summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2007-02-13 22:19:48 +0100
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2007-02-13 22:19:48 +0100
commita6f2cb3ffdf2c555210eff9996b3ff6e356a6396 (patch)
tree12d8e0759268184a01c6ececaf200d3c61bce8b0 /src/pacman/po/it.po
parentac965ed4010e55dfffe945a88ba01091acfb6351 (diff)
downloadpacman-a6f2cb3ffdf2c555210eff9996b3ff6e356a6396.tar.gz
pacman-a6f2cb3ffdf2c555210eff9996b3ff6e356a6396.tar.xz
Adding official translations. Thanks a lot, guys!
* German Translation from: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de> Niclas Pfeifer <macwolf@archlinux.de> * Italian Translation from: Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com> Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com> Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/it.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/it.po505
1 files changed, 280 insertions, 225 deletions
diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po
index e5035d72..6866e003 100644
--- a/src/pacman/po/it.po
+++ b/src/pacman/po/it.po
@@ -1,15 +1,18 @@
# Italian translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
-# (First author here) <(email here)>, 2007.
+# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007.
+# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007.
+# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-12 10:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-06 20:18-0500\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <pacman-dev@archlinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-13 15:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:10+0100\n"
+"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,341 +25,344 @@ msgid ""
" if you're sure a package manager is not already running,\n"
" you can remove %s%s\n"
msgstr ""
+" Se il gestore dei pacchetti non è già in funzione,\n"
+" è possibile rimuovere %s%s\n"
#: src/pacman/add.c:76
msgid "loading package data... "
-msgstr ""
+msgstr "caricamento dei dati in corso... "
#: src/pacman/add.c:80
#, c-format
msgid "failed to add target '%s' (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)"
#: src/pacman/add.c:85 src/pacman/sync.c:194 src/pacman/trans.c:70
#: src/pacman/trans.c:77 src/pacman/trans.c:81 src/pacman/trans.c:91
#: src/pacman/trans.c:105 src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131
#: src/pacman/trans.c:142
msgid "done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "fatto.\n"
#: src/pacman/add.c:92 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:572
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "preparazione non riuscita (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:97
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s"
-msgstr ""
+msgstr ":: %s: richiede %s"
#: src/pacman/add.c:118 src/pacman/sync.c:601
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr ":: %s: va in conflitto con %s"
#: src/pacman/add.c:127 src/pacman/sync.c:665
#, c-format
msgid "%s%s exists in \"%s\" (target) and \"%s\" (target)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s è presente in \"%s\" e in \"%s\"\n"
#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:672
#, c-format
msgid "%s: %s%s exists in filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s%s è già presente nel filesystem\n"
#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/sync.c:679 src/pacman/sync.c:685
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
#: src/pacman/add.c:151 src/pacman/sync.c:608
#, c-format
msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr ":: %.1f MB richiesti, spazio a disposizione %.1f MB"
#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/remove.c:138 src/pacman/sync.c:658
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:174 src/pacman/remove.c:148 src/pacman/sync.c:480
#: src/pacman/sync.c:701
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n"
#: src/pacman/deptest.c:70
msgid "memory allocation failure\n"
-msgstr ""
+msgstr "allocazione della memoria non riuscita\n"
#: src/pacman/deptest.c:81
#, c-format
msgid "add target %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "aggiungere il pacchetto %s\n"
#: src/pacman/deptest.c:84
#, c-format
msgid "could not add target (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto (%s)\n"
#: src/pacman/deptest.c:103
#, c-format
msgid "requires: %s"
-msgstr ""
+msgstr "richiede: %s"
#: src/pacman/deptest.c:127
#, c-format
msgid "conflict: %s"
-msgstr ""
+msgstr "conflitto: %s"
#: src/pacman/deptest.c:141 src/pacman/deptest.c:159
#, c-format
msgid "could not release transaction (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)"
#: src/pacman/log.c:61
#, c-format
msgid "debug"
-msgstr ""
+msgstr "debug"
#: src/pacman/log.c:64
#, c-format
msgid "error"
-msgstr ""
+msgstr "errore"
#: src/pacman/log.c:67
#, c-format
msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione"
#: src/pacman/log.c:73
#, c-format
msgid "function"
-msgstr ""
+msgstr "funzione"
#: src/pacman/log.c:201
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: src/pacman/log.c:201
msgid "YES"
-msgstr ""
+msgstr "SI"
#: src/pacman/log.h:26
msgid "error: "
-msgstr ""
+msgstr "errore: "
#: src/pacman/log.h:30
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: "
#: src/pacman/package.c:57
msgid "Explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr "Installato esplicitamente"
#: src/pacman/package.c:60
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr ""
+msgstr "Installato come dipendenza di un altro pacchetto"
-#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:85
+#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:87
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
-#: src/pacman/package.c:68 src/pacman/package.c:119
+#: src/pacman/package.c:67 src/pacman/package.c:118
+msgid "Description : "
+msgstr "Descrizione : "
+
+#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:124
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nome : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:69 src/pacman/package.c:120
+#: src/pacman/package.c:71 src/pacman/package.c:125
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versione : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:70
+#: src/pacman/package.c:72
#, c-format
msgid "URL : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "URL : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:71
+#: src/pacman/package.c:73
msgid "License :"
-msgstr ""
+msgstr "Licenza :"
-#: src/pacman/package.c:72 src/pacman/package.c:121
+#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:126
msgid "Groups :"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppi :"
-#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:122
+#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:127
msgid "Provides :"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisce :"
-#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:123
+#: src/pacman/package.c:76 src/pacman/package.c:128
msgid "Depends On :"
-msgstr ""
+msgstr "Dipende da :"
-#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:124
+#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129
msgid "Removes :"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove :"
-#: src/pacman/package.c:78
+#: src/pacman/package.c:80
msgid "Required By :"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto da :"
-#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:125
+#: src/pacman/package.c:82 src/pacman/package.c:130
msgid "Conflicts With :"
-msgstr ""
+msgstr "Conflitto con :"
-#: src/pacman/package.c:81
+#: src/pacman/package.c:83
#, c-format
msgid "Installed Size : %ld K\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione : %ld K\n"
-#: src/pacman/package.c:82
+#: src/pacman/package.c:84
#, c-format
msgid "Packager : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autore : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:83
+#: src/pacman/package.c:85
#, c-format
msgid "Architecture : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Architettura : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:84
+#: src/pacman/package.c:86
#, c-format
msgid "Build Date : %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creato in data : %s %s\n"
-#: src/pacman/package.c:85
+#: src/pacman/package.c:87
#, c-format
msgid "Build Type : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:87
+#: src/pacman/package.c:89
#, c-format
msgid "Install Date : %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Installato il : %s %s\n"
-#: src/pacman/package.c:88
+#: src/pacman/package.c:90
#, c-format
msgid "Install Reason : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:90
+#: src/pacman/package.c:92
#, c-format
msgid "Install Script : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Script install : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:91
+#: src/pacman/package.c:93
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Si"
-#: src/pacman/package.c:91
+#: src/pacman/package.c:93
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
-#: src/pacman/package.c:93 src/pacman/package.c:130
-#, c-format
-msgid "Description : "
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/package.c:118
+#: src/pacman/package.c:123
#, c-format
msgid "Repository : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Repository : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:126
+#: src/pacman/package.c:131
msgid "Replaces :"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisce :"
-#: src/pacman/package.c:127
+#: src/pacman/package.c:132
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n"
-#: src/pacman/package.c:128
+#: src/pacman/package.c:133
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n"
-#: src/pacman/package.c:135
+#: src/pacman/package.c:141
#, c-format
msgid "MD5 Sum : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Somma MD5 : %s"
-#: src/pacman/package.c:138
+#: src/pacman/package.c:144
#, c-format
msgid "SHA1 Sum : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Somma SHA1 : %s"
-#: src/pacman/package.c:149
+#: src/pacman/package.c:155
#, c-format
msgid "Backup Files :\n"
-msgstr ""
+msgstr "File di backup :\n"
-#: src/pacman/package.c:169
+#: src/pacman/package.c:175
#, c-format
msgid "error calculating checksums for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "si è verificato un errore durante il calcolo del checksum di %s\n"
-#: src/pacman/package.c:182
+#: src/pacman/package.c:188
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "MODIFICATO\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:184
+#: src/pacman/package.c:190
#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non modificato\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:189
+#: src/pacman/package.c:195
#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "MANCANTE\t\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:222
+#: src/pacman/package.c:228
#, c-format
msgid "No changelog available for '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun changelog disponibile per '%s'.\n"
#: src/pacman/pacman.c:88
#, c-format
msgid "usage: %s {-h --help}\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-h --help}\n"
#: src/pacman/pacman.c:89
#, c-format
msgid " %s {-V --version}\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-V --version}\n"
#: src/pacman/pacman.c:90
#, c-format
msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-A --add} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:91
#, c-format
msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-F --freshen} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:92
#, c-format
msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-Q --query} [opzioni] [pacchetto]\n"
#: src/pacman/pacman.c:93
#, c-format
msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-R --remove} [opzioni] <pacchetto>\n"
#: src/pacman/pacman.c:94
#, c-format
msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-S --sync} [opzioni] [pacchetto]\n"
#: src/pacman/pacman.c:95
#, c-format
msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-U --upgrade} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:96
#, c-format
@@ -364,76 +370,83 @@ msgid ""
"\n"
"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
msgstr ""
+"\n"
+"usare '%s --help' con le altre opzioni per ottenere maggiori informazioni\n"
#: src/pacman/pacman.c:99
#, c-format
msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-A --add} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:100 src/pacman/pacman.c:105 src/pacman/pacman.c:117
#: src/pacman/pacman.c:122 src/pacman/pacman.c:136
#, c-format
msgid "options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "opzioni:\n"
#: src/pacman/pacman.c:101 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:118
#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --nodeps ignora le dipendenze richieste\n"
#: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:119 src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
+" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in "
+"conflitto\n"
#: src/pacman/pacman.c:104
#, c-format
msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-R --remove} [opzioni] <pacchetto>\n"
#: src/pacman/pacman.c:106
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
+" -c, --cascade rimuove i pacchetti e quelli che dipendono da questi\n"
#: src/pacman/pacman.c:108
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
+" -k, --dbonly rimuove solo la voce nel database, non rimuove i "
+"file\n"
#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nosave rimuove anche i file di configurazione\n"
#: src/pacman/pacman.c:110
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --recursive rimuove anche le dipendenze (non richieste)\n"
#: src/pacman/pacman.c:113
#, c-format
msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-F --freshen} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:115
#, c-format
msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-U --upgrade} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:121
#, c-format
msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-Q --query} [opzioni] [pacchetto]\n"
#: src/pacman/pacman.c:123
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --changelog visualizza il changelog di un pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:124
#, c-format
@@ -441,26 +454,29 @@ msgid ""
" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no "
"longer\n"
msgstr ""
+" -e, --orphans elenca tutti i pacchetti installati come dipendenze e "
+"non\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid " required by any package\n"
-msgstr ""
+msgstr " più richiesti da nessun pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:126 src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr ""
+" -g, --groups visualizza tutti i membri di un gruppo di pacchetti\n"
#: src/pacman/pacman.c:127 src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --info visualizza le informazioni sul pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:128
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -468,11 +484,13 @@ msgid ""
" -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db"
"(s)\n"
msgstr ""
+" -m, --foreign elenca tutti i pacchetti non trovati nei database\n"
#: src/pacman/pacman.c:130
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
+" -o, --owns <file> visualizza il pacchetto che contiene il <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:131
#, c-format
@@ -480,6 +498,7 @@ msgid ""
" -p, --file query the package file [package] instead of the "
"database\n"
msgstr ""
+" -p, --file interroga il file del pacchetto invece del database\n"
#: src/pacman/pacman.c:132
#, c-format
@@ -487,16 +506,20 @@ msgid ""
" -s, --search search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
+" -s, --search cerca nei pacchetti installati le corrispondenti "
+"stringhe\n"
#: src/pacman/pacman.c:133
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
msgstr ""
+" -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti che possono essere "
+"aggiornati\n"
#: src/pacman/pacman.c:135
#, c-format
msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-S --sync} [opzioni] [pacchetto]\n"
#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
@@ -504,11 +527,14 @@ msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for "
"all)\n"
msgstr ""
+" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usare -cc "
+"per\n"
+" rimuoverli tutti)\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --dependsonly installa solo le dipendenze\n"
#: src/pacman/pacman.c:143
#, c-format
@@ -516,17 +542,21 @@ msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
+" -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
+" -s, --search cerca le stringhe corrispondenti nei repository "
+"remoti\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr ""
+" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti installati nel sistema\n"
#: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format
@@ -534,482 +564,503 @@ msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
+" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
+" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei "
+"pacchetti\n"
#: src/pacman/pacman.c:148
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:151
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
msgid ""
" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ask <numero> pre-specifica delle risposte alle domande\n"
#: src/pacman/pacman.c:153
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noprogressbar non visualizza la barra di progresso\n"
#: src/pacman/pacman.c:154
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noscriptlet non esegue lo script install\n"
#: src/pacman/pacman.c:155
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n"
#: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
+" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr ""
+" -b, --dbpath <path> imposta una posizione alternativa per il database\n"
#: src/pacman/pacman.c:158
#, c-format
-msgid " --cachedir <dir> set an alternate database location\n"
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
+" --cachedir <dir> imposta una posizione alternativa per la cache\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " This program may be freely redistributed under\n"
msgstr ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
-msgstr ""
+msgstr " the terms of the GNU General Public License\n"
#: src/pacman/pacman.c:299
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' livello di debug non valido"
#: src/pacman/pacman.c:315
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid cache directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' non è una directory di cache valida\n"
#: src/pacman/pacman.c:341
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid db path\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' non è un path del database valido\n"
#: src/pacman/pacman.c:371
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid root path\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' path di root non valido\n"
#: src/pacman/pacman.c:398
msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr ""
+msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:444
+msgid "warning: default locale is invalid; using default \"C\" locale"
+msgstr "attenzione: locale non valido, verrà utilizzato il locale \"C\""
-#: src/pacman/pacman.c:461
+#: src/pacman/pacman.c:463
#, c-format
msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:494
+#: src/pacman/pacman.c:496
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr ""
+msgstr "operazione possibile solo da root.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:510
+#: src/pacman/pacman.c:512
#, c-format
msgid "failed to parse config (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile analizzare la configurazione (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:520 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323
+#: src/pacman/pacman.c:522 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323
msgid "Targets:"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti:"
-#: src/pacman/pacman.c:526
+#: src/pacman/pacman.c:528
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile registrare il database 'locale' (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:533
+#: src/pacman/pacman.c:535
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:546
+#: src/pacman/pacman.c:548
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n"
#: src/pacman/query.c:53
msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun file specificato per --owns\n"
#: src/pacman/query.c:71
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s è contenuto in %s %s\n"
#: src/pacman/query.c:78
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n"
#: src/pacman/query.c:119 src/pacman/sync.c:409
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun repository configurato.\n"
#: src/pacman/query.c:125
msgid "Checking for package upgrades..."
-msgstr ""
+msgstr "Controllo dei pacchetti da aggiornare in corso..."
#: src/pacman/query.c:132
msgid "no upgrades found"
-msgstr ""
+msgstr "nessun aggiornamento trovato"
#: src/pacman/query.c:170
#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "gruppo \"%s\" non trovato\n"
#: src/pacman/query.c:181
msgid "no package file was specified for --file\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun file del pacchetto specificato per --file\n"
#: src/pacman/query.c:185
#, c-format
msgid "failed to load package '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile caricare il pacchetto '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/query.c:223 src/pacman/query.c:255
#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "pacchetto \"%s\" non trovato\n"
#: src/pacman/remove.c:58 src/pacman/sync.c:524
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: gruppo %s:\n"
#: src/pacman/remove.c:60
msgid " Remove whole content? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr " Rimuovere tutto il contenuto? [Y/n] "
#: src/pacman/remove.c:64
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s? [Y/n] "
#: src/pacman/remove.c:77 src/pacman/sync.c:436 src/pacman/sync.c:485
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:89
#, c-format
msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:103
#, c-format
msgid ":: %s is required by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: %s è richiesto da %s\n"
#: src/pacman/remove.c:128
msgid ""
"\n"
"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
msgstr ""
+"\n"
+"Rimuovere questi pacchetti? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:113
msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere i vecchi pacchetti dalla cache? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:115
msgid "removing old packages from cache... "
-msgstr ""
+msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... "
#: src/pacman/sync.c:118
msgid "could not access cache directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile accedere alla directory di cache\n"
#: src/pacman/sync.c:179
msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere tutti i pacchetti dalla cache? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:181
msgid "removing all packages from cache... "
-msgstr ""
+msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... "
#: src/pacman/sync.c:184
msgid "could not remove cache directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rimuovere la directory di cache\n"
#: src/pacman/sync.c:189
msgid "could not create new cache directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile creare una nuova directory di cache\n"
#: src/pacman/sync.c:216
#, c-format
msgid "failed to synchronize %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile sincronizzare %s: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:218
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiornare %s (%s)\n"
#: src/pacman/sync.c:221
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s è aggiornato\n"
#: src/pacman/sync.c:337
#, c-format
msgid "package \"%s\" was not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pacchetto \"%s\" non trovato.\n"
#: src/pacman/sync.c:374
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "repository \"%s\" non trovato.\n"
#: src/pacman/sync.c:446
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n"
#: src/pacman/sync.c:447
msgid "synchronizing package lists"
-msgstr ""
+msgstr "sincronizzazione della lista dei pacchetti in corso"
#: src/pacman/sync.c:449
msgid "failed to synchronize any databases"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile sincronizzare i database"
#: src/pacman/sync.c:455
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
#: src/pacman/sync.c:456
msgid "starting full system upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento del sistema in corso"
#: src/pacman/sync.c:474
msgid ""
"\n"
":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
msgstr ""
+"\n"
+":: pacman ha rilevato una versione più recente di \"pacman\".\n"
#: src/pacman/sync.c:475
msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: Si consiglia di consentire a pacman di aggiornarsi\n"
#: src/pacman/sync.c:476
msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: adesso e riavviare l'operazione con la versione più recente.\n"
#: src/pacman/sync.c:478
msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: Aggiornare adesso pacman? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:493
#, c-format
msgid "pacman: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pacman: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:513
#, c-format
msgid "'%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s': %s\n"
#: src/pacman/sync.c:528
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: Installare tutto il contenuto? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:535
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:559
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s': non trovato nel database\n"
#: src/pacman/sync.c:579
msgid "requires"
-msgstr ""
+msgstr "richiede"
#: src/pacman/sync.c:579
msgid "is required by"
-msgstr ""
+msgstr "è richiesto da"
#: src/pacman/sync.c:621
msgid "local database is up to date\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il database locale è aggiornato\n"
#: src/pacman/sync.c:630
msgid ""
"\n"
"Beginning download...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Download in corso...\n"
#: src/pacman/sync.c:634
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr "Procedere con il download? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:642
msgid ""
"\n"
"Beginning upgrade process...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aggiornamento in corso...\n"
#: src/pacman/sync.c:646
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr "Procedere con l'installazione? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:52
msgid "checking dependencies... "
-msgstr ""
+msgstr "controllo delle dipendenze in corso... "
#: src/pacman/trans.c:56
msgid "checking for file conflicts... "
-msgstr ""
+msgstr "controllo dei conflitti in corso... "
#: src/pacman/trans.c:60
msgid "cleaning up... "
-msgstr ""
+msgstr "pulizia in corso... "
#: src/pacman/trans.c:63
msgid "resolving dependencies... "
-msgstr ""
+msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso... "
#: src/pacman/trans.c:66
msgid "looking for inter-conflicts... "
-msgstr ""
+msgstr "ricerca dei conflitti in corso... "
#: src/pacman/trans.c:86
#, c-format
msgid "installing %s... "
-msgstr ""
+msgstr "installazione di %s in corso... "
#: src/pacman/trans.c:93
#, c-format
msgid "installed %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "installato %s (%s)"
#: src/pacman/trans.c:100
#, c-format
msgid "removing %s... "
-msgstr ""
+msgstr "rimozione in corso di %s... "
#: src/pacman/trans.c:107
#, c-format
msgid "removed %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "rimosso %s (%s)"
#: src/pacman/trans.c:114
#, c-format
msgid "upgrading %s... "
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento in corso di %s... "
#: src/pacman/trans.c:121
#, c-format
msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornato %s (%s -> %s)"
#: src/pacman/trans.c:128
msgid "checking package integrity... "
-msgstr ""
+msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso... "
#: src/pacman/trans.c:144
msgid "failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "non riuscito.\n"
#: src/pacman/trans.c:151
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n"
#: src/pacman/trans.c:171
#, c-format
msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: %s richiede %s, ma è in IgnorePkg. Installare ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:185
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: %s è in HoldPkg. Rimuovere ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:198
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:213
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:229
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ""
+":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:247
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ""
+":: %s-%s: la versione installata è aggiornata. Aggiornare ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:265
#, c-format
msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: L'archivio %s è corrotto. Eliminarlo? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:314
msgid "installing"
-msgstr ""
+msgstr "installazione in corso di "
#: src/pacman/trans.c:317
msgid "upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento in corso di"
#: src/pacman/trans.c:320
msgid "removing"
-msgstr ""
+msgstr "rimozione in corso di"
#: src/pacman/trans.c:323
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "controllo dei conflitti in corso"
#: src/pacman/util.c:258
#, c-format
msgid "None\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno\n"
#: src/pacman/util.c:310
msgid "Remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere:"
#: src/pacman/util.c:318
#, c-format
@@ -1017,6 +1068,8 @@ msgid ""
"\n"
"Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dimensione totale dei pacchetti rimossi: %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:329
#, c-format
@@ -1024,8 +1077,10 @@ msgid ""
"\n"
"Total Package Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dimensione totale dei pacchetti: %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:336
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione totale dei pacchetti installati: %.2f MB\n"