summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2011-06-24 05:01:20 +0200
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2011-06-24 05:55:56 +0200
commitc699c0b15466343099d24caa644aba903edabd1a (patch)
treec842543f917df0ff78992108e8f5f7ccb4696229 /src/pacman/po/sr.po
parent963b942bb91d798ac54cad8a36088fcb7abab278 (diff)
downloadpacman-c699c0b15466343099d24caa644aba903edabd1a.tar.gz
pacman-c699c0b15466343099d24caa644aba903edabd1a.tar.xz
src/pacman/po/: prune message catalog and translations
Now that we have performed the split, prune the catalogs of all scripts-only messages. All old messages were pruned from the files using the following command: sed -i -e '/^#\~/,$d' *.po Note: the diff on this commit looks much less insane if the --patience option is used. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/sr.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/sr.po928
1 files changed, 1 insertions, 927 deletions
diff --git a/src/pacman/po/sr.po b/src/pacman/po/sr.po
index 9b75222a..262ae5d7 100644
--- a/src/pacman/po/sr.po
+++ b/src/pacman/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <None>\n"
@@ -1123,929 +1123,3 @@ msgstr "грешка: "
msgid "warning: "
msgstr "упозорење: "
-msgid "WARNING:"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:"
-
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ГРЕШКА:"
-
-msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Чистим..."
-
-msgid "Entering fakeroot environment..."
-msgstr "Улазим у лажнокоренско окружење..."
-
-msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
-
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Одустајем..."
-
-msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "Није подешен агент за управљање %s УРЛовима. Проверите %s."
-
-msgid "The download program %s is not installed."
-msgstr "Програм за преузимање %s није инсталиран."
-
-msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
-msgstr "%s врати фаталну грешку (%i): %s"
-
-msgid "Installing missing dependencies..."
-msgstr "Инсталирам недостајуће зависности..."
-
-msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
-msgstr "„%s“ не успе да инсталира недостајуће зависности."
-
-msgid "Missing Dependencies:"
-msgstr "Недостајуће зависности:"
-
-msgid "Failed to remove installed dependencies."
-msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависности."
-
-msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Добављам изворе..."
-
-msgid "Found %s"
-msgstr "Нађох %s"
-
-msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "%s не постоји у фасцикли градње, а није УРЛ."
-
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Преузимам %s"
-
-msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "Грешка при преузимању %s"
-
-msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Стварам суму за проверу изворних фајлова... "
-
-msgid "Cannot find openssl."
-msgstr "Не могу да нађем опенссл."
-
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "Назначен је несиправан алгоритам провере исправности „%s“."
-
-msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "Проверавам исправност фајлова извора путем %s..."
-
-msgid "NOT FOUND"
-msgstr "НИЈЕ НАЂЕН"
-
-msgid "Passed"
-msgstr "Успех"
-
-msgid "FAILED"
-msgstr "НЕУСПЕХ"
-
-msgid "One or more files did not pass the validity check!"
-msgstr "Један или више фајова нису прошли проверу исправности!"
-
-msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора."
-
-msgid "Integrity checks are missing."
-msgstr "Недостају провере интегритета."
-
-msgid "Extracting Sources..."
-msgstr "Распакујем изворе..."
-
-msgid "Extracting %s with %s"
-msgstr "Распакујем %s помоћу %s"
-
-msgid "Failed to extract %s"
-msgstr "Неуспело распакивање %s"
-
-msgid "A failure occurred in %s()."
-msgstr "До грешке је дошло у %s(),"
-
-msgid "Starting %s()..."
-msgstr "Покрећем %s()"
-
-msgid "Tidying install..."
-msgstr "Поспремам инсталацију..."
-
-msgid "Removing doc files..."
-msgstr "Уклањам фајлове документације..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Уклањам друге фајлове..."
-
-msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "Компресујем ман и инфо странице..."
-
-msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..."
-
-msgid "Removing libtool .la files..."
-msgstr "Уклањам либтулове .la фајлове..."
-
-msgid "Removing empty directories..."
-msgstr "Уклањам празне фасцикле..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "Компресујем ман и инфо странице..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "не могу да приступим фасцикли кеша %s\n"
-
-msgid "Generating .PKGINFO file..."
-msgstr "Стварам .PKGINFO фајл..."
-
-msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Please add a license line to your %s!"
-msgstr "Додајте линију лиценце у %s!"
-
-msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
-msgstr "Пример за софтвер под ОЈЛом: license=('GPL')."
-
-msgid "Backup entry file not in package : %s"
-msgstr "Фајл уноса резерве није у пакету: %s"
-
-msgid "Package contains reference to %s"
-msgstr "Пакет садржи референцу ка %s"
-
-msgid "Missing pkg/ directory."
-msgstr "Недостаје pkg/ фасцикла."
-
-msgid "Creating package..."
-msgstr "Правим пакет..."
-
-msgid "Adding %s file..."
-msgstr "Додајем фајл %s..."
-
-msgid "Compressing package..."
-msgstr "Компресујем пакет..."
-
-msgid "'%s' is not a valid archive extension."
-msgstr "„%s“ није исправна екстензија архиве."
-
-msgid "Failed to create package file."
-msgstr "Неуспело прављење пакета."
-
-msgid "Failed to create symlink to package file."
-msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета."
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing package..."
-msgstr "Правим пакет..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Стварам ажурни фајл базе „%s“"
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Неуспело прављење пакета."
-
-msgid "Creating source package..."
-msgstr "Правим пакет извора..."
-
-msgid "Adding %s..."
-msgstr "Додајем %s..."
-
-msgid "Adding %s file (%s)..."
-msgstr "Додајем фајл %s (%s)..."
-
-msgid "Compressing source package..."
-msgstr "Компресујем пакет извора..."
-
-msgid "Failed to create source package file."
-msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора."
-
-msgid "Failed to create symlink to source package file."
-msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета извора."
-
-msgid "Installing package %s with %s -U..."
-msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s -U..."
-
-msgid "Installing %s package group with %s -U..."
-msgstr "Инсталирам групу пакета помоћу %s -U..."
-
-msgid "Failed to install built package(s)."
-msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета."
-
-msgid "%s is not allowed to be empty."
-msgstr "%s не сме бити празно."
-
-msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr "%s не сме почињати цртицом."
-
-msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
-msgstr "%s не сме садржати колоне или цртице."
-
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
-msgstr "%s не сме садржати цртице."
-
-msgid "%s must be an integer."
-msgstr "%s мора бити цео број."
-
-msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
-msgstr "%s није доступан за архитектуру „%s“."
-
-msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr "Имајте у виду да је многим пакетима неопходна линија у фајлу %s"
-
-msgid "such as arch=('%s')."
-msgstr "попут arch=('%s')."
-
-msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr "Одељак достављених не сме садржати оператере поређења (< or >)."
-
-msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "Унос резерве не сме садржати уводну косу црту: %s"
-
-msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
-msgstr "Неисправна синтакса за опционе зависности: „%s“"
-
-msgid "%s file (%s) does not exist."
-msgstr "фајл %s (%s) не постоји."
-
-msgid "options array contains unknown option '%s'"
-msgstr "област опција садржи непознату опцију „%s“"
-
-msgid "missing package function for split package '%s'"
-msgstr "недостаје функција дељења за раздељени пакет „%s“"
-
-msgid "requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "захтевани пакет %s није достављен у %s"
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-
-msgid "Determining latest %s revision..."
-msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..."
-
-msgid "Version found: %s"
-msgstr "Нађена верзија: %s"
-
-msgid "Usage: %s [options]"
-msgstr "Употреба: %s [опције]"
-
-msgid "Options:"
-msgstr "Опције:"
-
-msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
-msgstr " -A, --ignorearch Игнорише непотпуно поље архитектуре у %s"
-
-msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
-msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње"
-
-msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-msgstr " -C, --cleancache Уклања фалове извора из кеша"
-
-msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
-msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности"
-
-msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Не распакује фајлове извора (користи постојећу src/ "
-"фасциклу)"
-
-msgid " -f, --force Overwrite existing package"
-msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет"
-
-msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора"
-
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Овај текст помоћи"
-
-msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње"
-
-msgid " -L, --log Log package build process"
-msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње"
-
-msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
-msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке"
-
-msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове"
-
-msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
-
-msgid ""
-" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње"
-
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње"
-
-msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
-msgstr " -s, --syncdeps Инсталира недостајуће зависности путем пакмена"
-
-msgid ""
-" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
-"sources"
-msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе"
-
-msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
-msgstr " --asroot Дозвољава кореном кориснику да покрене makepkg"
-
-msgid " --check Run the check() function in the %s"
-msgstr " --check Покреће функцију check() унутар %s"
-
-msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
-
-msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s "
-"скрипте."
-
-msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
-"default"
-msgstr ""
-
-msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
-msgstr " --nocheck Не покреће функцију check() унутар %s"
-
-#, fuzzy
-msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n"
-
-msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr " --pkg <списак> Гради само наведене пакете из раздељеног пакета"
-
-msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
-msgstr ""
-
-msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
-msgstr ""
-" --skipinteg Не пријављује грешку уколико недостају провере интегритета"
-
-msgid ""
-" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr " --source Ствара архиву извора без преузимања извора"
-
-msgid "These options can be passed to pacman:"
-msgstr "Следеће опције могу бити прослеђене пакмену:"
-
-msgid ""
-" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности"
-
-msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"
-
-msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
-msgstr "Уколико је назначено -p makepkg ће тражити „%s“"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"© 2006-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\n© 2002-2006 "
-"Џад Винет (Judd Vinet) <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; "
-"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
-"permitted by law.\\n"
-
-msgid "%s not found."
-msgstr "%s није пронађен."
-
-#, fuzzy
-msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. "
-
-msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. "
-
-msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s."
-
-msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
-msgstr "\\0--holdver и --forcever не могу бити назначени истовремено"
-
-msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-msgstr "Уклањам СВЕ фајлове из %s."
-
-msgid " Are you sure you wish to do this? "
-msgstr " Да ли сте сигурни да желите ово да урадите? "
-
-msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-msgstr "Проблем при уклањању фајлова; немате одговарајуће дозволе у %s"
-
-msgid "Source cache cleaned."
-msgstr "Кеш извора је очишћен."
-
-msgid "No files have been removed."
-msgstr "Ниједан фајл није уклоњен."
-
-msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "Локација извора мора бити дефинисана у %s."
-
-msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-msgstr "Уз то, покрените makepkg -C ван ваше фасцикле кеша."
-
-msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "Покретање makepkg као корени корисник је ЛОШЕ и може довести"
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr "до трајне, катастрофалне штете по ваш систем. Уколико"
-
-msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
-msgstr "желите да покренете као корени, користите опцију --asroot."
-
-msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
-msgstr "Опција --asroot је намењена искључиво кореном кориснику."
-
-msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
-msgstr "Покрените makepkg без заставице -asroot."
-
-msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr "Покретање makepkg као непривилегован корисник ће довести да некореног"
-
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
-msgstr ""
-"власништва над фајловима пакета. Пробајте са употребом лажнокоренског "
-"окружења"
-
-msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
-msgstr "додавањем „fakeroot“ у BUILDENV одељак %s скрипте."
-
-msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
-msgstr ""
-"Не употребљавајте опцију „-F“. Она је намењена само за употребу са makepkg."
-
-msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија."
-
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s не постоји."
-
-msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s садржи знаке новог реда и не може бити учитан као извор."
-
-msgid "There is no key in your keyring."
-msgstr ""
-
-msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
-
-msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Пакет је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)"
-
-msgid ""
-"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
-
-msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Група пакета је већ изграђена. (употребите -f да би је преписали)"
-
-msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Део групе пакета је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)"
-
-msgid "Leaving fakeroot environment."
-msgstr "Напуштам лажнокоренско окружење."
-
-msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
-msgstr "Препакивање без употребе функције package() је превазиђено."
-
-msgid "File permissions may not be preserved."
-msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване."
-
-msgid "Making package: %s"
-msgstr "Правим пакет: %s"
-
-msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Пакет извора је већ направљен. (употребите -f да би га преписали)"
-
-msgid "Skipping integrity checks."
-msgstr "Прескачем провере интегритета."
-
-msgid "Source package created: %s"
-msgstr "Направих пакет извора: %s"
-
-msgid "Skipping dependency checks."
-msgstr "Прескачем провере зависности."
-
-msgid "Checking runtime dependencies..."
-msgstr "Проверавам радне зависности..."
-
-msgid "Checking buildtime dependencies..."
-msgstr "Проверавам зависности градње..."
-
-msgid "Could not resolve all dependencies."
-msgstr "Не могу да разрешим све зависности"
-
-msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
-msgstr "%s није нађен у путањи; прескачем провере зависности."
-
-msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
-msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће /src стабло"
-
-msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
-msgstr "Прескачем проверу унтегритета извора -- користим постојеће /src стабло"
-
-msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
-msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће /src стабло"
-
-msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-msgstr "Фасцикла извора је празна, нема се шта градити!"
-
-msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
-msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта препакивати!"
-
-msgid "Sources are ready."
-msgstr "Извори су припремљени."
-
-msgid "Removing existing pkg/ directory..."
-msgstr "Уклањам постојећу /pkg фасциклу..."
-
-msgid "Finished making: %s"
-msgstr "Заврших градњу: %s"
-
-msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
-msgstr "Употреба: %s [pacman_db_root]"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"© 2010-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-
-msgid "%s does not exist or is not a directory."
-msgstr "%s не постоји или није у фасцикли."
-
-msgid "%s is not a pacman database directory."
-msgstr "%s није фасцикла пакменове базе."
-
-msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
-msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за надоградњу базе."
-
-msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут."
-
-msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
-msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надограђујем..."
-
-msgid "Done."
-msgstr "Готово."
-
-msgid ""
-"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
-"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\n"
-"пакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n"
-"\\n"
-
-msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
-"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
-"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
-"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
-"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је "
-"фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира "
-"те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск"
-"\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да "
-"се помера.\\n"
-
-msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils."
-
-msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе."
-
-msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-msgstr "ГРЕШКА: не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе."
-
-msgid "MD5sum'ing the old database..."
-msgstr "Правим мд5 суме старе базе..."
-
-msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr "Пакујем %s таром..."
-
-msgid "Tar'ing up %s failed."
-msgstr "Није успело компресовање %s таром."
-
-msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr "Правим нову базу и стварам јој мд5 суме..."
-
-msgid "Untar'ing %s failed."
-msgstr "Неуспело распакивање „s“"
-
-msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr "Синхронизујем базу на диск..."
-
-msgid "Checking integrity..."
-msgstr "Проверавам интегритет..."
-
-msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr "Неуспела провера интегритета; враћам стару базу."
-
-msgid "Rotating database into place..."
-msgstr "Ротирам базе на место..."
-
-msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-msgstr "Завршено. Ваша пакменова база је оптимизована."
-
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Употреба: pkgdelta [-q] <пакет1> <пакет2>\\n"
-
-msgid ""
-"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
-"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте "
-"се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n"
-
-msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-
-msgid "Invalid package file '%s'."
-msgstr "Неисправан фајл пакета „%s“."
-
-msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "Имена пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“"
-
-msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "Архитектуре пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“"
-
-msgid "Both packages have the same version : '%s'"
-msgstr "Оба пакета су исте верзије: „%s“"
-
-msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-msgstr "Правим делту са верзије %s на верзију %s"
-
-msgid "Delta could not be created."
-msgstr "Не могах да направим делту."
-
-msgid "Generated delta : '%s'"
-msgstr "Направих делту: „%s“"
-
-msgid "File '%s' does not exist"
-msgstr "Не постоји фајл „%s“"
-
-msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Употреба: repo-add [-d] [-f] [-q] <путања-до-базе> <пакет|делта> ...\\n"
-
-msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-add ће ажурирати базу пакета читањем саваког фајла пакета\\nУ командној "
-"линији можете назначити и више фајлова.\\n\\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Опције:"
-
-msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " -f, --files update database's file list\\n"
-msgstr ""
-"Употребите заставицу -f/--files да би освежили базу заједно са уносима "
-"фајлова.\\n\\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-msgstr ""
-"Употреба: repo-remove [-q] <путања-до-базе> <име-пакета|делта> ...\\n\\n"
-
-msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove ће ажурирати базу пакета уклањањем имена пакета\\nнаведеног у "
-"командној линији из задате базе ризнице. Можете\\nназначити и више пакета за "
-"уклањање одједном.\\n\\n"
-
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n"
-
-msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-"\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-msgstr "Пример: repo-add /путања/до/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
-
-msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-msgstr "Пример: repo-remove /путања/до/repo.db.tar.gz kernel26"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"© 2010-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-
-msgid "No database entry for package '%s'."
-msgstr "Нема уноса базе за пакет „%s“."
-
-msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
-msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s"
-
-msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
-msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing database..."
-msgstr "Синхронизујем базу на диск..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "Неуспело прављење пакета."
-
-#, fuzzy
-msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Ротирам базе на место..."
-
-msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature file verified."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature was NOT valid!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing checksums..."
-msgstr "Рачунам мд5 суме за проверу..."
-
-msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr "Унос за „%s“ је већ постојао"
-
-msgid "Creating '%s' db entry..."
-msgstr "Стварам унос базе „%s“..."
-
-msgid "Old package file not found: %s"
-msgstr "Није нађен стари фајл пакета: %s"
-
-msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
-msgstr "Грешка при добијању фајла браве: %s."
-
-msgid "Held by process %s"
-msgstr "Задржано процесом %s"
-
-msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr "Фајл ризнице „%s“ није исправна пакменова база."
-
-msgid "Extracting database to a temporary location..."
-msgstr "Распакујем базу на привремену ликацију..."
-
-msgid "Repository file '%s' was not found."
-msgstr "Није нађен фајл ризнице „%s“."
-
-msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr "Не могу да направим фајл ризнице „%s“."
-
-msgid "File '%s' not found."
-msgstr "Није пронађен фајл „%s“."
-
-msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr "Додајем делту „%s“"
-
-msgid "'%s' is not a package file, skipping"
-msgstr "„%s“ није фајл пакета; прескачем"
-
-msgid "Adding package '%s'"
-msgstr "Додајем пакет „%s“"
-
-msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "Тражим делту „%s“..."
-
-msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "Нема делти које се поклапају са „%s“."
-
-msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr "Тражим пакет „%s“..."
-
-msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr "Нема пакета који се поклапају са „%s“."
-
-msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr "Назначено је неисправно име наредбе „%s“."
-
-msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr "Не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе."
-
-msgid "Creating updated database file '%s'"
-msgstr "Стварам ажурни фајл базе „%s“"
-
-msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr "%s нема исправну екстензију архиве."
-
-msgid "No packages remain, creating empty database."
-msgstr "Није преостао ниједан пакет; правим празну базу."
-
-msgid "No packages modified, nothing to do."
-msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити."
-
-#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "проблем при постављању путање базе „%s“ (%s)\n"
-
-#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "проблем при додавању фасцикле кеша „%s“ (%s)\n"
-
-#~ msgid "requires an argument"
-#~ msgstr "захтева аргумент"
-
-#~ msgid "unrecognized option"
-#~ msgstr "непозната опција"
-
-#~ msgid "invalid option"
-#~ msgstr "неисправна опција"
-
-#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
-#~ msgstr "Морате инсталирати fakeroot да би користили ту опцију"
-
-#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
-#~ msgstr "у BUILDENV одељку %s скрипте."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
-#~ "\\nand errors.\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Употребите заставицу -q/--quiet да би минимизовали излаз на основне "
-#~ "поруке, упозорења,\\нанд грешке.\\n\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
-#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
-#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Употребите заставицу -d/--delta да би аутоматски створили и додали фајл "
-#~ "делте\\nпоређењем старог и новог пакета, уколико постоји стари фајл пакета"
-#~ "\\n поред новог."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
-#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
-#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
-#~ "extent permitted by law.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "© 2006-2008 Арон Грифин (Aaron Griffin) <aaron@archlinux.org>.\\n© "
-#~ "2007-2008 Ден Мекги (Dan McGee) <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
-#~ "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, "
-#~ "to the extent permitted by law.\\n"