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive supprime également les paquets qui ne dépendent " -"que de celui-ci\n" - -# pour être cohérent -#: src/pacman/pacman.c:139 -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog affiche le Changelog du paquet\n" - -# id. -#: src/pacman/pacman.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no " -"longer\n" -" required by any package\n" -msgstr "" -" -e, --orphans liste tous les paquets qui ont été installés " -"comme des dépendances\n" - -# id. -#: src/pacman/pacman.c:142 src/pacman/pacman.c:157 -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups affiche tous les éléments d'un groupe de paquet\n" - -#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:158 -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr "" -" -i, --info affiche les informations concernant un paquet\n" - -#: src/pacman/pacman.c:144 -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list liste le contenu du paquet interrogé\n" - -#: src/pacman/pacman.c:145 -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" -msgstr "" -" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les " -"bases de données de synchronisation\n" - -# il ne peut y en avoir qu'un seul... -#: src/pacman/pacman.c:146 -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr "" -" -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier " -"<fichier>\n" - -# pour être cohérent... -#: src/pacman/pacman.c:147 -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base " -"de données\n" - -#: src/pacman/pacman.c:148 -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les " -"paquets installés localement\n" - -#: src/pacman/pacman.c:149 -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade liste tous les paquets pouvant être mis à jour\n" - -#: src/pacman/pacman.c:153 -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean supprime les paquets obsolètes du répertoire de " -"cache (-cc pour tous)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:155 -#, c-format -msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" -msgstr " -e, --dependsonly n'installe que les dépendances\n" - -#: src/pacman/pacman.c:159 -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> donne une liste de tous les paquets d'un dépôt\n" - -# plus clair -#: src/pacman/pacman.c:160 -#, c-format -msgid "" -" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " -"dependencies\n" -msgstr "" -" -p, --print-uris affiche les URIs pour les paquets donnés et pour " -"leurs dépendances\n" - -#: src/pacman/pacman.c:161 -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les " -"dépôts distants\n" - -#: src/pacman/pacman.c:162 -#, c-format -msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" -msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets obsolètes\n" - -#: src/pacman/pacman.c:163 -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien " -"installer ni mettre à jour\n" - -#: src/pacman/pacman.c:164 -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh télécharge les dernières bases de données depuis " -"le serveur\n" - -# moins fidèle, mais plus précis (je changerais l'anglais aussi ici) -#: src/pacman/pacman.c:165 -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la mise à jour (peut " -"être utilisé plus d'une fois)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:167 -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n" - -#: src/pacman/pacman.c:168 -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n" - -#: src/pacman/pacman.c:169 -#, c-format -msgid "" -" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" -msgstr "" -" --ask <nombre> spécifie à l'avance la réponses à certaines " -"questions (voir la page de manuel)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:170 -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le " -"téléchargement\n" - -#: src/pacman/pacman.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet n'exécute pas le script d'installation, si le " -"paquet en contient\n" - -#: src/pacman/pacman.c:172 -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose affiche plus de détails\n" - -#: src/pacman/pacman.c:173 -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <chemin> impose un répertoire d'installation alternatif\n" - -#: src/pacman/pacman.c:174 -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <chemin> impose un emplacement alternatif pour les bases " -"de données\n" - -#: src/pacman/pacman.c:175 -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> impose un répertoire cache alternatif\n" - -# traduction officielle de la GPL -#: src/pacman/pacman.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License\n" -msgstr " Ce programme peut être librement diffusé sous\n" - -#: src/pacman/pacman.c:340 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level" -msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide" - -#: src/pacman/pacman.c:355 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" -msgstr "'%s' n'est pas un répertoire de cache valide\n" - -#: src/pacman/pacman.c:373 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid db path\n" -msgstr "'%s' n'est pas un chemin valide vers la base de données\n" - -#: src/pacman/pacman.c:403 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid root path\n" -msgstr "'%s' n'est pas un chemin racine valide\n" - -#: src/pacman/pacman.c:430 -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n" - -#: src/pacman/pacman.c:489 -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "l'initialisation de la librairie alpm a échoué (%s)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:522 -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "vous ne pouvez effectuer cette opération à moins d'être root.\n" - -#: src/pacman/pacman.c:538 -#, c-format -msgid "failed to parse config (%s)\n" -msgstr "la lecture de la configuration a échoué (%s)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:549 -msgid "Targets :" -msgstr "Cibles :" - -#: src/pacman/pacman.c:555 -#, c-format -msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "l'enregistrement de la base de données 'local' a échoué (%s)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:562 -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour obtenir de l'aide)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:575 -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour obtenir de l'aide)\n" - -#: src/pacman/query.c:90 -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n" - -#: src/pacman/query.c:95 -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s" -msgstr "échec de lecture du fichier '%s': %s" - -#: src/pacman/query.c:100 -msgid "cannot determine ownership of a directory" -msgstr "ne peut déterminer le propriétaire d'un répertoire" - -#: src/pacman/query.c:105 -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s" -msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s': %s" - -#: src/pacman/query.c:119 -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s appartient à %s %s\n" - -#: src/pacman/query.c:127 -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Aucun paquet ne contient %s\n" - -#: src/pacman/query.c:170 src/pacman/sync.c:453 -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n" - -# le sens est plus clair -#: src/pacman/query.c:176 -msgid "Checking for package upgrades..." -msgstr "Vérification des mises à jour disponibles... " - -#: src/pacman/query.c:183 -msgid "no upgrades found" -msgstr "pas de mises à jour trouvées" - -#: src/pacman/query.c:221 -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "Le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n" - -#: src/pacman/query.c:232 -msgid "no package file was specified for --file\n" -msgstr "aucun fichier du paquet spécifié pour --file\n" - -#: src/pacman/query.c:236 -#, c-format -msgid "failed to load package '%s' (%s)\n" -msgstr "le chargement du paquet '%s' (%s) a échoué\n" - -#: src/pacman/query.c:273 src/pacman/query.c:305 -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "paquet \"%s\" introuvable\n" - -#: src/pacman/remove.c:61 src/pacman/sync.c:568 -#, c-format -msgid ":: group %s:\n" -msgstr ":: Groupe %s:\n" - -# pour être cohérent -#: src/pacman/remove.c:63 -msgid " Remove whole content? [Y/n] " -msgstr " Supprimer tout le contenu? [O/n] " - -#: src/pacman/remove.c:67 -#, c-format -msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Supprimer %s du groupe %s? [O/n] " - -#: src/pacman/remove.c:80 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529 -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n" - -#: src/pacman/remove.c:92 -#, c-format -msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" -msgstr "l'ajout de la cible '%s' (%s) a échoué\n" - -#: src/pacman/remove.c:106 -#, c-format -msgid ":: %s is required by %s\n" -msgstr ":: %s est requis par %s\n" - -#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324 -msgid "Targets:" -msgstr "Cibles:" - -#: src/pacman/remove.c:131 -msgid "" -"\n" -"Do you want to remove these packages? [Y/n] " -msgstr "" -"\n" -"Voulez-vous désinstaller ces paquets? [O/n] " - -# pour être cohérent -#: src/pacman/sync.c:115 -msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Voulez vous supprimer du cache les paquets obsolètes? [O/n] " - -#: src/pacman/sync.c:117 -msgid "removing old packages from cache... " -msgstr "Suppression du cache des paquets obsolètes... " - -#: src/pacman/sync.c:120 -msgid "could not access cache directory\n" -msgstr "l'accès au répertoire du cache a échoué\n" - -# id. -#: src/pacman/sync.c:181 -msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Voulez-vous supprimer du cache tous les paquets? [O/n] " - -#: src/pacman/sync.c:183 -msgid "removing all packages from cache... " -msgstr "Suppression du cache de tous les paquets... " - -#: src/pacman/sync.c:186 -msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "la suppression du répertoire de cache a échoué\n" - -#: src/pacman/sync.c:191 -msgid "could not create new cache directory\n" -msgstr "la création du nouveau répertoire de cache a échoué\n" - -#: src/pacman/sync.c:218 -#, c-format -msgid "failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "la synchronisation %s: %s a échoué\n" - -#: src/pacman/sync.c:220 -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "la mise à jour de %s (%s) a échoué\n" - -#: src/pacman/sync.c:223 -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s est à jour;\n" - -#: src/pacman/sync.c:345 -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n" - -#: src/pacman/sync.c:361 -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé dans le dépôt '%s'\n" - -# pour être cohérent -#: src/pacman/sync.c:381 -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "le paquet \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" - -#: src/pacman/sync.c:418 -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" - -#: src/pacman/sync.c:490 -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n" - -#: src/pacman/sync.c:491 -msgid "synchronizing package lists" -msgstr "Synchronisation des listes de paquets" - -#: src/pacman/sync.c:493 -msgid "failed to synchronize any databases" -msgstr "la synchronisation a échoué" - -# un processus ne démarre pas (les véhiculent démarrent), il débute -#: src/pacman/sync.c:499 -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n" - -#: src/pacman/sync.c:500 -msgid "starting full system upgrade" -msgstr "Début de la mise à jour complète du système" - -#: src/pacman/sync.c:518 -msgid "" -"\n" -":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" -msgstr "" -"\n" -":: pacman a détecté une version plus récente du paquet \"pacman\".\n" - -# moins littéral, mais plus explicite -#: src/pacman/sync.c:519 -msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" -msgstr ":: Il est recommandé de mettre d'abord pacman à jour\n" - -#: src/pacman/sync.c:520 -msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" -msgstr ":: puis de relancer l'opération avec la nouvelle version.\n" - -#: src/pacman/sync.c:522 -msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " -msgstr ":: Mettre à jour pacman d'abord? [O/n] " - -#: src/pacman/sync.c:537 -#, c-format -msgid "pacman: %s\n" -msgstr "pacman: %s\n" - -#: src/pacman/sync.c:572 -msgid ":: Install whole content? [Y/n] " -msgstr ":: Installer tout le contenu? [O/n] " - -#: src/pacman/sync.c:579 -#, c-format -msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Installer %s du groupe %s? [O/n] " - -# pour être cohérent -#: src/pacman/sync.c:603 -#, c-format -msgid "'%s': not found in sync db\n" -msgstr "'%s': non trouvé dans la base de données de synchronisation\n" - -#: src/pacman/sync.c:621 -msgid "requires" -msgstr "requiert" - -#: src/pacman/sync.c:663 -msgid " local database is up to date\n" -msgstr "La base de données locale est à jour.\n" - -#: src/pacman/sync.c:672 -msgid "" -"\n" -"Beginning download...\n" -msgstr "" -"\n" -"Début du téléchargement...\n" - -#: src/pacman/sync.c:676 -msgid "Proceed with download? [Y/n] " -msgstr "Procéder au téléchargement? [O/n] " - -#: src/pacman/sync.c:684 -msgid "" -"\n" -"Beginning upgrade process...\n" -msgstr "" -"\n" -"Début du processus de mise à jour...\n" - -#: src/pacman/sync.c:688 -msgid "Proceed with installation? [Y/n] " -msgstr "Procéder à l'installation? [O/n] " - -#: src/pacman/trans.c:55 -msgid "checking dependencies... " -msgstr "Vérification des dépendances... " - -#: src/pacman/trans.c:59 -msgid "checking for file conflicts... " -msgstr "Recherche des conflits de fichiers... " - -#: src/pacman/trans.c:63 -msgid "cleaning up... " -msgstr "Nettoyage... " - -#: src/pacman/trans.c:66 -msgid "resolving dependencies... " -msgstr "Résolution des dépendances... " - -# la formulation anglaise non plus n'est pas claire... -#: src/pacman/trans.c:69 -msgid "looking for inter-conflicts... " -msgstr "Recherche des conflits possibles entre paquets... " - -#: src/pacman/trans.c:86 -#, c-format -msgid "installing %s... " -msgstr "Installation de %s... " - -#: src/pacman/trans.c:93 -#, c-format -msgid "installed %s (%s)" -msgstr "%s installé (%s)" - -#: src/pacman/trans.c:100 -#, c-format -msgid "removing %s... " -msgstr "Désinstallation de %s... " - -#: src/pacman/trans.c:107 -#, c-format -msgid "removed %s (%s)" -msgstr "%s désinstallé (%s)" - -#: src/pacman/trans.c:114 -#, c-format -msgid "upgrading %s... " -msgstr "Mise à jour de %s... " - -#: src/pacman/trans.c:121 -#, c-format -msgid "upgraded %s (%s -> %s)" -msgstr "%s mis à jour (%s -> %s)" - -#: src/pacman/trans.c:128 -msgid "checking package integrity... " -msgstr "Analyse de l'intégrité des paquets... " - -#: src/pacman/trans.c:144 -msgid "failed.\n" -msgstr "Échec.\n" - -# pas du tout littéral, mais plus compréhensible -#: src/pacman/trans.c:151 -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Récupération des paquets du dépôt %s...\n" - -# plus clair -#: src/pacman/trans.c:172 -#, c-format -msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] " -msgstr "" -":: %1$s requiert %2$s, défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg). Installer %" -"2$s tout de même? [O/n] " - -#: src/pacman/trans.c:177 -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg). L'installer tout de " -"même? [O/n] " - -#: src/pacman/trans.c:190 -#, c-format -msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg). Le supprimer tout de " -"même? [O/n] " - -#: src/pacman/trans.c:203 -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " -msgstr ":: Remplacer %s avec %s/%s? [O/n] " - -# pour être cohérent -#: src/pacman/trans.c:218 -#, c-format -msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " -msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s? [O/n] " - -#: src/pacman/trans.c:234 -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s-%s: la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même? [O/" -"n] " - -#: src/pacman/trans.c:252 -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s-%s: la version locale est à jour. Mettre à jour tout de même? [O/n] " - -#: src/pacman/trans.c:270 -#, c-format -msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " -msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez vous l'effacer? [O/n] " - -#: src/pacman/trans.c:326 -msgid "installing" -msgstr "Installation" - -#: src/pacman/trans.c:329 -msgid "upgrading" -msgstr "Mise à jour" - -#: src/pacman/trans.c:332 -msgid "removing" -msgstr "Désinstallation" - -#: src/pacman/trans.c:335 -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "Analyse des conflits entre fichiers" - -# bon, on peut discuter là dessus; mais pacman -Qi avec tous ses "aucun" est vraiment trop laid... je le préfère comme ça -#: src/pacman/util.c:259 -#, c-format -msgid "None\n" -msgstr "--\n" - -#: src/pacman/util.c:311 -msgid "Remove:" -msgstr "Suppression:" - -#: src/pacman/util.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "" -"\n" -"Taille totale des paquets supprimés: %.2f Mo\n" - -#: src/pacman/util.c:330 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Total Package Size: %.2f MB\n" -msgstr "" -"\n" -"Taille totale des paquets: %.2f Mo\n" - -#: src/pacman/util.c:337 -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Taille totale des paquets installés: %.2f Mo\n" - -# "Utilisation" pour "usage", suggéré par nano, excellement traduit -#~ msgid "usage: %s {-h --help}\n" -#~ msgstr "Utilisation: %s {-h --help}\n" - -#~ msgid " %s {-V --version}\n" -#~ msgstr " %s {-V --version}\n" - -#~ msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n" -#~ msgstr " %s {-A --add} [options] <fichier>\n" - -#~ msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n" -#~ msgstr " %s {-F --freshen} [options] <fichier>\n" - -#~ msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n" -#~ msgstr " %s {-Q --query} [options] [package]\n" - -#~ msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n" -#~ msgstr " %s {-R --remove} [options] <package>\n" - -#~ msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n" -#~ msgstr " %s {-S --sync} [options] [package]\n" - -#~ msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" -#~ msgstr " %s {-U --upgrade} [options] <fichier>\n" - -#~ msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n" -#~ msgstr "Utilisation: %s {-A --add} [options] <fichier>\n" - -#~ msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n" -#~ msgstr "Utilisation: %s {-F --freshen} [options] <fichier>\n" - -#~ msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" -#~ msgstr "Utilisation: %s {-U --upgrade} [options] <fichier>\n" - -#~ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" -#~ msgstr "Utilisation: %s {-Q --query} [options] [package]\n" - -#~ msgid " required by any package\n" -#~ msgstr "" -#~ " et qui ne sont plus requis par aucun paquet\n" - -#~ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" -#~ msgstr "Utilisation: %s {-S --sync} [options] [paquet]\n" - -# id. -#~ msgid " the terms of the GNU General Public License\n" -#~ msgstr "" -#~ " les termes de la Licence publique générale GNU " -#~ "(GNU GPL)\n" - -# localisation est la traduction officielle -#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale" -#~ msgstr "" -#~ "Avertissement: la localisation courante n'est pas valide; la localisation " -#~ "par défaut \"C\" sera utilisée." - -#~ msgid "requires: %s" -#~ msgstr "requiert: %s" - -#~ msgid "'%s': %s\n" -#~ msgstr "'%s': %s\n" - -#~ msgid "is required by" -#~ msgstr "est requit par" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installed Size : %ld K\n" -#~ msgstr "Taille d'installation : %ld K\n" - -#~ msgid "memory allocation failure\n" -#~ msgstr "erreur d'allocation mémoire\n" - -#~ msgid "add target %s\n" -#~ msgstr "ajout de la cible %s\n" - -#~ msgid "could not add target (%s)\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ajouter la cible (%s)\n" - -#~ msgid "conflict: %s" -#~ msgstr "conflit: %s" - -#~ msgid "could not release transaction (%s)" -#~ msgstr "n'a pas pu libérer la transaction (%s)" - -#~ msgid "Size : %ld\n" -#~ msgstr "Taille : %ld\n" - -#~ msgid "Reason : " -#~ msgstr "Raison : " - -#~ msgid "Unknown\n" -#~ msgstr "Inconnu\n" - -#~ msgid "NOT " -#~ msgstr "N'EST PAS" - -#~ msgid "Name : %s\n" -#~ msgstr "Nom : %s\n" - -#~ msgid "Groups :" -#~ msgstr "Groupes :" - -#~ msgid "Provides :" -#~ msgstr "Forunit :" - -#~ msgid "Depends On :" -#~ msgstr "Depend De :" - -#~ msgid "Removes :" -#~ msgstr "Supprimer :" - -#~ msgid "Conflicts With :" -#~ msgstr "Conflits Avec :" - -#~ msgid "Size (compressed) : %ld\n" -#~ msgstr "Taille (compressé) : %ld\n" - -#~ msgid "Size (uncompressed):%ld\n" -#~ msgstr "Taille (décompressé):%ld\n" - -#~ msgid " looking in the database\n" -#~ msgstr " rechercher dans la base de données\n" - -#~ msgid "bad root path" -#~ msgstr "mauvais répertoire racine" - -#~ msgid "failed to set option LOGMASK (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGMASK (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option LOGCB (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGCB (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLCB (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGCB (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLFNM (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGFILE (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLOFFSET (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGFILE (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLT0 (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLT (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLRATE (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLXFERED1 (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGFILE (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLETA_H (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLETA_M (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set option DLETA_S (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGMASK (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option IGNOREPKG (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option IGNOREPKG (%s)\n" - -#~ msgid "%s is not a file.\n" -#~ msgstr "%s n'est pas un fichier.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Targets:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cibles:" - -#~ msgid ":: Starting local database upgrade...\n" -#~ msgstr ":: Démarrage de la mise à jour de base de données locale...\n" - -#~ msgid "could not add target '%s': %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ajouter la cible '%s': %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Targets: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cibles: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Total Uncompressed Package Size: %.1f MB\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Taille Totale du Paquet Décompressé: %.1f MB\n" - -#~ msgid "Proceed with upgrade? [Y/n] " -#~ msgstr "Procéder aux mises à jour? [O/n] " - -#~ msgid "failed to allocated %d bytes\n" -#~ msgstr "échec lors de l'allocation de %d bytes\n" - -#~ msgid "config: new section '%s'\n" -#~ msgstr "config: nouvelle section '%s'\n" - -#~ msgid "config: line %d: bad section name\n" -#~ msgstr "config: ligne %d: mauvais nom de section\n" - -#~ msgid "" -#~ "config: line %d: '%s' is reserved and cannot be used as a package tree\n" -#~ msgstr "" -#~ "config: ligne %d: '%s' est réservé et ne peut être utilisé comme " -#~ "arborescence de paquet\n" - -#~ msgid "config: line %d: syntax error\n" -#~ msgstr "config: ligne %d: erreur de syntaxe\n" - -#~ msgid "config: line %d: all directives must belong to a section\n" -#~ msgstr "" -#~ "config: ligne %d: toutes les instructions doivent être relatives à la " -#~ "section\n" - -#~ msgid "failed to set option USESYSLOG (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affection de l'option USESYSLOG (%s)\n" - -#~ msgid "config: including %s\n" -#~ msgstr "config: inclusion de %s\n" - -#~ msgid "failed to set option NOUPGRADE (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option NOUPGRADE (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option NOEXTRACT (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option NOEXTRACT (%s)\n" - -#~ msgid "config: log file: %s\n" -#~ msgstr "config: fichier de log: %s\n" - -#~ msgid "failed to set option UPGRADEDELAY (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option UPGRADEDELAY (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: UpgradeDelay is very high.\n" -#~ "If a package is updated often it will never be upgraded.\n" -#~ "Manually update such packages or use a lower value to avoid this " -#~ "problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Avertissement: UpgradeDelay est très élevé.\n" -#~ "Si un paquet est mis à jour souvent, ces mise à jour ne seront jamais " -#~ "appliquée.\n" -#~ "Mettez à jour ces paquets manuellement ou utilisez une valeur plus basse " -#~ "pour résoudre ce problème.\n" - -#~ msgid "config: line %d: bad server location\n" -#~ msgstr "config: ligne %d: mauvais adressage de serveur\n" - -#~ msgid "could not allocate %d bytes\n" -#~ msgstr "n'a pas pu allouer %d bytes\n" - -#~ msgid "config: line %d: protocol %s is not supported\n" -#~ msgstr "config: ligne %d: le protocole %s n'est pas supporté\n" - -#~ msgid "connecting to %s:21\n" -#~ msgstr "connexion à %s:21\n" - -#~ msgid "cannot connect to %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à %s\n" - -#~ msgid "anonymous login failed\n" -#~ msgstr "la connexion en utilisateur anonyme à échouée\n" - -#~ msgid "could not cwd to %s: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu exécuter cwd pour %s: %s\n" - -#~ msgid "failed to set passive mode\n" -#~ msgstr "échec d'application mode passif\n" - -#~ msgid "FTP passive mode not set\n" -#~ msgstr "mode FTP passif non défini\n" - -#~ msgid "connecting to %s\n" -#~ msgstr "connexion à %s\n" - -#~ msgid "connecting to %s:%u\n" -#~ msgstr "connexion à %s:%u\n" - -#~ msgid "could not chdir to %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu exécuter chdir vers %s\n" - -#~ msgid "running command: %s\n" -#~ msgstr "exécution de la commande: %s\n" - -#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -#~ msgstr "exécution de XferCommand: échec du fork!\n" - -#~ msgid "XferCommand command returned non-zero status code (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "la commande XferCommand à retourné un code de statut différent de zéro (%" -#~ "d)\n" - -#~ msgid "failed to get filesize for %s\n" -#~ msgstr "échec de récupération de la taille de fichier pour %s\n" - -#~ msgid "failed to get mtime for %s\n" -#~ msgstr "échec de récupération de la date de modification pour %s\n" - -#~ msgid "mtimes are identical, skipping %s\n" -#~ msgstr "le dates de modifications sont identiques, ignoré %s\n" - -#~ msgid "failed to resume download -- restarting\n" -#~ msgstr "échec de reprise du téléchargement -- redémarrage\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "failed downloading %s from %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "échec du téléchargement de %s depuis %s: %s\n" - -#~ msgid "copying %s to %s/%s\n" -#~ msgstr "copie %s vers %s/%s\n" - -#~ msgid "failed copying %s\n" -#~ msgstr "échec de copie de %s\n" - -#~ msgid " %s is already in the current directory\n" -#~ msgstr " %s est déjà dans le répertoire courant\n" - -#~ msgid "failed to download %s\n" -#~ msgstr "échec lors du téléchargement de %s\n" - -#~ msgid "failed to set option CACHEDIR (%s)\n" -#~ msgstr "échec d'affectation de l'option CACHEDIR (%s)\n" - -#~ msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)\n" -#~ msgstr "" -#~ "échec d'obtention de la dernière mise à jour pour %s (ce n'est pas un " -#~ "gros problème)\n" - -#~ msgid "sync: new mtime for %s: %s\n" -#~ msgstr "sync: nouvelle valeur mtime pour %s: %s\n" - -#~ msgid "%s-%s-%s%s is already in the cache\n" -#~ msgstr "%s-%s-%s%s est déjà en cache\n" - -#~ msgid "no %s cache exists. creating...\n" -#~ msgstr "aucun cache %s existant. Création...\n" - -#~ msgid "warning: no %s cache exists. creating..." -#~ msgstr "avertissement: aucun cache %s existant, création..." - -#~ msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu créer le cache de paquets, utilisation de /tmp à la place\n" - -#~ msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead" -#~ msgstr "" -#~ "avertissement: n'a pas pu créer le cache de paquets, utilisation de /tmp " -#~ "à la place" - -#~ msgid "failed to retrieve some files from %s\n" -#~ msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n" |