diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2007-03-07 07:57:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2007-03-07 07:57:44 +0100 |
commit | 1a9e6015c7ab67c137be3e1d89b90e67b635b50b (patch) | |
tree | 985c39d356b5c5160a36301e445c4127fcbcb4b8 /src | |
parent | 7e19b3238ae4cbba42b83b308b4c93eaca93a3e1 (diff) | |
download | pacman-1a9e6015c7ab67c137be3e1d89b90e67b635b50b.tar.gz pacman-1a9e6015c7ab67c137be3e1d89b90e67b635b50b.tar.xz |
* Updated Brazilian Portuguese translation
Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/pt_BR.po | 123 |
1 files changed, 45 insertions, 78 deletions
diff --git a/src/pacman/po/pt_BR.po b/src/pacman/po/pt_BR.po index 89eebb04..9b7eb606 100644 --- a/src/pacman/po/pt_BR.po +++ b/src/pacman/po/pt_BR.po @@ -2,24 +2,24 @@ # Brazilian Portuguese translations for Pacman package manager package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# # Douglas Soares de Andrade <douglas@archlinux-br.org>, 2007. # Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>, 2007. # Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>, 2007. # Leandro Inácio <leandro@archlinux-br.org>, 2007. -# Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>, 2007. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-04 12:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-15 08:55-0200\n" -"Last-Translator: Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>\n" -"Language-Team: Português do Brasil <pt@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 00:17-0300\n" +"Last-Translator: Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>\n" +"Language-Team: Archlinux-br <contato@archlinux-br.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/pacman/add.c:69 src/pacman/remove.c:79 src/pacman/sync.c:482 #: src/pacman/sync.c:531 @@ -63,14 +63,14 @@ msgid ":: %s: conflicts with %s" msgstr ":: %s: conflita com %s" #: src/pacman/add.c:131 src/pacman/sync.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s%s existe em \"%s\" (pacote) e em \"%s\" (pacote)\n" +msgstr "%s existe em '%s' e em '%s'\n" #: src/pacman/add.c:137 src/pacman/sync.c:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s%s existe no sistema de arquivos\n" +msgstr "%s: %s existe no sistema de arquivos\n" #: src/pacman/add.c:143 src/pacman/sync.c:721 src/pacman/sync.c:727 msgid "" @@ -247,26 +247,26 @@ msgstr "Não" #: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Repository : %s\n" -msgstr "Repositório : %s\n" +msgstr "Repositório : %s\n" #: src/pacman/package.c:131 msgid "Replaces :" -msgstr "Substitui :" +msgstr "Substitui :" #: src/pacman/package.c:132 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho do Download : %6.2f K\n" +msgstr "Tamanho do Download : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:133 #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho Instalado: %6.2f K\n" +msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:141 #, c-format msgid "MD5 Sum : %s" -msgstr "Soma MD5 : %s" +msgstr "Soma MD5 : %s" #: src/pacman/package.c:144 #, c-format @@ -274,9 +274,9 @@ msgid "SHA1 Sum : %s" msgstr "Soma SHA1 : %s" #: src/pacman/package.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Arquivos de Backup :\n" +msgstr "Arquivos de Backup:\n" #: src/pacman/package.c:177 #, c-format @@ -299,9 +299,9 @@ msgid "MISSING\t\t%s\n" msgstr "NÃO ENCONTRADO\t\t%s\n" #: src/pacman/package.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(none)\n" -msgstr "Nenhum\n" +msgstr "(Nenhum)\n" #: src/pacman/package.c:243 #, c-format @@ -388,14 +388,12 @@ msgstr "uso: %s {-R --remove} [opções] <pacote>\n" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr " -c, --cascade remove pacotes e suas dependências\n" #: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr "" " -k, --dbonly remove apenas a entrada na base de dados, mas não " "remove os arquivos\n" @@ -407,8 +405,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n" #: src/pacman/pacman.c:110 #, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" msgstr "" " -s, --recursive remove também as dependências (aquelas que não vão " "quebrar outros pacotes)\n" @@ -450,8 +447,7 @@ msgstr " requeridos por outros pacotes\n" #: src/pacman/pacman.c:126 src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n" +msgstr " -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n" #: src/pacman/pacman.c:127 src/pacman/pacman.c:142 #, c-format @@ -498,8 +494,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:133 #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n" +msgstr " -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n" #: src/pacman/pacman.c:135 #, c-format @@ -507,7 +502,7 @@ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" msgstr "uso: %s {-S --sync} [opções] [pacote]\n" #: src/pacman/pacman.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" @@ -525,13 +520,11 @@ msgstr " -e, --dependsonly instala apenas as dependências \n" msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " "dependencies\n" -msgstr "" -" -p, --print-uris imprime as URIs dos pacotes e suas dependências\n" +msgstr " -p, --print-uris imprime as URIs dos pacotes e suas dependências\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" " -s, --search procura em repositórios remotos por textos " "coincidentes\n" @@ -554,8 +547,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr " -y, --refresh atualizar a base de dados de pacotes\n" #: src/pacman/pacman.c:148 @@ -570,8 +562,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n" +msgstr " --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:151 #, c-format @@ -580,24 +571,21 @@ msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format -msgid "" -" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" +msgid " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" msgstr "" " --ask <número> pré-especificar respostas para as perguntas (veja a " "manpage)\n" #: src/pacman/pacman.c:153 #, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" " --noprogressbar não mostra a barra de progresso enquanto baixa os " "arquivos\n" #: src/pacman/pacman.c:154 #, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" +msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" msgstr "" " --noscriptlet não executar o scriptlet de instalação se o mesmo " "existir\n" @@ -610,8 +598,7 @@ msgstr " -v, --verbose informações adicionais\n" #: src/pacman/pacman.c:156 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <caminho> define um diretório de instalação alternativo\n" +msgstr " -r, --root <caminho> define um diretório de instalação alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format @@ -628,14 +615,12 @@ msgstr " --cachedir <dir> define um diretório de cache alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " This program may be freely redistributed under\n" -msgstr "" -" Este programa pode ser distribuído livremente sob\n" +msgstr " Este programa pode ser distribuído livremente sob\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " the terms of the GNU General Public License\n" -msgstr "" -" os termos da Licença GPL - General Public License\n" +msgstr " os termos da Licença GPL - General Public License\n" #: src/pacman/pacman.c:297 #, c-format @@ -663,7 +648,7 @@ msgstr "só uma operação pode ser usada de cada vez\n" #: src/pacman/pacman.c:433 msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale" -msgstr "" +msgstr "aviso: o locale atual é inválido; usando o locale padrão \"C\"" #: src/pacman/pacman.c:453 #, c-format @@ -822,19 +807,19 @@ msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s está atualizado\n" #: src/pacman/sync.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repositório \"%s\" não foi encontrado.\n" +msgstr "repositório '%s' não existe\n" #: src/pacman/sync.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pacote \"%s\" não encontrado.\n" +msgstr "pacote '%s' não foi encontrado no repositório '%s'\n" #: src/pacman/sync.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "pacote \"%s\" não encontrado.\n" +msgstr "pacote '%s' não foi encontrado.\n" #: src/pacman/sync.c:418 #, c-format @@ -916,7 +901,6 @@ msgid "is required by" msgstr "é requerido por" #: src/pacman/sync.c:665 -#, fuzzy msgid " local database is up to date\n" msgstr "Base de dados de pacotes está atualizada.\n" @@ -1010,14 +994,12 @@ msgstr ":: Obtendo pacotes do %s...\n" #: src/pacman/trans.c:172 #, c-format msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s requer %s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar assim mesmo? [S/n] " +msgstr ":: %s requer %s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar assim mesmo? [S/n] " #: src/pacman/trans.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s requer %s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar assim mesmo? [S/n] " +msgstr "::O pacote %s está na lista de pacotes ignorados (IgnorePkg). Instalar assim mesmo? [S/n] " #: src/pacman/trans.c:190 #, c-format @@ -1037,8 +1019,7 @@ msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s? [S/n] " #: src/pacman/trans.c:234 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar mesmo assim? [S/n] " +msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar mesmo assim? [S/n] " #: src/pacman/trans.c:252 #, c-format @@ -1100,17 +1081,3 @@ msgstr "" msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgstr "Tamanho total da instalação: %.2f MB\n" -#~ msgid "memory allocation failure\n" -#~ msgstr "falha de alocação de memória\n" - -#~ msgid "add target %s\n" -#~ msgstr "adicionar pacote %s\n" - -#~ msgid "could not add target (%s)\n" -#~ msgstr "não foi possível adicionar o pacote (%s)\n" - -#~ msgid "conflict: %s" -#~ msgstr "conflita: %s" - -#~ msgid "could not release transaction (%s)" -#~ msgstr "não foi possível liberar a transação (%s)" |