diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-24 06:44:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-24 06:44:35 +0200 |
commit | ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d (patch) | |
tree | 0729e8e8b7903e7ecef8177fd2cc0a2c89567a29 /src/pacman/po/sr.po | |
parent | d8d287b4d215eceb382385b84495666f5a03399e (diff) | |
parent | d62a429b924e70f48bf021d3c355dd9455d1c45b (diff) | |
download | pacman-ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d.tar.gz pacman-ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d.tar.xz |
Merge branch 'po-split'
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/sr.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/sr.po | 1125 |
1 files changed, 1125 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/sr.po b/src/pacman/po/sr.po new file mode 100644 index 00000000..262ae5d7 --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/sr.po @@ -0,0 +1,1125 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:01+0000\n" +"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <None>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "проверавам зависности...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "проверавам сукобе фајлова...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "разрешавам зависности...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "тражим унутрашње сукобе...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "инсталирам %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "уклањам %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "надограђујем %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "проверавам интегритет пакета...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "проверавам итегритет делте...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "примењујем делте...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "стварам %s помоћу %s..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "успех!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "неуспех.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Преузимам пакете из %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "проверавам доступан простор на диску...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "" +":: %s је у игнорисаним пакетима/игнорисаној групи. Свеједно инсталирати?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Заменити %s са %s/%s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s и %s су у сукобу. Уклонити %s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s). Уклонити %s?" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n" +msgstr[1] "" +":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" +msgstr[2] "" +":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Желите ли да прескочите наведени пакет током ове надоградње?" +msgstr[1] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?" +msgstr[2] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: Постоје/и %d снадбевача за %s:\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: локална верзија је новија. Свеједно надоградити? " + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Фајл %s је оштећен. Желите ли да га обришете?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "инсталирам" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "надограђујем" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "уклањам" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "проверавам сукобе фајлова" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "проверавам доступан простор на диску" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "проверавам интегритет пакета" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "преузимам %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "грешка у алокацији меморије: не могу да алоцирам %zd бајтова\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "не могу да одредим тренутну радну фасциклу\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "не могу да пређем у фасциклу преузимања %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "покрећем XferCommand: неуспело рачвање!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "неисправна вредност за „CleanMethod“ : „%s“\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "Мирор „%s“ садржи промењиву $arch, али архитектура није дефинисана.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "грешка при учитавању библиотеке alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "проблем при постављању дневника „%s“ (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "проблем при постављању корене фасцикле „%s“ (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "не могу да региструјем базу „%s“ (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан назив одељка.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "нису назначени циљеви (употребите -h за помоћ)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "није наведен разлог инсталације (употребите -h за помоћ)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "не могу да поставим разлог инсталације пакета за %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „инсталиран као зависност” \n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „експлицитно инсталиран” \n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Експлицитно инсталиран" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Инсталиран као зависност другом пакету" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Ризница :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Име :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Верзија :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "УРЛ :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Лиценце :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Групе :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Обезбеђује :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Зависи од :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Опц. зависи од :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Захтева га :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "У сукобу са :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Смењује :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Вел. преузимања : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +msgstr "Вел. архиве : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Вел. инсталације: %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Пакетар :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Архитектура :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Датум градње :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Датум инсталације:" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Разлог инстал. :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Инст. скрипта :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "има" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "нема" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "МД5 сума :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Опис :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "не могу да израчунам суму за проверу %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Резервни фајлови:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(нема)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "није доступан дневник измена за „%s”.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "опције" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "фајл(ови)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "пакет(и)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "употреба" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "операција" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "операције :\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade уклања пакета и све пакете који зависе од њих\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave уклања фајлове поставки\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive уклања непотребне зависности\n" +" (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded уклања непотребне пакете\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog приказује дневник измена пакета\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps даје списак пакета инсталираних као зависности " +"[филтер]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit даје списак експлицитно инсталираних пакета " +"[филтер]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups приказује све пакете из групе\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне " +"фајлове)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr " -k, --check проверава присутност свих фајлова из пакета\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list листа садржај траженог пакета\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign листа инсталиране пакете који нису у базама које се " +"синхронизују [филтер]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <фајл> тражи пакет који у себи садржи <фајл>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим " +"нискама\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired листа пакете које не захтева ниједан други пакет " +"[филтер]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades листа застареле пакета [филтер]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info приказује податке о пакету\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <ризница> приказује списак свих пакета из ризнице\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих " +"ниски\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава " +"разградњу)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly преузима пакете, али их не инсталира/надограђује\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh поново потпуно преузима базу пакета са сервера\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps означава пакета као неексплицитно инсталиране\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit означава пакете као експлицитно инсталиране\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force приморава инсталацију преписујући сукобљене фајлове\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps инсталира пакета као неексплицитно инсталиране\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit инсталира пакете као експлицитно инсталиране\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више " +"пута)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <група>\n" +" игнорише надоградњу групе (може се употребити више " +"пута)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све " +"провере)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " -k, --dbonly мења само уносе у бази, не и фајлове пакета\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar не приказује траку напретка при преузимању фајлова\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr " --print штампа циљеве уместо извршавања операције\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <ниска>\n" +" назначује како ће циљеви бити штампани\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <путања> поставља алтернативну локацију базе\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <роот> поставља алтернативни корен инсталације\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose даје детаљнији излаз\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <архит.> поставља алтернативну архитектуру\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <fasц.> поставља алтернативну локацију кеша пакета\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <путања> поставља алтернативни фајл поставки\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug приказује поруке за исправљање грешака\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm да не тражи никакве потврде\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n" +" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "„%s“ није исправан ниво излаза за исправљање грешака\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "може се задати само једна операција истовремено\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "неисправна опција\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "Откривен прелив међуспремника при обради аргумента\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "грешка при поновном отварању стандардног улаза за читање: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "не можете извршити ову операцију ако нисте корени корисник.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "није назначена операција (употребите -h за помоћ)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s је у саставу %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "није одређен фајл за --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "не могу да нађем „%s“ у путањи: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "не могу да прочитам фајл „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "не могу да одредим власништво над фасциклом „%s“\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "не могу да утврдим стварну путању за „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "предуга путања: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Ниједан пакет не садржи %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "није нађена група „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: укупно %d фајл, " +msgstr[1] "%s: укупно %d фајла, " +msgstr[2] "%s: укупно %d фајлова, " + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d недостајући фајл\n" +msgstr[1] "%d недостајућа фајла\n" +msgstr[2] "%d недостајућих фајова\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "нису подешене употребљиве ризнице пакета.\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "није пронађен пакет „%s“\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "неуспело припремање преноса (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: пакет %s нема исправну архитектуру\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: захтева %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s је означен као задржани пакет.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "У списку циљева је нађен задржани пакет. Желите ли да наставите?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr " нема се шта чинити\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Желите ли да уклоните ове пакете?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "неуспело извршавање преноса (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "не могу да приступим фасцикли базе\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "не могу да уконим %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Желите ли да уклоните %s?" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Фасцикла базе: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Желите ли да уклоните некоришћене ризнице?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Фасцикла базе је очишћена\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Фасцикла кеша: %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Задржани пакети:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " сви локално инсталирани пакети\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " сви пакети из тренутне базе\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Желите ли да уклоните све пакете из кеша?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "уклањам старе пакете из кеша...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Желите ли да уклоните СВЕ фајлове из кеша?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "уклањам све фајлове из кеша...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "не могу да приступим фасцикли кеша %s\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Изгледа да фајл %s није исправан пакет; уклонити га?" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "неуспела надоградња %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s је ажурна\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "не успех да синхронизујем иједну базу\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "инсталиран" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "не постоји ризница „%s“\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "не постоји пакет „%s“ у ризници „%s“\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "није нађен пакет „%s“\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "није нађена ризница „%s“.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "прескачем циљ: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "циљ није нађен: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: Има %d чланова у групи %s:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "база није нађена: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Покрећем пуну надоградњу система...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: %s и %s су у сукобу\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Наставити са преузимањем?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Наставити са инсталацијом?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s постоји у „%s“ и у „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s постоји у систему фајлова\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s је неисправан или оштећен\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Дошло је до грешаке, пакети нису надограђени.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Синхронизујем базе пакета...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Следеће пакете би требало прве надоградити :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Желите ли да откажете тренутну операцију\n" +":: и надоградите ове пакете одмах?" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "неуспело започињање преноса (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" уколико сте сигурни да менаџер пакета није већ\n" +" покренут, можете уклонити %s\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " покушајте са покретањем pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "грешка при отпуштању преноса (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "нема" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Циљеви (%d):" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "За уклањање (%d):" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Укупна величина преузимања : %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Укупна величина инсталације: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Укупна величина преузимања : %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Укупна величина уклоњеног: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Нове опционе зависности за %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Опционе зависности за %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Ризница %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Неисправна вредност: %d није између %d и %d\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Неисправан број: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Унесите избор (подразумевано=све)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Унесите број (подразумевани=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Д/н]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[д/Н]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Д" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "ДА" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "Н" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "НЕ" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "неуспело алоцирање ниске\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "грешка: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "упозорење: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "грешка: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "упозорење: " + |